漢語和英語被動(dòng)意義上的差別分析解析_第1頁
漢語和英語被動(dòng)意義上的差別分析解析_第2頁
漢語和英語被動(dòng)意義上的差別分析解析_第3頁
漢語和英語被動(dòng)意義上的差別分析解析_第4頁
漢語和英語被動(dòng)意義上的差別分析解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

匯報(bào)人:XXXX,aclicktounlimitedpossibilities漢語和英語被動(dòng)意義上的差別分析目錄01添加目錄標(biāo)題02漢語和英語被動(dòng)句的語法結(jié)構(gòu)03漢語和英語被動(dòng)句的意義表達(dá)04漢語和英語被動(dòng)句的使用場合05漢語和英語被動(dòng)句的翻譯技巧06漢語和英語被動(dòng)句的教學(xué)與學(xué)習(xí)PARTONE添加章節(jié)標(biāo)題PARTTWO漢語和英語被動(dòng)句的語法結(jié)構(gòu)漢語被動(dòng)句的語法結(jié)構(gòu)漢語被動(dòng)句的構(gòu)成:主語+謂語+被動(dòng)詞+施動(dòng)者被動(dòng)詞的種類:被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、挨、由著等被動(dòng)句的時(shí)態(tài):現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)、將來時(shí)等被動(dòng)句與主動(dòng)句的轉(zhuǎn)換:有些被動(dòng)句可以轉(zhuǎn)換成主動(dòng)句,有些則不能英語被動(dòng)句的語法結(jié)構(gòu)被動(dòng)句的構(gòu)成:be動(dòng)詞+過去分詞被動(dòng)句的時(shí)態(tài):現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)、將來時(shí)等被動(dòng)句的語態(tài):一般態(tài)、進(jìn)行態(tài)、完成態(tài)等被動(dòng)句的用法:表示動(dòng)作的承受者,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作本身等漢語和英語被動(dòng)句語法結(jié)構(gòu)的異同漢語被動(dòng)句的語法結(jié)構(gòu):主語+謂語+受事英語被動(dòng)句的語法結(jié)構(gòu):主語+be動(dòng)詞+過去分詞+by引導(dǎo)的方式狀語漢語被動(dòng)句的常用表達(dá)方式:遭受、得到、被、叫、讓等英語被動(dòng)句的常用表達(dá)方式:be+過去分詞、get+過去分詞、感官動(dòng)詞+be+過去分詞等PARTTHREE漢語和英語被動(dòng)句的意義表達(dá)漢語被動(dòng)句的意義表達(dá)強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者表達(dá)客觀事實(shí)或普遍真理表達(dá)不幸或不愉快的事情表達(dá)委婉、禮貌或謙虛的語氣英語被動(dòng)句的意義表達(dá)表達(dá)無法確定動(dòng)作執(zhí)行者的情境委婉表達(dá)主觀意圖或避免責(zé)任強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者表達(dá)客觀事實(shí)或普遍真理漢語和英語被動(dòng)句意義表達(dá)的異同添加標(biāo)題添加標(biāo)題添加標(biāo)題添加標(biāo)題英語中被動(dòng)句的意義表達(dá):強(qiáng)調(diào)動(dòng)作本身,常用“be+過去分詞”的形式漢語中被動(dòng)句的意義表達(dá):強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者,常使用“被”、“受”、“給”等詞漢語中被動(dòng)句的語境適用范圍:廣泛用于文學(xué)作品、新聞報(bào)道等英語中被動(dòng)句的語境適用范圍:常用于科技、法律、新聞等文體PARTFOUR漢語和英語被動(dòng)句的使用場合漢語中被動(dòng)句的使用場合強(qiáng)調(diào)受事者:當(dāng)需要強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者時(shí),使用被動(dòng)句避免主觀色彩:在客觀描述事實(shí)或觀點(diǎn)時(shí),使用被動(dòng)句可以避免主觀色彩表達(dá)委婉語氣:在表達(dá)請求、建議或批評時(shí),使用被動(dòng)句可以使語氣更加委婉強(qiáng)調(diào)動(dòng)作本身:當(dāng)需要強(qiáng)