作品翻譯服務合同協議書_第1頁
作品翻譯服務合同協議書_第2頁
作品翻譯服務合同協議書_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

作品翻譯服務合同協議書這是小編精心編寫的合同文檔,其中清晰明確的闡述了合同的各項重要內容與條款,請基于您自己的需求,在此基礎上再修改以得到最終合同版本,謝謝!

作品翻譯服務合同協議書

甲方(以下簡稱“委托方”):

乙方(以下簡稱“受托方”):

根據《中華人民共和國合同法》及相關法律法規的規定,甲乙雙方在平等、自愿、公平、誠信的原則基礎上,就甲方委托乙方提供作品翻譯服務事宜,達成如下協議:

一、翻譯服務內容

1.1委托方應向受托方提供需要翻譯的作品(以下簡稱“原著”),包括原著的電子版及紙質版。

1.2受托方應根據委托方的要求,將原著翻譯成指定的目標語言(以下簡稱“譯文”)。

1.3受托方應在約定的時間內完成翻譯工作,并按照約定的格式提交譯文。

二、翻譯服務費用

2.1雙方確認,翻譯服務的費用為人民幣【】元整(大寫:【】元整),付款方式為【】。

2.2受托方應在翻譯服務完成后,向委托方提供正式的發票。

三、翻譯服務質量

3.1受托方應保證譯文的質量,確保譯文忠于原著,表達準確,符合目標語言的語言習慣。

3.2受托方應在翻譯過程中,嚴格遵守我國有關翻譯工作的法律法規,不得侵犯原著作者的知識產權。

四、時間安排

4.1雙方確認,翻譯服務的期限為【】天。

4.2受托方應在約定的期限內完成翻譯工作,并將譯文提交給委托方。

五、保密條款

5.1除非依法應當向行政機關、司法機關提供本協議外,雙方應對本協議的內容和簽訂過程予以保密,未經對方同意不得向第三方披露。

5.2受托方應對原著的內容予以保密,不得在任何場合公開引用或透露原著的內容。

六、違約責任

6.1雙方應嚴格按照本協議的約定履行各自的權利和義務。如一方違約,應承擔違約責任,向守約方支付違約金,并賠償因此給對方造成的損失。

七、爭議解決

7.1雙方在履行本協議過程中發生的爭議,應首先通過友好協商解決;協商不成的,可以向有管轄權的人民法院起訴。

八、其他約定

8.1本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。

8.2本協議自甲乙雙方簽字(或蓋章)之日起生效。

甲方(蓋章):______________

乙方(蓋章):______________

簽訂日期:【年】年【月】月【日】日

請您根據實際情況修改上述合同內容,并在簽訂前仔細閱讀和理

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論