考研英語翻譯考點考向點睛_第1頁
考研英語翻譯考點考向點睛_第2頁
考研英語翻譯考點考向點睛_第3頁
考研英語翻譯考點考向點睛_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、20XX年考研英語翻譯考點考向點睛一、翻譯重點考點預(yù)測1. 定語從句2. 并列結(jié)構(gòu)3. 代詞指代4. 復(fù)雜修飾語5. 特殊結(jié)構(gòu)6. 一詞多義7. 難句結(jié)構(gòu)拆分8. 難點詞義確定9. 分詞10. 名詞性從句二、翻譯考前得分指導(dǎo)(一)翻譯做題步驟英語一翻譯做題時間建議20分鐘,每個題4分鐘,具體翻譯步第一步:精讀首句,確定學(xué)科領(lǐng)域15s第二步:直奔句子,跳過細節(jié)詞,拆分結(jié)構(gòu)30s第三步:進入細節(jié),確定詞義,口譯每部分1.5m第四步:調(diào)整語序,口頭整合譯文1m第五步:輸出譯文1m英語二翻譯做題具體翻譯步驟第一步:快速掃讀:確定學(xué)科、主題第二步:逐句翻譯:遇到長句,先拆分結(jié)構(gòu);確定難點詞義及表達第三步

2、:調(diào)整語序,組合為完整一句話翻譯第四步:全文翻譯完畢后,從頭讀到尾,注意句間過渡自然(二)長句結(jié)構(gòu)拆分雖然是全段翻譯,但是遇到長句子時,必須先從結(jié)構(gòu)拆分入手。拆分句子時,有以下標志:1、句內(nèi)標點2、并列詞:and,but,so,for3、從句連詞:wh-開頭的疑問詞,howthat,because,if,although等4、介詞短語5、非謂語動詞例:Itwasfueledbylowinterestrates/andkeptgoingbyafalsesenseofsecurity/createdbyadebt-fueledbubbleintheeconomy.(1.5分)斜線是斷句處;下劃線的短語是各部分的翻譯難點,也是采分點。參考譯文:這次危機是由于低效率引起,并在債

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論