


下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、呼喚新古風 呼喚新古風是小柯論文網通過網絡搜集,并由本站工作人員整理后發布的,呼喚新古風是篇質量較高的學術論文,供本站訪問者學習和學術交流參考之用,不可用于其他商業目的,呼喚新古風的論文版權歸原作者所有,因網絡整理,有些文章作者不詳,敬請諒解,如需轉摘,請注明出處小柯論文網,如果此論文無法滿足您的論文要求,您可以申請本站幫您代寫論文,以下是正文。柳大樹和我都是湖北新洲人。在我上小學的時候,新洲縣還是屬于黃岡地區的,但到上中學,就被劃歸為武漢市了,及至前幾年,突然又由郊縣改為了郊區,弄得我在填不完的各類表格中簡直不知道該怎么寫自己的籍貫了。按現在的通例,我應該承認自己是武漢人,但不知怎么回事,我
2、在骨子里對武漢人并沒有認同感,所以依然固執地寫自己是新洲人,盡管這個新洲已經完全被武漢給吞并了,已經成了不算遙遠的歷史記憶。我不知道柳大樹是否和我有同感,我只知道在我們有限的幾次見面中,提到武漢人的時候他都不怎么領情,而一提到黃岡人他就如數家珍,贊不絕口,他一連提到了好幾個二十世紀黃岡文化名人,諸如黃侃、聞一多、廢名、熊十力、徐復觀、湯用彤……可見他雖在商海沉浮,走南闖北,但對故鄉的文化認同卻是深沉而熱烈的。言談中,柳大樹還提到了魏文伯,那可是我們新洲建國后名聲最大的一位古體詩人,也是一位做過黨內高官的老革命,他的古體詩在當代老干部詩人群體中有很高的知名度,但對這樣
3、一位鄉賢,柳大樹卻有著一顆清醒的詩心,并不入云亦云,送上一大堆奉承話,因為對于當前舊體詩壇盛行的老干體,他是不以為然的。正所謂不恨古人吾不見,恨古人、不見吾狂耳,柳大樹就這樣指點江山、揮斥方道,似乎有點口無遺攔,然而這一切都掩蓋不住他內心中的古道詩魂。柳大樹是楚人的后裔,不光是外在的地理和生理上的楚人后裔,而且更重要的是內在的精神上的楚人后裔。柳大樹有著濃重的楚人情懷,在長期的商海闖蕩和人生歷練中,他的楚人情懷甚至已經衍化成了一種楚人情結,這不僅表現在他的言談舉止中,而且浸透到他的骨髓和血液中去了。這種楚人情結首先體現在他的詩體選擇上。柳大樹的這首楚歌,沒有選擇時下舊體詩壇常見的律詩和絕句,而
4、是選擇了不拘平仄,句式自由靈動的七言古體,其間明顯摻入了楚辭的兮字句,努力汲取著楚人屈原的詩體精髓。這種自由的古體詩,直追先秦漢魏的古風,鄙薄格律森嚴的近體詩,慕李白之豪放跌宕,趨屈子之沉潛往復,雖在某些詩節詩行中還不夠圓融渾暢,偶有學步不周之嫌,但作為當代的楚人后裔,柳大樹學古而不食古不化,既敢于追步古人的靈心高境,又不憚時人的譏評嘲謔,而是一味地執著地寫了下去,且一共寫了四十多節,寫得蕩氣回腸,跌宕起伏,構成了一個頗為龐大的古體組詩,渾如一組大型的多聲部的交響樂,這是不能不讓入感到驚訝和欽佩的。以我愚見,當前的舊體詩壇應該大力弘揚這種新古體詩才是恢復中華詩詞的元氣精魂的正道,這樣說并不意味
5、著我反對當代詩人寫近體的格律詩,而是說相對于時下詩人詞客的過于斤斤于格律而言,舊體詩壇應該有人振臂一呼,重回先秦漢魏古風,把固執守舊的詩人們從近體的格律鐐銬下解脫出來。在這個時代的舊體詩壇,我們呼喚的是屈子的楚辭的婉轉回環,我們呼喚的是李白的古風的奔放不羈,我們呼喚的是元白的歌行體的自由繾綣,我們渴望出現新時代的北征,新時代的<南山)……只有這樣,只有從豆腐干一樣的律絕體中走出來,舊詩才能在新世紀重獲新的蓬勃的生命。柳大樹的楚人情結還表現在他的詩歌精神中。 楚歌這組詩寫得縱橫捭闔,把古史意義上的楚人精魂一一召喚了回來,舉凡帝王將相、騷人墨客、博學鴻儒,悉歸于他
6、的詩筆之下,詩人吊古傷今,撫今追昔,在一大批鄉賢俊彥的身上寄托了自己的楚人情懷。這里有千古英雄的壯懷激烈,有一代名臣的赤膽忠心,有傳統文人的詩酒風流,從詩人的從容敘說中,全詩的古直勁健之風撲面而來。在這四十四節詩中,有的以用典見長,有的以直抒取勝,用典處繁麗而厚重,直抒處清新而自然,二者交錯雜陳,無一定之規,信筆所之,俱顯楚人風神。以我個人偏好,我更欣賞楚歌中直抒性靈、不拘格套的那些詩節,典型的如第四五、七、八、十一、十三、十四節,我直覺那些詩節里融入了柳大樹多年來混跡人世江湖的苦與樂、悲和愁、血和淚。這些詩節敢于大膽地暴露詩人真實的靈魂和性情,這正是楚歌的可取之處。我看今人的舊體詩詞,最厭惡
