商務(wù)英語(yǔ)閱讀教程2——英譯漢_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)閱讀教程2——英譯漢_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)閱讀教程2——英譯漢_第3頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)閱讀教程2——英譯漢_第4頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)閱讀教程2——英譯漢_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上Unit 11. The World Banks key role is to improve living standards and assist developing nations through making credit and other forms of assistance available to achieve a sustainable development.世界銀行的關(guān)鍵作用是通過(guò)提供信貸和其他形式的援助來(lái)實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展來(lái)提高生活水平和協(xié)助發(fā)展中國(guó)家。2. So in order to smooth out the internationa

2、l business cycle, and thus reduce the duration and damage of recessions, OPEC could temper oil prices and control booming or slumping economic growth. 所以為了消除國(guó)際商業(yè)周期,從而減少經(jīng)濟(jì)衰退的時(shí)間和損失,石油輸出國(guó)組織可以調(diào)低油價(jià),控制經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)或蕭條。3. Its members benefit from liberalized trade gaining access to a larger demand market, new techn

3、ologies, managerial techniques, raises in living standards, and employment opportunities. 其成員受益于自由貿(mào)易進(jìn)入更大需求市場(chǎng),新技術(shù),管理技術(shù),提高了生活水平和就業(yè)機(jī)會(huì)。4. Under his influence, the organizations international secretariat was established in Paris and he was instrumental in creating the ICC International Court of Arbitrati

4、on in 1923. 在他的影響下,該組織的國(guó)際秘書(shū)處在巴黎成立,他在1923年創(chuàng)建了國(guó)際商會(huì)國(guó)際仲裁法庭。5. ICCs reachand the complexity of its workhave kept pace with the globalization of business and technology. In the 1920s ICC focused on reparations war debts. 國(guó)際商會(huì)的影響力及其工作的復(fù)雜性與商業(yè)和技術(shù)的全球化保持同步。 20世紀(jì)20年代國(guó)際商會(huì)專注于賠償戰(zhàn)爭(zhēng)債務(wù)。6. A decade later, it struggled

5、 vainly through the years of depression to hold back the tide of protectionism and economic nationalism. 十年后,它徒勞地掙扎著通過(guò)幾年的蕭條,以遏制保護(hù)主義和經(jīng)濟(jì)民族主義的浪潮。7. As membership grew to include more and more countries of the developing world, the organization stepped up demands for the opening of world markets to the

6、products of developing countries. 隨著發(fā)展中國(guó)家越來(lái)越多的成員國(guó)的成長(zhǎng),該組織加大了對(duì)世界市場(chǎng)對(duì)發(fā)展中國(guó)家產(chǎn)品開(kāi)放的需求。8. In the 1980s and the early 1990s, ICC resisted the resurgence of protectionism in new guises such as reciprocal trading arrangements, voluntary export restraints and curbs introduced under the euphemism of “managed trad

7、e”. 20世紀(jì)80年代和90年代初,國(guó)際商會(huì)抵制了保護(hù)主義的復(fù)蘇,如互惠貿(mào)易安排,自愿出口限制和“管理貿(mào)易”委婉語(yǔ)引入的遏制。9. A supplement to UCP 500, called the eUCP, was added in 2002 to deal with the presentation of all electronic or part electronic documents. 2002年增加了UCP 500的補(bǔ)充,稱為eUCP,用于處理所有電子或部分電子文件的介紹。10. In 1936, the first nine Incoterms were publish

8、ed, providing standard definitions of universally employed terms like Ex quay, CIF and FOB, and whenever necessary they are revised. Incoterms 2000 came into force on 1 January 2000. 1936年,出版了前九項(xiàng)國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ),提供了諸如現(xiàn)貨,CIF和FOB等普遍使用術(shù)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)定義,并在必要時(shí)對(duì)其進(jìn)行了修訂。 2000年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)于2000年1月1日生效。11. It quickly became a focal po

9、int for cooperation between chambers of commerce in developing and industrial countries, and took on added importance as chambers of commerce of transition economies responded to the stimulus of the market economy. 它很快成為發(fā)展中國(guó)家和工業(yè)國(guó)家商會(huì)之間合作的協(xié)調(diào)中心,而且由于轉(zhuǎn)型經(jīng)濟(jì)商會(huì)對(duì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的刺激作出了反應(yīng),所以更加重視。Unit 21. The computer makes

