股權轉讓合同術語中英對照_第1頁
股權轉讓合同術語中英對照_第2頁
股權轉讓合同術語中英對照_第3頁
股權轉讓合同術語中英對照_第4頁
股權轉讓合同術語中英對照_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中文 中外合資經營合同關于 定義與解釋 條件限制 公司的設立 公司的宗旨和業務 投資總額 注冊資本 保留事項 僵局的解決 董事會董事會的程序 管理 監事 勞動管理 獲得資料和賬目 經營計劃 產品銷售 原料采購 稅務、財務和會計 紅利政策保險 銀行賬戶的操作 對股權交易的限制 允許的轉讓 違約轉讓股權 上市后控制權變更 完成股權轉讓守約契據的效力 股東承諾 公司的承諾 保障約定 保密 公告 終止 清算 語言 轉讓 完整協議 通知 救濟和棄權 不合伙 費用和花費 文本 適用法律選擇股權轉讓合同術語中英對照ENGLISHSINO-FOREIGNEQUITYJOINTVENTURECONTRACTre

2、latingtoDEFINITIONSANDINTERPRETATIONCONDITIONALITYESTABLISHMENTOFTHECOMPANYPURPOSEANDBUSINESSOFTHECOMPANYTOTALINVESTMENTREGISTEREDCAPITALRESERVEDMATTERSDEADLOCKRESOLUTIONBOARDOFDIRECTORSPROCEEDINGSOFTHEBOARDMANAGEMENTSUPERVISORSLABOURMANAGEMENTACCESSTOINFORMATIONANDACCOUNTSBUSINESSPLANSSALESOFPRODUC

3、TSPURCHASEOFRAWMATERIALSTAX,FINANCIALSANDACCOUNTINGDIVIDENDPOLICYINSURANCEOPERATIONOFBANKACCOUNTSRESTRICTIONSONDEALINGWITHEQUITYINTERESTPERMITTEDTRANSFERSTRANSFEROFEQUITYINTERESTONDEFAULTPOST-LISTINGCHANGEOFCONTROLCOMPLETIONOFEQUITYINTERESTTRANSFERSCONSENTTOTRANSFERFORTHEPURPOSESOFTHEARTICLESOFASSOC

4、IABOW程目的進行的轉讓EFFECTOFDEEDOFADHERENCESHAREHOLDERUNDERTAKINGSUNDERTAKINGSBYTHECOMPANYPROTECTIVECOVENANTSCONFIDENTIALITYANNOUNCEMENTSTERMINATIONWINDING-UPLANGUAGEASSIGNMENTENTIREAGREEMENTNOTICESREMEDIESANDWAIVERSNOPARTNERSHIPCOSTSANDEXPENSESCOUNTERPARTSCHOICEOFGOVERNINGLAWARBITRATIONAGREEMENTscheduleAr

5、ticlesofAssociationServicesAgreementTradeMarkLicenceAgreementKnow-HowLicenceAgreementPersonalUndertakingsShareholderLoanContractCodeofBusinessConductParentCompanyGuaranteeForeignShareholderOpinionFirstShareholderSecondShareholderWHEREAShighpressuredieselcommonrailsOnthebasisoftheprinciplesofequality

6、andmutualbenefitafterfriendlynegotiationsimplementingrulesotherrelevantlawsandregulationsofthePRChaveagreedtoenterintothiscontractforthepurposeofITISAGREEDasfollowsInthiscontract:AccountingPeriodAcquiringCompanyclauseChangeofControlAffiliatebodycorporateissuedequityinterestsharecapitalvotingrightsAg

7、reedFormAncillaryAgreementsArticlesofAssociationsetoutinareamendedorreplacedinaccordancewithAssociatedPersonofficers,employees,agentsanymemberofitsGroupanysubcontractorperformsservicesfororonbehalfofboardofdirectorsoftheCompanyfromtimetotimeBusinessassoalteredBusinessDayotherthanaSaturdayorSundayoth

8、erthansolelyfortradingandsettlementineuroonwhichbanksareopenforbusinessChairman仲裁約定 附件 公司章程 服務協議 商標許可協議 專利知識許可協議 個人承諾 股東貸款合同 商業行為規范 母公司保證 外國股東意見 第一股東 第二股東 鑒于 高壓柴油共軌系統 根據平等互利的原則 經友好協商 實施細則 以及其他相關的中國法律法規 已同意簽訂本合同以 茲協議如下 本合同中 會計期 收購方公司 第 控制權變化 關聯企業 法人團體 已發行股權 股本 投票權 約定形式 附屬協議 章程 所列 經修訂或替代 根據 關聯人 官員、雇員、

9、代理人 其集團的任何成員 任何分包商為 或代 提供服務 公司不時的董事會 業務 如變更所指 營業日 星期六或星期天之外的 僅進行歐元交易與結算的除外 銀行開張營業 董事長具有 的含義hasthemeaninginbriberyandcorruptionpolicytotheextentpermittedbyPRClawsapplicabletotheCompanytotalequityinterestoftherelevantcompanyand/orindividuallyorcollectivelytoensurethattheactivitiesandbusinessoftherelev

10、antcompanyareconductedinaccordancewiththeirwishesDeadlockMemorandaDeadlockNoticeDeadlockOptionNoticeDefaultingShareholderDefaultNoticeDisposalinrelationtoanEquityInterestincludes,withoutlimitationsale,assignmentortransfercreatingorpermittingtosubsistanypledge,charge,mortgage,lienorothersecurityinter

