機場改造項目工程合同模板_第1頁
機場改造項目工程合同模板_第2頁
機場改造項目工程合同模板_第3頁
機場改造項目工程合同模板_第4頁
機場改造項目工程合同模板_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

機場改造項目工程合同模板第一篇范文:合同編號:[請填寫具體的合同編號]

airporttransformationprojectconstructioncontracttemplate

甲方(以下簡稱“業主”):

乙方(以下簡稱“承包商”):

根據《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國建筑法》等法律法規,以及有關政策規定,經雙方友好協商,本著平等、自愿、公平、誠信的原則,就甲方機場改造項目工程(以下簡稱“本項目”)達成一致,簽訂本合同。

第一條工程概況

1.1本項目位于[請填寫項目具體地點],主要包括[請填寫項目主要包括的內容,如:跑道延長、航站樓擴建、機場配套設施建設等]。

1.2工程規模:[請填寫工程規模,如:占地面積、建筑面積等]。

1.3工程總投資:[請填寫工程總投資,單位:萬元]。

第二條合同范圍與內容

2.1乙方承擔本項目的施工任務,包括但不限于:土建工程、安裝工程、裝飾工程、綠化工程、機場配套設施等。

2.2乙方應按照本項目的設計文件、技術規范和施工圖紙進行施工,并保證工程質量、安全、進度和投資控制等目標順利實現。

第三條合同價格與支付

3.1本項目的合同總金額為:[請填寫合同總金額,單位:萬元]。

3.2雙方同意,合同價款采用以下支付方式:

(1)進度付款:按照工程進度,分期支付已完成工程量的70%;

(2)驗收付款:工程驗收合格后,支付剩余的30%。

3.3支付方式:銀行轉賬。

第四條工期

4.1雙方同意,本項目的施工期限為:[請填寫施工期限,如:24個月]。

4.2乙方應按照約定的工期完成施工任務,如有延期,應承擔相應的違約責任。

第五條質量與標準

5.1乙方應嚴格按照國家及行業標準進行施工,保證工程質量。

5.2工程質量應符合以下標準:

(1)設計文件要求;

(2)技術規范;

(3)施工圖紙;

(4)國家及行業相關標準。

第六條安全生產與環保

6.1乙方應嚴格按照國家及行業安全生產規定,加強施工現場安全管理,確保施工安全。

6.2乙方應做好施工現場環境保護工作,遵守環保法規,確保施工過程中對環境的影響降到最低。

第七條違約責任

7.1雙方應嚴格履行本合同各項條款,如一方違約,應承擔違約責任,向守約方支付違約金,并賠償因此給對方造成的損失。

7.2違約金計算方式為:違約金額×違約天數×1%。

第八條爭議解決

8.1雙方在履行本合同過程中發生的爭議,應首先通過友好協商解決;如協商不成,任何一方均有權向項目所在地有管轄權的人民法院提起訴訟。

第九條合同的生效、變更與解除

9.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期至合同約定的工程竣工驗收合格之日止。

9.2合同的變更或解除,應經雙方協商一致,并簽訂書面協議。

9.3合同生效后,如遇國家政策調整、法律法規變化等不可抗力因素,雙方可協商對本合同進行修改或補充。

第十條保密條款

10.1雙方在簽訂和履行本合同過程中,應對對方商業秘密、技術秘密等保密信息予以保密,未經對方同意,不得向第三方披露。

10.2保密期限自本合同簽訂之日起計算,至合同約定的工程竣工驗收合格之日止。

第十一條附加條款

11.1本合同未盡事宜,雙方可簽訂補充協議,補充協議與本合同具有同等法律效力。

11.2本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份,具有同等法律效力。

甲方(蓋章):______________

乙方(蓋章):______________

簽訂日期:[請填寫簽訂日期]

第二篇范文:第三方主體+甲方權益主導

合同編號:[請填寫具體的合同編號]

AirportTransformationProjectConstructionContractTemplate

ContractingPartyA(hereinafterreferredtoas"theOwner"):[PleasefillinthenameofthepartyA]

ContractingPartyB(hereinafterreferredtoas"theContractor"):[PleasefillinthenameofthepartyB]

ThirdParty(hereinafterreferredtoas"theConsultant"):[Pleasefillinthenameofthethirdparty]

Basedonthe"ContractLawofthePeople'sRepublicofChina","BuildingLawofthePeople'sRepublicofChina",andotherrelevantlawsandregulations,aswellastherelevantpolicyprovisions,thepartieshavenegotiatedingoodfaith,adheringtotheprinciplesofequality,voluntariness,fairness,andintegrity.Inordertoachievetheairporttransformationproject(hereinafterreferredtoas"theProject")inHubeiProvince,thepartieshavereachedthefollowingagreementsandhavesignedthiscontract.

Article1:ProjectOverview

1.1TheProjectislocatedin[Pleasefillinthespecificlocationoftheproject],mainlyincluding[Pleasefillinthemaincontentsoftheproject,suchas:runwayextension,terminalbuildingexpansion,airportsupportingfacilitiesconstruction,etc.].

1.2Thescaleoftheproject:[Pleasefillintheprojectscale,suchas:totalarea,buildingarea,etc.].

