翻譯專業人才培養方案(本科)_第1頁
翻譯專業人才培養方案(本科)_第2頁
翻譯專業人才培養方案(本科)_第3頁
翻譯專業人才培養方案(本科)_第4頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

翻譯專業培養方案翻譯專業設立于2011年。2005年英語學院獲“外國語言學及應用語言學”二級碩士學位授權點,2010年獲“外國語言文學”一級碩士學位授權點,2016年與英國斯特林大學設立結合培養碩士、博士項目。專業教師中教授5人,博士10人,博士生導師1本專業培養德才兼備的通用型“英漢-漢英”翻譯專業人才。畢業生應具有廣闊視野【目標1】和扎實的英漢雙語基礎和口筆譯技能【目標2】,具備使用語言所需的廣博知識【目標3】和較強的邏輯思維水平【目標4】,具有較高的跨文化交際素養【目標5】目標1目標2目標3目標4目標5目標6畢業要求1畢業要求2畢業要求3畢業要求4畢業要求5畢業要求6課程性質畢業要求123456通識教育課程公共基思想道德修養與法律基礎M中國近現代史綱要MM中國化理論M形勢與政策(1)M形勢與政策(2)M形勢與政策(3)M形勢與政策(4)M體育IM體育ⅡMMMHM綜合素大學生職業發展與就業指導HH健康教育H基礎英語1HMHHMHHMHHMH高級英語1HMH學科平臺課程院內平臺課程高級英語2HMH高級英語3HMH英語口語1HHHH英語口語3HHHH二外IHM二外ⅡHMHMHM專業課程HHHHH中國文化概要HHHHHH翻譯實踐報告寫作HHMH英語語音HHH英語聽力HHHHH專業主HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH實踐環節軍事理論與軍事訓練HHMH英語快速閱讀與詞匯擴展HMHHMH英語講座聽力HMH英語新聞聽力HMH英語寫作HHMHMH聯絡口譯實踐MHMH專四模擬HMH英漢筆譯實踐HHMH漢英筆譯實踐HHMH專八模擬HHH翻譯實踐報告寫作HHMHMMH畢業實習HH畢業論文HHMH注:H為高對應關系,M為中對應關系,L為低對應關系七、主要實踐性教學環節八、修業年限、學分要求和學位授予學時數(學時/周)學分數(學分)總數其中其中其中其中其中必修選修課內教學課內實踐教學必修選修實踐教學課內教學課內實踐教學教育通識教育課程公共00040素質038001學科平臺課程院內平臺000000專業課程000000000002個

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論