



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
高三英語培優外刊閱讀外刊精選|好萊塢深陷大片崇拜,中小成本電影舉步維艱近幾年,好萊塢式高成本、大制作的系列續集和翻拍作品持續收割票房。相比之下,過去幾十年主流的中等預算電影正被逐步擠出市場。加上近年來,網絡視頻平臺空前繁榮,中等規模電影的處境變得艱難。電影市場為什么更加推崇巨制大片?普通電影是否有可能在夾縫中求得生存?InBlockbusterEra,NoRoomattheBoxOfficefortheMiddlebrow①Tocombatthearrivalofstreamingservicesandmammothflat-screentelevisions,Hollywoodhasswungsharplytowardeventmovieslike“Avengers:Endgame”(Disney),“FastandFuriousPresents:Hobbs&Shaw”(Universal)andthecoming“Jumanji:TheNextLevel”(Sony).LumberingsequelsandremakesatleasthaveashotatcuttingthroughtheInstagram-Netflix-Fortnite-TikTokclutterandfillingseats.②Butthereareadversesideeffects.③“Thesehugefranchisepicturesareelbowingoutmidrangeandlower-budgetmovies,”saidJasonE.Squire,editorof“TheMovieBusinessBook.”“It’sharderformidsizemoviestogettheatersinthefirstplace,muchlessholdontothemlongenoughtobuildanaudience.”④Death-Star-sizemovieshavebeenaroundfordecades,buttheyusedtolandatspecifictimesoftheyear,andmoremodestfilmscouldsteerclear.Nowcolossalmoviesarrivealmosteveryweekend.⑤“Amoviehastofeellikeanevent,”saidPaulDergarabedian,aseniormediaanalyst.“Otherwise,peoplesay,‘Ehh,let’sjustwatchNetflix.’”⑥OrDisneyPlus,CBSAllAccess,ApplePlus,AmazonPrimeVideooranotheroneofthe271streamingservicesnowavailableintheUnitedStates.⑦Andstreaming-serviceprogrammingisbetterthanever.WhygoouttoseeOscarwinnerswhenyoucanstayin?⑧Mr.DergarabediannotedthatStudiosusedtobeabletoreliablycounterprogram“tentpole”movies.Amodestcomedyaimedatyoungmen,forinstance,couldgoupagainstafantasysequel,andbothcouldthrive.Butthatstrategyhasbecomeprecarious.⑨“Moreandmore,it’sallornothing,”Mr.Dergarabediansaid.【詞匯過關】請寫出下面文單詞在文章中的中文意思。1.blockbuster[?bl?k?b?st?]n.________________________2.middlebrow[?m?d?lbra?]n.________________________3.combat[k?m?b?t]vt.________________________4.midrange['m?d?re?nd?]adj.________________________5.counterprogram[?ka?nt??pr??ɡr?m]vt.________________________6.thrive[θra?v]vi.________________________7.precarious[pr??ke?ri?s]adj.________________________【詞塊學習】請從文章中找到下面中文相對應的文詞塊。1.無立足之地;絕不允許某事發生___________________________________________2.流媒體服務___________________________________________3.向……傾斜;更傾向于或偏好某物___________________________________________4.大片;現象級電影___________________________________________5.有機會能……___________________________________________6.突破重圍;脫穎而出___________________________________________7.大片;大IP授權拍攝續集/翻拍___________________________________________8.推出;肘出___________________________________________9.較低成本的電影___________________________________________10.更不用說……___________________________________________11.抓牢,守住___________________________________________12.培養/積累一批觀眾___________________________________________13.大片___________________________________________14.避開/繞開某人、某物___________________________________________15.大片___________________________________________16.大片兒;“扛把子”電影___________________________________________17.對抗,抗衡___________________________________________18.