1.3Thetotalinvestmentoftheproject:[Pleasefillinthetotalinvestmentoftheproject,unit:tenthousandyuan(RMB)].

Article2:ContractScopeandContent

2.1TheContractorshallundertaketheconstructiontasksoftheProject,includingbutnotlimitedto:civilworks,installationworks,decorationworks,greeningworks,airportsupportingfacilities,etc.

2.2TheContractorshallcarryouttheconstructioninaccordancewiththedesigndocuments,technicalspecifications,andconstructiondrawingsoftheProject,andensuretherealizationofquality,safety,progress,andinvestmentcontrolgoals.

Article3:ContractPriceandPayment

3.1ThetotalcontractamountoftheProjectis[Pleasefillinthetotalcontractamount,unit:tenthousandyuan(RMB)].

3.2Thepartiesagreethatthecontractpriceshallbepaidinthefollowingmanner:

(1)Progresspayment:Pay70%ofthecompletedengineeringquantityaccordingtotheprojectprogress.

(2)Acceptancepayment:Paytheremaining30%aftertheprojectisacceptedandqualified.

3.3Paymentmethod:Banktransfer.

Article4:ConstructionPeriod

4.1ThepartiesagreethattheconstructionperiodoftheProjectshallbe[Pleasefillintheconstructionperiod,suchas:24months].

4.2TheContractorshallcompletetheconstructiontaskswithintheagreedperiod,andifthereisadelay,theContractorshallbearthecorrespondingbreachofcontractliability.

Article5:QualityandStandards

5.1TheContractorshallstrictlyfollownationalandindustrystandardsforconstructiontoensurethequalityoftheproject.

5.2Theprojectqualityshallmeetthefollowingstandards:

(1)Designrequirements;

(2)Technicalspecifications;

(3)Constructiondrawings;

(4)Nationalandindustry-relatedstandards.

Article6:安全生產andEnvironmentalProtection

6.1TheContractorshallstrictlycomplywithnationalandindustrysafetyproductionregulations,strengthenthesafetymanagementoftheconstructionsite,andensurethesafetyofconstruction.

6.2TheContractorshalldoagoodjobinenvironmentalprotectionattheconstructionsite,complywithenvironmentalprotectionregulations,andensurethattheimpactoftheconstructionprocessontheenvironmentisminimized.

Article7:BreachofContractLiability

7.1Thepartiesshallstrictlyperformallthetermsofthiscontract,andifanypartybreachesthecontract,itshallbearthebreachofcontractliability,paythebreachofcontractamounttotheinjuredparty,andcompensateforthelossescausedbythebreachofcontract.

7.2Thecalculationmethodoftheliquidateddamagesshallbe:Breachofcontractamount×Breachofcontractdays×1%.

Article8:DisputeResolution

8.1Anydisputesarisingbetweenthepartiesduringtheperformanceofthiscontractshallbefirstresolvedthroughfriendlyconsultation;iftheconsultationfails,eitherpartyhastherighttofilealawsuitwiththepeople'scourthavingjurisdictionovertheprojectlocation.

Article9:ContractEntryintoForce,Change,andTermination

9.1Thiscontractshalltakeeffectfromthedateofsignature(orseal)bybothpartiesandshallbevaliduntiltheprojectacceptanceiscompleted.

9.2Thechangeorterminationofthecontractshallbesubjecttotheconsentofbothpartiesandshallbeevidencedbyawrittenagreement.

9.3Ifthereareanychangesorsupplementstothiscontractduetotheadjustmentofnationalpolicies,changesinlawsandregulations,andotheruncontrollablefactors,thepartiesshallbeentitledtomodifyorsupplementthiscontract.

Article10:ConfidentialityClause

10.1Thepartiesshallkeepconfidentialthebusinesssecrets,technicalsecrets,andotherinformationoftheotherpartyduringthenegotiationandperformanceofthiscontract,andshallnotdisclosesuchinformationtoanythirdpartywithoutthepriorconsentoftheotherparty.

10.2Theconfidentialityperiodshallbecalculatedfromthesigningdateofthiscontracttotheacceptancedateoftheproject.

Article11:AdditionalProvisions

11.1Mattersnotprovidedforinthiscontractshallbesupplementedbysupplementaryagreements,whichshallhavethesamelegaleffectasthiscontract.

11.2Thiscontractshallbeexecutedintwocopies,oneforeachparty,bothofwhichshallhavethesamelegaleffect.

PartyA(seal):[PleasefillinthenameofPartyA]

PartyB(seal):[PleasefillinthenameofPartyB]

Dateofsigning:[Pleasefillinthedateofsigning]

Thethirdparty(theConsultant)isinvolvedintheprojecttoprovidetechnicalsupport,qualitysupervision,andacceptanceservices.TheConsultantisresponsibleforinspectingtheconstructionprogress,quality,safety,andenvironmentalprotectionmeasuresoftheProject,andhastherighttomakesuggestionsandrequirementstotheContractor.TheConsultantshallindependentlyperformitsdutiesandisnotresponsibleforthebreachofcontractbehavioroftheContractor.