11、estorencumbrancecreatinganytrustorconferringanyinterestanyagreement,arrangementorunderstandingtherighttoreceivedividendsrenunciationorassignmentsubscribeorreceiveEquityInterestanyagreementtodoanyoftheaboveisconditionaloncompliancewiththetermsofthiscontractbyoperationoflawpursuanttoPRClawincludingall

12、rightsandbenefitsEventofDefaultGeneralManagervice-GeneralManagerwholly-ownedsubsidiaryattherelevanttimeincluding,withoutlimitationGroupTransfereeasamendedfromtimetotimeListingstockexchangeLongStopDateMOFCOMMinistryofCommerceofthePRCand/oranyofitslocalbranchesOriginalExaminationandApprovalAuthorityOr

13、iginalHolderPre-contractualStatementPrescribedValuetheofficialcurrencyofthePRCSAIC賄賂與腐敗政策 中國法律允許并適用于公司 有關公司股權總額 及/或 單獨地或共同地 有關公司的活動與業務按照他 們的意愿進行的能力 僵局備忘錄 僵局通知 僵局選擇權通知 違約股東 違約通知處置 就某股權而言,包括但不限于 出售、讓渡或轉讓 創設或允許其存在 質押、抵押、留置或其他擔保權 益或者負擔 創設任何信托或授予任何權益 協議、安排或者諒解 股息收取權 放棄或讓渡 認購或收取 股權進行任何上述行為的任何協議 以遵守本協議為條件

14、以法律規定 根據中國法律規定 包括全部權利與利益 違約事件總經理 副總經理 全資附屬公司 在相關時間點 包括但不限于 集團受讓人 經不時修訂 上市 證券交易 最后期限日 商務部中國的商務部及/ 或其任何地方機構 原審批機關 原持有人 前合同聲明 規定價值 中國的法定流通貨幣 國家工商總局 中 國的國家工商行政管理總局StateAdministrationofIndustryandCommerceofthePRCand/oritslocalbranchesShareholderLoanShareholderLoanContractShareholdersthebenefitofthiscontr

15、actisextendedtoSpecifiedEquityInterestSubscribedEquityInterestTargetCompanyUltimateParent(ifany)forthepurposesofthisdefinitionWorkingHoursInterpretationInconstruingthiscontract,unlessotherwisespecified:referencestoclausesandschedulesgendershallbeconstruedsoastoincludeanyindividual,firm,company,gover

16、nment,stateoragencyoflocalormunicipalauthorityorgovernmentbodyoranyjointventure,associationorpartnershipre-enactedincludingwithinthephrase“BusinessDay”shallbedeemedtoequivalentamountChineseStandardTimeindemnifyingandkeepinghimharmlessonanaftertaxbasisallactions,claimsandproceedingsloss,damage,paymen

17、ts,costsorexpensesamended,varied,novatedorsupplementedotherthaninbreachoftheprovisionsofthiscontractheadingsandtitlesareforconvenienceonlyaction,remedy,methodofjudicialproceeding,legaldocument,legalstatus,court,officialoranylegalthinggeneralwordsshallhavethesameforceandeffectexpresslysetoutinthebody

18、ofthiscontractProvisionsnotaffectedbyconditionalitygovernmental,statutoryorregulatorybodysatisfactionofConditionsshallusebestendeavours?Non-satisfactionofConditionscomestothenoticeinallrespects及/ 或其地方機構 股東貸款 股東貸款合同 各股東 本合同項下利益延及 特定股權 認購的股權 目標公司最終母公司 (如有) 在本定義中 工作小時數 解釋 解釋本合同的過程中,除非另有 規定: 凡提及條款和附件 性別

19、 均應解釋為包括 任何個人、商號、公司、政府、 a state, 州或州機構、地方或市政機關或政府部門或任何 合資企業、聯營或合伙企業 (無論是否具有獨立法律人格) 重新頒布 包括在詞語“營業日”中的日 應視為等值金額 中國標準時間進行賠償并使其免受損害 在稅后基礎上 所有行動、索賠和程序 損失、損害、付款、成本或費用 修訂、變更、更新或補充 但違反本合同規定的除外標題和題目僅為方便所設行動、救濟、司法程序方法、法concept律文件、法律地位、or法庭、官方或任何法律概念或事物 廣義詞語 具有同等效力如同本合同正文中明確規定 不受條件影響的條款 其他政府、法律或監管部門 滿足條件應竭盡全力

20、未滿足條件 書面披露 所有條件 自動終止automaticallyterminateFortheavoidanceofdoubtallrightsandliabilitiesofthepartieswhichhaveaccruedbeforesuchterminationshallcontinuetoexistJointVenturePartiesThepartiestothiscontractare:LegaladdressAuthorisedrepresentativeTitleNationalityNameandaddressoftheCompanyThenameoftheCompanyinEnglishshallbeThenameoftheCompanyinChineseshallbeThelegaladdressoftheCompanyshallbelFloor,lBuildingNatureoftheCompanywiththestatusofalegalpersonLimitedliabilityorganisationformlimitedliabilitycompanyactoromissionamaterialbreachofanyprovisionsofthiscontractw

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論