全有或全無___________________________________________拓展練習閱讀理解Ifyou’vebeenstudyingEnglishforawhile,you’veprobablyworkedoutthatthereismorethanonetypeof“English”.EveryoneknowsEnglishisthenationallanguageoftheUKandtheUS,butdoyouknowthatIndiahasthesecondlargestnumberofEnglishspeakers,followedbyNigeria?Likemostlanguages,thetwomainfactors(因素)thatinfluencethewaypeoplespeakEnglisharegeographical(wheretheyareintheworld)andsocial(thewaytheirparents,friendsandotherpeopletheytalktospeak).ThatiswhyintheUK,peoplefromLondonspeakdifferentlyfromthosewholiveinManchester,buttherearealsolotsofdifferentaccentswithinLondon,whichdependonsocialclass.AustralianEnglishandSouthAfricanEnglisharegoodexamplesofhowEnglishisdifferentallovertheworld.Theseaccentssound“funny”tosomeotherspeakersofEnglish,becausetheyhavebeenmoreinfluencedbyotherlanguagesandaccents.Forexample,AustralianEnglishisstronglyinfluencedbyIrishconvicts(愛爾蘭罪犯)sentbytheBritishtoAustralia,whoalsobroughttheirslangwiththem.AustralianEnglishisalsoinfluencedbyAboriginal(土著的)English,sowehearwordslike“Kangaroo”and“Billabong”(alargepoolofwaterintheoutback).SohowshouldaChinesestudentchoosewhichaccenttouse?Well,toanAustralianlikeme,BritishEnglishsoundsmoreacademicandeducatedthanAmericanEnglish.However,AmericanEnglishiscooler—it’sthelanguageofpopularcultureandblockbustermovies(賣座的電影).Intheend,thechoiceisyours—justremembertobeconsistent(一致的,始終如一的).5.WhattypeofEnglishdoesthewriterspeak?A.AustralianEnglish. B.BritishEnglish. C.AmericanEnglish. D.SouthAfricanEnglish.6.Accordingtothepassage,whatmostprobablycausesthedifferentwaysofpeoplespeakingEnglishinthesamecity?A.Geography. B.Socialclass. C.History. D.Politics.7.WhichofthefollowingisNOTtrueaccordingtothepassage?A.Nigeriahasthethird-largestnumberofEnglishspeakers.B.AustraliausedtobeakindofprisonforBritishprisoners.C.SouthAfricanEnglishsoundsmuchdifferentfromAustralianEnglish.D.PeoplefromLondonspeakadifferentlanguagefromthoselivinginManchester.8.Accordingtothewriter,itisgoodforanEnglishlearnerto______.A.learnalltypesofEnglishexistingintheworld B.createanewtypeofEnglishforotherstofollowC.speakAmericanEnglishratherthanBritishEnglish D.chooseatypeofEnglishhelikesmostandkeeptoit外刊精選答案【詞匯過關】請寫出下面文單詞在文章中的中文意思。1.blockbuster[?bl?k?b?st?]n.威力非常強的炸彈;產生轟動效應的電影;大片2.middlebrow[?m?d?lbra?]n.普通電影;普通人;中庸之道adj.平庸的,品位一般的3.combat[k?m?b?t]vt.應對,對抗,抗衡4.midrange['m?d?re?nd?]adj.排在中間的5.counterprogram[?ka?nt??pr??ɡr?m]vt.制衡6.thrive[θra?v]vi.蓬勃發展、繁榮興旺7.precarious[pr??ke?ri?s]adj.不牢靠的,不穩定的【詞塊學習】請從文章中找到下面中文相對應的文詞塊。1.noroomforsth.無立足之地;絕不允許某事發生2.streamingservice流媒體服務3.swingtoward向……傾斜;更傾向于或偏好某物4.eventmovies大片;現象級電影5.haveashotatdoingsth.有機會能……6.cutthroughtheclutter突破重圍;脫穎而出7.hugefranchisepictures大片;大IP授權拍攝續集/翻拍8.elbowout推出;肘出9.lower-budgetmovies較低成本的電影10.muchless更不用說……11.holdontosth.抓牢,守住12.buildanaudience培養/積累一批觀眾13.Death-Star-sizemovies大片14.steerclearofsb.orsth.避開/繞開某人、某物15.colossalmovies大片16.tentpolemovies大片兒;“扛把子”電影17.goupagainst對抗,抗衡18.allornothing全有或全無【全
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 應急演練及應急知識培訓
- 2025合同風險評估與控制規范
- 2024年評估技術課件
- 2025四川省貨物購銷合同范本
- 2025短期保安臨時用工合同模板
- 2025民宿租賃合同模板
- 2025求職陷阱之合同風險辨識
- 十字頂梁適用范圍
- 煤礦三違及其危害
- 如何做合格的安全主管
- 束管監測管理制度管理辦法及崗位責任制
- 裸子植物課件
- 安徽中醫藥大學專升本(語文)科目考試題庫(含歷年重點題)
- 后勤管理安全生產培訓內容122頁PPT課件
- 直銷人必備—目標與計劃
- 等離子體光譜診斷實驗報告
- COMMERCIAL INVOICE 商業發票
- 永磁吸盤使用方法及安全事項
- 哈薩克斯坦2050戰略總統國情咨文(中文版)
- 接待手冊(范本)
- 還款證明(四種格式)
評論
0/150
提交評論