Thepurposeofthethirdparty'sinterventionistoensurethequalityandsafetyoftheProject,andtopromotethesmoothprogressoftheProject.TheOwneristhemainbodyofthecontractandisresponsiblefortheoverallplanningandmanagementoftheProject.TherightsandinterestsoftheOwneraregivenpriority,andtherightsandobligationsoftheContractorarestrictlystipulatedtoprotectthelegalrightsandinterestsoftheOwner.TheinvolvementofthethirdpartyisconducivetotheeffectiveimplementationofthecontractandthesuccessfulcompletionoftheProject.

第三篇范文:第三方主體+甲方權益主導

合同編號:[請填寫具體的合同編號]

BridgeConstructionProjectContractTemplate

ContractingPartyA(hereinafterreferredtoas"theOwner"):[PleasefillinthenameofthepartyA]

ContractingPartyB(hereinafterreferredtoas"theContractor"):[PleasefillinthenameofthepartyB]

ThirdParty(hereinafterreferredtoas"theConsultant"):[Pleasefillinthenameofthethirdparty]

Inaccordancewiththe"ContractLawofthePeople'sRepublicofChina","BuildingLawofthePeople'sRepublicofChina",andotherrelevantlawsandregulations,aswellastherelevantpolicyprovisions,thepartieshavenegotiatedingoodfaith,adheringtotheprinciplesofequality,voluntariness,fairness,andintegrity.Inordertoachievethebridgeconstructionproject(hereinafterreferredtoas"theProject")in[Pleasefillinthelocation],thepartieshavereachedthefollowingagreementsandhavesignedthiscontract.

Article1:ProjectOverview

1.1TheProjectislocatedin[Pleasefillinthespecificlocationoftheproject],mainlyincluding[Pleasefillinthemaincontentsoftheproject,suchas:bridgeconstruction,ancillaryfacilitiesconstruction,etc.].

1.2Thescaleoftheproject:[Pleasefillintheprojectscale,suchas:totallength,width,etc.].

1.3Thetotalinvestmentoftheproject:[Pleasefillinthetotalinvestmentoftheproject,unit:tenthousandyuan(RMB)].

Article2:ContractScopeandContent

2.1TheContractorshallundertaketheconstructiontasksoftheProject,includingbutnotlimitedto:bridgeconstruction,ancillaryfacilitiesconstruction,etc.

2.2TheContractorshallcarryouttheconstructioninaccordancewiththedesigndocuments,technicalspecifications,andconstructiondrawingsoftheProject,andensuretherealizationofquality,safety,progress,andinvestmentcontrolgoals.

Article3:ContractPriceandPayment

3.1ThetotalcontractamountoftheProjectis[Pleasefillinthetotalcontractamount,unit:tenthousandyuan(RMB)].

3.2Thepartiesagreethatthecontractpriceshallbepaidinthefollowingmanner:

(1)Progresspayment:Pay70%ofthecompletedengineeringquantityaccordingtotheprojectprogress.

(2)Acceptancepayment:Paytheremaining30%aftertheprojectisacceptedandqualified.

3.3Paymentmethod:Banktransfer.

Article4:ConstructionPeriod

4.1ThepartiesagreethattheconstructionperiodoftheProjectshallbe[Pleasefillintheconstructionperiod,suchas:24months].

4.2TheContractorshallcompletetheconstructiontaskswithintheagreedperiod,andifthereisadelay,theContractorshallbearthecorrespondingbreachofcontractliability.

Article5:QualityandStandards

5.1TheContractorshallstrictlyfollownationalandindustrystandardsforconstructiontoensurethequalityoftheproject.

5.2Theprojectqualityshallmeetthefollowingstandards:

(1)Designrequirements;

(2)Technicalspecifications;

(3)Constructiondrawings;

(4)Nationalandindustry-relatedstandards.

Article6:違約責任andLimitation

6.1TheContractorshallstrictlycomplywiththetermsofthiscontract,andifitbreachesthecontract,itshallbearthebreachofcontractliabilityandcompensatetheinjuredpartyforthelossescausedbythebreachofcontract.

6.2TheOwnershallhavetherighttoterminatethecontractandclaimdamagesiftheContractorbreachesthecontract.

Article7:DisputeResolution

7.1Anydisputesarisingbetweenthepartiesduringtheperformanceofthiscontractshallbefirstresolvedthroughfriendlyconsultation;iftheconsultationfails,eitherpartyhastherighttofilealawsuitwiththepeople'scourthavingjurisdictionovertheprojectlocation.

Article8:ConfidentialityClause

8.1Thepartiesshallkeepconfidentialthebusinesssecrets,technicalsecrets,andotherinformationoftheotherpartyduringthenegotiationandperformanceofthiscontract,andshallnotdisclosesuchinformationtoanythirdpartywithoutthepriorconsentoftheotherparty.

8.2Theconfidentialityperiodshallbecalculatedfromthesigningdateofthiscontracttotheacceptancedateoftheproject.

Article9:AdditionalProvisions

9.1Mattersnotprovidedforinthiscontractshallbesupplementedbysupplementaryagreements,whichshallhavethesa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論