10、 possible a marvelous leap in human proficiency; it pulls down the fences around the practical and even the theoretical intelligence. 計(jì)算機(jī)使人類知識(shí)的飛躍成為可能;它打破了人的實(shí)踐智力、甚至理論智力的藩籬。2. But the question persists and indeed grows whether the computer will make it easier or harder for human beings to know who the

11、y really are, to identify their real problems, to respond more fully to beauty, to place adequate value on life, and to make their world safer than it now is. 但計(jì)算機(jī)是否有助于人類了解人到底是什么呢?是否有助于人識(shí)別他們真正的問(wèn)題呢?是否有利于人類對(duì)美好事物做出更為充分的反應(yīng)呢?是否有助于使我們世界的未來(lái)比今天更為安全呢?這問(wèn)題持續(xù)存在并呈增長(zhǎng)勢(shì)頭。3. But they can't eliminate the foolishn

12、ess and decay that come from the unexamined life. Nor do they connect a man to the things he has to be connected to - the reality of pain in others; the possibilities of creative growth in himself; the memory of the race; and the rights of the next generation.但它不能消除生活中的愚蠢與墮落,也不能把一個(gè)人和他不得不與之相聯(lián)系的事物聯(lián)系起來(lái)

13、,如別人的痛苦狀況、自身創(chuàng)造性的機(jī)會(huì),種族的印記以及下一代人的權(quán)利。4. The reason these matters are important in a computerized age is that there may be a tendency to mistake data for wisdom, just as there has always been a tendency to confuse logic with values, and intelligence with insight. 這些事情在計(jì)算機(jī)時(shí)代之所以重要是因?yàn)橛幸环N把數(shù)據(jù)誤認(rèn)為是智慧的趨勢(shì),正如一直存在

14、著混淆邏輯和價(jià)值觀、智力和洞察力的趨勢(shì)一樣。5. Easy and convenient access to facts can produce unlimited good only if it is matched by the desire and ability to find out what they mean and where they would lead. 只有對(duì)事實(shí)材料的便捷獲取與發(fā)現(xiàn)這些材料的意義和這些材料可能悟出的結(jié)果的那種渴望與能力相結(jié)合,這種獲取或發(fā)現(xiàn)才是有意義的。6. They are too easily regarded as evaluated certa

15、inties rather than as the rawest of raw materials crying to be processed into the texture of logic. 它們太容易被看作已有定論的可靠事實(shí),而不是迫切需要處理,使之具有邏輯條理的原始材料中最原始的材料。7. To the extent, then, that man fails to distinguish between the intermediate operations of electronic intelligence and the ultimate responsibilities

16、of human decision, the computer could prove a digression. It could obscure man's awareness of the need to come to terms with himself. 因而,在人不能區(qū)分電子智力的中間運(yùn)算與人的決定的最終責(zé)任的情況下,計(jì)算機(jī)可能被證明是一種節(jié)外生枝。它可能模糊了人還要滿足于自身?xiàng)l件的這種意識(shí)。8. "If we begin with certainties," Bacon said, "we shall end in doubts but i

17、f we begin with doubts, and we are patient with them, we shall end in certainties." 培根說(shuō):“如果我們以肯定開(kāi)始,我們就會(huì)以疑問(wèn)結(jié)束;但如果我們以疑問(wèn)開(kāi)始,而且耐心處之,那么我們將會(huì)以肯定結(jié)束?!?. “Give me a good fruitful error, full of seeds, bursting with its own corrections,” Ferris Greenslei wrote, “You can keep your sterile truth for yourself

18、.” 費(fèi)里斯?格林斯里寫道“給我一個(gè)碩果累累的錯(cuò)誤吧,滿足萌牙,卻富有糾錯(cuò)功能。把那貧瘠的真理留給你吧?!?0. Without taking anything away from the technicians, we think it might be fruitful to effect some sort of junction between the computer technologist and the poet. 在無(wú)礙于技術(shù)人員的情況下,我們認(rèn)為,在計(jì)算機(jī)專家和詩(shī)人之間實(shí)現(xiàn)某種結(jié)合可能會(huì)有所收獲。11. A genuine purpose may be served by