7、那種假古董,那種過份的頭巾氣、紗帽氣、市井氣,這三氣是最讓人難以忍受的詩壇惡習。所幸柳大樹的這組詩基本上擺脫了這些陋人習氣,堪慰我心。行文至此,我不能因為柳大樹是我的鄉黨就愛屋及烏,我想說的是, 楚歌中有的詩節還顯得過于直白,但畢竟瑕不掩瑜, 楚歌所張揚的新古風,我覺得還是大有可為的,所以我要借此呼喚新古風!李遇春,評論家,華中師范大學文學院教授2009年入選教育部新世紀優秀人才支持計劃。div class=其他參考文獻baker, sheridan. the practical stylist. 6th ed. new york: harper & row, 1985.flesch, rud
8、olf. the art of plain talk. new york: harper & brothers, 1946.gowers, ernest. the complete plain words. london: penguin books, 1987.snell-hornby, mary. translation studies: an integrated approach. amsterdam: john benjamins, 1987.hu, zhuanglin. 胡壯麟, 語言學教程 m. 北京: 北京大學出版社, 2006.jespersen, otto. the phi
9、losophy of grammar. london: routledge, 1951.leech, geoffrey, and jan svartvik. a communicative grammar of english. london: longman, 1974.li, qingxue, and peng jianwu. 李慶學、彭建武, 英漢翻譯理論與技巧 m. 北京: 北京航空航天大學出版社, 2009.lian, shuneng. 連淑能, 英漢對比研究 m. 北京: 高等教育出版社, 1993.ma, huijuan, and miao ju. 馬會娟、苗菊, 當代西方翻譯理
10、論選讀 m. 北京: 外語教學與研究出版社, 2009.newmark, peter. approaches to translation. london: pergmon p, 1981.quirk, randolph, et al. a grammar of contemporary english. london: longman, 1973.wang, li. 王力, 中國語法理論 m. 濟南: 山東教育出版社, 1984.xu, jianping. 許建平, 英漢互譯實踐與技巧 m. 北京: 清華大學出版社, 2003.yan, qigang. 嚴啟剛, 英語翻譯教程 m. 天津: 南開大學出版社, 2001.zandvoort, r.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025金屬材料運輸合同協議范本
- 2025工業倉庫租賃合同范本
- 2025合同履行中違約金的相關問題要注意什么
- 2025商場租賃合同樣本
- 山東省名校2024-2025學年高三4月校際聯合檢測語文試題及答案
- 2025標準合同解除勞動合同協議書范本參考
- 2025精簡版個人住宅裝修合同模板
- 2025停車位租賃合同范例
- 2025年度勞動合同范本
- 2025購車位合同樣本范文
- 電位滴定法課件
- 歷年計算機二級MS-Office考試真題題庫大全-下(500題)
- 2024年AI大模型產業發展與應用研究報告
- Agent視域下的人工智能賦能作戰系統
- 泌尿外科護理新進展
- 環衛保潔服務應急預案
- 2025年廣東佛山市高三一模高考政治試卷試題(含答案詳解)
- 二年級下冊道德與法治第8課《安全地玩》說課稿說課稿(第一課時)
- DBJ33T 1271-2022 建筑施工高處作業吊籃安全技術規程
- 基本藥物制度政策培訓課件
- 一年級口算練習題-100以內無進退位
評論
0/150
提交評論