調(diào)動(dòng)作本身而不是動(dòng)作的執(zhí)行者時(shí),使用被動(dòng)句英語中被動(dòng)句的使用場合強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的執(zhí)行者時(shí)使用被動(dòng)句避免主觀色彩,強(qiáng)調(diào)客觀事實(shí)時(shí)使用被動(dòng)句動(dòng)作的承受者是談話的重點(diǎn)時(shí)使用被動(dòng)句不知道或不想指出動(dòng)作的執(zhí)行者時(shí)使用被動(dòng)句漢語和英語被動(dòng)句使用場合的異同漢語中被動(dòng)句的使用頻率高于英語漢語中被動(dòng)句的使用更加靈活,可以省略施事者,僅保留受事者和動(dòng)作漢語中被動(dòng)句的使用場合:強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者,動(dòng)作對受事者產(chǎn)生影響英語中被動(dòng)句的使用場合:強(qiáng)調(diào)動(dòng)作本身,動(dòng)作的執(zhí)行者不重要或不知道PARTFIVE漢語和英語被動(dòng)句的翻譯技巧翻譯中被動(dòng)意義的傳遞方式保留原句主語:在翻譯過程中,盡量保留原句的主語,以保持被動(dòng)意義的傳遞。調(diào)整語序:在英語中,被動(dòng)句通常將動(dòng)作的接受者作為主語,因此需要調(diào)整語序以符合目標(biāo)語言的語法規(guī)則。使用被動(dòng)語態(tài):在英語中,使用被動(dòng)語態(tài)可以更好地傳遞被動(dòng)意義。在漢語中,可以通過添加“被”、“受”等詞來表達(dá)被動(dòng)意義。語境理解:在翻譯過程中,需要深入理解原文的語境,以便更好地傳遞被動(dòng)意義。翻譯中被動(dòng)句式的選擇與調(diào)整根據(jù)語境選擇合適的被動(dòng)句式保留原文的主語,保持句子的流暢性調(diào)整語序,符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣適當(dāng)增減詞匯,保持原文意義準(zhǔn)確傳達(dá)漢語和英語被動(dòng)句互譯的技巧與注意事項(xiàng)了解兩種語言的文化背景和表達(dá)習(xí)慣掌握被動(dòng)句的基本結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式靈活運(yùn)用直譯和意譯的翻譯方法注意保持原文的語義和語氣,避免歧義和誤解PARTSIX漢語和英語被動(dòng)句的教學(xué)與學(xué)習(xí)針對不同語言背景的學(xué)習(xí)者教授被動(dòng)句的重點(diǎn)與難點(diǎn)漢語背景學(xué)習(xí)者:掌握被動(dòng)句的結(jié)構(gòu)和用法,強(qiáng)調(diào)語境理解和實(shí)際運(yùn)用。英語背景學(xué)習(xí)者:理解被動(dòng)句與主動(dòng)句的轉(zhuǎn)換,注重語法規(guī)則和句子結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性。跨文化教學(xué):強(qiáng)調(diào)語言對比和文化差異,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力。教學(xué)方法:采用多種教學(xué)手段,如情景教學(xué)、任務(wù)型教學(xué)等,提高學(xué)習(xí)者的實(shí)際運(yùn)用能力。學(xué)習(xí)者在被動(dòng)句使用中常犯的錯(cuò)誤及糾正方法混淆漢語和英語被動(dòng)句的用法誤用被動(dòng)句的時(shí)態(tài)和語態(tài)忽略被動(dòng)句中的主語和謂語一致性缺乏對被動(dòng)句語境的正確理解針對漢語和英語被動(dòng)句的教學(xué)建議與學(xué)習(xí)策略針對漢語被動(dòng)句的教學(xué)建議:注重語法規(guī)則的講解,引導(dǎo)學(xué)生理解被動(dòng)句的結(jié)構(gòu)和用法,同時(shí)加強(qiáng)實(shí)際運(yùn)用的訓(xùn)練。針對英語被動(dòng)句的教學(xué)建議:強(qiáng)調(diào)英語被動(dòng)句與漢語被動(dòng)句的差異,讓學(xué)生明確英語被動(dòng)句的使用場景和語態(tài)變化,注重口語和寫作的實(shí)踐練習(xí)。漢語被動(dòng)句的學(xué)習(xí)策略:多閱讀、多寫作,通過實(shí)際運(yùn)用加深對被動(dòng)句的理

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論