19、turning loose the wonders of the creative imagination on the kinds of problems being put to electronic technology. 通過(guò)充分發(fā)揮由電子技術(shù)處理的問(wèn)題的創(chuàng)造性想象的神奇力量,計(jì)算機(jī)可能起到真正的作用。12. The company of poets may enable the men who tend the machines to see a wider range of possibilities than technology alone may inspire. 與詩(shī)人為伍

20、可能使用計(jì)算機(jī)的人能夠看到比技術(shù)自身激發(fā)出的更大范圍的可能性。13. Nothing rally happens to a man except as it is registered in the subconscious. 什么事情也不會(huì)發(fā)生,除非人的下意識(shí)中留有印跡。14. The poet - and we use the term to include all those who have respect for and speak to the human spirit - can help to supply the subconscious with material to e

21、nhance its sensitivity, thus safeguarding it. 詩(shī)人我們用這個(gè)詞包括所有尊重人類精神、為人類精神辯護(hù)的人,可以幫助向下意識(shí)提供素材以增加其靈敏度并維護(hù)它。15. For the danger is not so much that man will be controlled by the computer as that he may imitate it. 因?yàn)槲kU(xiǎn)不在于人被計(jì)算機(jī)控制,而在于人模仿它。16. Given the industrys long history of introducing new gizmos without mu

22、ch thought for their social knock-on effects, the extension of mobile-phone coverage to aircraft, now under way, represents a striking and welcome change. 鑒于業(yè)界長(zhǎng)期以來(lái)一直沒(méi)有考慮到他們的社會(huì)間接影響,引進(jìn)了新的小物件,現(xiàn)在正在進(jìn)行的手機(jī)覆蓋范圍擴(kuò)大到飛機(jī),這是一個(gè)令人震驚和可喜的變化。17. and airlines are in a position to enforce, whatever in-flight rules they

23、decide upon. 航空公司都可以強(qiáng)制執(zhí)行,無(wú)論他們決定什么飛行規(guī)則。18. No doubt there will still be unexpected social consequences, and some people will object to the outcome. Determining the right etiquette in advance will not be easy. But airlines should be applauded for trying. 毫無(wú)疑問(wèn),仍然會(huì)有意想不到的社會(huì)后果,有些人會(huì)反對(duì)這個(gè)結(jié)果。 提前確定正確的規(guī)矩并不容易。但是

24、航空公司應(yīng)該鼓勵(lì)嘗試。Unit 31. Only if there was a fixed amount of wealth in the world and the nations of the world tussled over it. 只有世界上有固定的財(cái)富和世界的國(guó)家,才能遏制它。2. Can you imagine how poor America would be in 1960 or 2000 if America had made a decision back in 1900 to preserve the size of the farming industry in t

25、he name of saving jobs? 你能想象如果美國(guó)在1900年做出了一個(gè)決定,以保留農(nóng)業(yè)的規(guī)模,以保存工作的名義,1960年或2000年將如何貧窮的美國(guó)呢?3. Launched in 2001 and named for the Qatari city where the initial meeting was held, the Doha “development” round is intended to thrash out new trade arrangements for agriculture, with a specific focus on reducing

26、the rich worlds subsidies and opening Western markets to the developing worlds producers. In return, the vision goes, the developing world will allow more access to its service industries, such as insurance and banking. 2001年推出,首次舉行首次會(huì)議為卡塔爾市召開(kāi),多哈“發(fā)展”回合旨在打破新的農(nóng)業(yè)貿(mào)易安排,重點(diǎn)是減少世界各國(guó)的補(bǔ)貼,開(kāi)放西方市場(chǎng),向發(fā)展中國(guó)家 世界的生產(chǎn)者。作

27、為回報(bào),愿景是,發(fā)展中國(guó)家將允許更多地訪問(wèn)其服務(wù)行業(yè),如保險(xiǎn)和銀行業(yè)務(wù)。4. In a world of perfect Ricardian economics, West African cotton growers would be thriving. Thats because they can produce and trade high-quality cotton more cheaply than just about anyonefor about 31¢ per lb., compared with 68¢ per lb. in the U.S. 在一個(gè)完

28、美的里加爾經(jīng)濟(jì)世界,西非棉花種植者將蓬勃發(fā)展。 那是因?yàn)樗麄兛梢陨a(chǎn)和交易高質(zhì)量的棉花比任何人都要便宜 - 約31美分/磅,相比之下,美國(guó)每磅是68美分。5. And when Congress failed to act on U.S. Department of Agriculture proposals to fix the WTO problem by a September deadline, Brazil, exercising its right under WTO rules to “retaliate,” announced that it would no longer h

29、onor patents and copyrights on U.S. movies, pharmaceuticals and other items. 而當(dāng)國(guó)會(huì)未能按照美國(guó)農(nóng)業(yè)部在9月份截止日期之前采取行動(dòng)解決世貿(mào)組織問(wèn)題時(shí),巴西根據(jù)世貿(mào)組織的規(guī)則行使其“報(bào)復(fù)”的權(quán)利,宣布不再享有美國(guó)電影,藥品的專利和版權(quán)和其他項(xiàng)目。Unit 41. But without deeper reflection one knows from daily life that one exists for other peoplefirst of all for those upon whose smiles a

30、nd well-being our own happiness is wholly dependent, and then for the many, unknown to us, to whose destinies we are bound by the ties of sympathy. 但是,無(wú)需深入思考,僅從日常生活就可明白,人是為他人而存在的首先是為這樣一些人:他們的歡笑、健康和福祉與我們的幸福息息相關(guān);其次是為那些為數(shù)眾多的陌生人,因?yàn)橥樗麄?,使得我們與他們的命運(yùn)聯(lián)系在了一起。2. A man can do what he wants, but not want what he

31、 wants. 人可以任意而為,卻不能心想事成。3. Without the sense of kinship with men of like mind, without the occupation with the objective world, the eternally unattainable in the field of art and scientific endeavors, life would have seemed to me empty. 如果沒(méi)有對(duì)志同道合者的那種親近感,如果沒(méi)有對(duì)客觀世界那個(gè)藝術(shù)和科學(xué)研究永遠(yuǎn)也無(wú)法窮極的世界的孜孜以求,生命對(duì)我來(lái)說(shuō)就是一場(chǎng)空。

32、4. Clearly there is more to good management than hiring the best and the brightest. 顯然,雇用最好和最聰明的人才有更好的管理。5. The consultancy has divided American jobs into three categories:” transformational” (extracting raw materials or converting them into finished goods), “transactional” (interactions that can ea

33、sily be scripted or automated) and “tacit” (complex interactions requiring a high level of judgment). 咨詢公司將美國(guó)職位分為三類:“轉(zhuǎn)型”(提取原材料或?qū)⑵滢D(zhuǎn)化成成品),“交易”(可輕松編寫或自動(dòng)化的互動(dòng))和“默契”(需要高水平的復(fù)雜交互 判斷)。6. With opportunities at home running dry, the hunt for talent has gone global. 隨著自家的機(jī)會(huì)干涸,尋找人才已經(jīng)走向世界。7. The nature of critica

34、l talent varies from company to company: it may be the ability to crack a few jokes while turning an aeroplane around in 25 minutes, as demonstrated by Southwest Airlines. 關(guān)鍵人才的性格因公司而異:在西方航空公司所示,轉(zhuǎn)乘一架空中飛機(jī)的25分鐘內(nèi),他們可能會(huì)講一些笑話。Unit 51. It works by eliciting the general principles which apply to the facts,

35、 as they exist, and then by an intellectual survey of alternative possibilities which are consistent with those principles.想象是通過(guò)使人獲得與存在的事實(shí)適合的一般原則,并使人對(duì)與那些原則相一致的種種可能進(jìn)行理性的審視而起作用的。2. It requires an imaginative grasp of the interlocking interests of great organizations, and of the reactions of the whole

36、complex to any change in one of its elements. 它要求你富有想象地把握那些龐大機(jī)構(gòu)錯(cuò)綜復(fù)雜的利益關(guān)系,以及企業(yè)總部對(duì)某個(gè)分部的任何變化所產(chǎn)生的反應(yīng)。 3. It requires an imaginative vision of the binding forces of any human organization, a sympathetic vision of the limits of human nature and of the conditions which evoke loyalty of service. 它要求你對(duì)于任何人間組織的約束力具有一種富有想象的眼光,對(duì)于人性的局限以及讓人忠誠(chéng)效勞的條件具有相應(yīng)的遠(yuǎn)見(jiàn)。4. It requires that discipline of character which can say “yes” and “no” to other men, not by reason of blind obstinacy, but with firmness derived from a conscious evaluation of relevant al

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論