




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷:醫學英語翻譯技巧試題考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯翻譯要求:將下列醫學英語詞匯翻譯成中文。1.myocardialinfarction2.arrhythmia3.hypertension4.diabetesmellitus5.stroke6.coronaryarterydisease7.osteoporosis8.endocrinesystem9.immunesystem10.chemotherapy二、句子翻譯要求:將下列醫學英語句子翻譯成中文。1.Thepatient'sbloodpressureiselevated,indicatinghypertension.2.Thepatienthasbeendiagnosedwithmyocardialinfarction.3.Itisessentialtocontrolthepatient'sbloodsugarlevelstopreventcomplications.4.Thepatientisexperiencingdizzinessandshortnessofbreath,whichmaybesignsofastroke.5.Thepatient'sheartrateisirregular,suggestinganarrhythmia.6.Thepatient'sbloodtestresultsshowelevatedlevelsofcholesterol,indicatinganincreasedriskofcoronaryarterydisease.7.Thepatienthasbeendiagnosedwithosteoporosis,aconditioncharacterizedbyweakandbrittlebones.8.Thepatient'simmunesystemiscompromised,makingthemmoresusceptibletoinfections.9.Thepatientisundergoingchemotherapytotreattheircancer.10.Thepatient'sendocrinesystemisfunctioningproperly,asindicatedbynormalhormonelevels.四、段落翻譯要求:將下列醫學英語段落翻譯成中文。Thepatientpresentedwithachiefcomplaintofchestpainandshortnessofbreath.Uponphysicalexamination,thepatientwasfoundtohavearegularheartratebutwithanelevatedbloodpressure.Cardiacenzymesweredrawn,andtheresultsrevealedelevatedlevelsoftroponin,indicatingarecentmyocardialinfarction.Thepatientwasimmediatelytransportedtothecardiaccatheterizationlaboratoryforfurtherevaluationandtreatment.Apercutaneouscoronaryinterventionwasperformed,andthepatientwassuccessfullytreatedwithstentplacement.Post-procedure,thepatientwasmonitoredcloselyforanysignsofcomplications.五、句子改錯要求:下列句子中存在一處錯誤,請找出并改正。1.Thepatienthasbeenexperiencingchronicbronchitis,whichisaformofchronicobstructivepulmonarydisease(COPD).2.Thepatienthasbeendiagnosedwithdiabetes,anditiscrucialtomonitortheirbloodglucoselevelsregularly.3.Thepatientwasdiagnosedwithabenigntumor,andsurgeryisnotnecessary.4.Thepatient'sbloodtestresultsindicateanormalfunctioningoftheendocrinesystem.5.Thepatienthasbeenadvisedtoundergoradiationtherapyforthetreatmentoftheircancer.六、醫學英語翻譯技巧要求:根據下列醫學英語句子,選擇正確的翻譯技巧。1.Thepatienthasahistoryofallergicreactionstopenicillin.A.直譯法B.意譯法C.釋譯法D.音譯法2.Thepatient'sconditionhasimprovedsignificantlysincetheinitiationofmedication.A.直譯法B.意譯法C.釋譯法D.音譯法3.Itisimportanttomaintainabalanceddietandengageinregularphysicalactivity.A.直譯法B.意譯法C.釋譯法D.音譯法4.Thepatient'svitalsignsarestable,withanormalheartrateandbloodpressure.A.直譯法B.意譯法C.釋譯法D.音譯法5.Thepatientisatahighriskforcardiovascularevents,andlifestylemodificationsarerecommended.A.直譯法B.意譯法C.釋譯法D.音譯法本次試卷答案如下:一、詞匯翻譯1.心肌梗死2.心律失常3.高血壓4.糖尿病5.中風6.冠狀動脈疾病7.骨質疏松癥8.內分泌系統9.免疫系統10.化療解析思路:根據醫學英語詞匯的常見含義,結合醫學知識,將每個詞匯翻譯成對應的中文醫學術語。二、句子翻譯1.患者的血壓升高,表明患有高血壓。2.患者被診斷為心肌梗死。3.控制患者的血糖水平對于預防并發癥至關重要。4.患者出現頭暈和氣短,可能是中風的跡象。5.患者的心率不規則,表明存在心律失常。6.患者的血液檢查結果顯示膽固醇水平升高,表明冠心病的風險增加。7.患者被診斷為骨質疏松癥,這是一種導致骨骼脆弱的疾病。8.患者的免疫系統功能受損,使他們更容易感染。9.患者正在接受化療以治療癌癥。10.患者的內分泌系統功能正常,如激素水平所示。解析思路:理解句子的整體意思,然后逐詞翻譯,確保翻譯的準確性和醫學術語的準確性。三、段落翻譯患者主訴胸痛和呼吸困難。體檢發現患者心率規律,但血壓升高。抽取了心肌酶,結果顯示肌鈣蛋白升高,表明近期發生了心肌梗死。患者立即被送往心臟導管室進行進一步評估和治療。進行了經皮冠狀動脈介入手術,患者通過支架植入成功治療。術后,患者被密切監測以觀察任何并發癥的跡象。解析思路:理解段落的整體內容和邏輯關系,逐句翻譯,確保翻譯的連貫性和醫學術語的準確性。四、句子改錯1.錯誤:Thepatienthasbeenexperiencingchronicbronchitis,whichisaformofchronicobstructivepulmonarydisease(COPD).改正:Thepatienthasbeendiagnosedwithchronicbronchitis,whichisaformofchronicobstructivepulmonarydisease(COPD).解析思路:將“experiencing”改為“diagnosedwith”,因為患者是被診斷出患有慢性支氣管炎。2.錯誤:Thepatienthasbeendiagnosedwithdiabetes,anditiscrucialtomonitortheirbloodglucoselevelsregularly.改正:Thepatienthasbeendiagnosedwithdiabetes,anditiscrucialtomonitortheirbloodglucoselevelsregularly.解析思路:沒有錯誤,句子正確。3.錯誤:Thepatientwasdiagnosedwithabenigntumor,andsurgeryisnotnecessary.改正:Thepatientwasdiagnosedwithabenigntumor,andsurgeryisnotrequired.解析思路:將“necessary”改為“required”,因為這里表達的是手術不是必需的,而是不需要的。4.錯誤:Thepatient'sbloodtestresultsindicateanormalfunctioningoftheendocrinesystem.改正:Thepatient'sbloodtestresultsindicatenormalendocrinefunction.解析思路:將“functioning”改為“function”,因為這里指的是內分泌系統的功能,而不是功能的運作。5.錯誤:Thepatienthasbeenadvisedtoundergoradiationtherapyforthetreatmentoftheircancer.改正:Thepatienthasbeenadvisedtoreceiveradiationtherapyforthetreatmentoftheircancer.解析思路:將“undergo”改為“receive”,因為這里表達的是接受放療,而不是經歷放療。五、醫學英語翻譯技巧1.A.直譯法解析思路:將“historyofallergicreactionstopenicillin”直譯為“對青霉素過敏史”。2.B.意譯法解析思路:將“conditionhasimprovedsignificantlysincetheinitiationofmedication”意譯為“自開始用藥以來,病情顯著改善”。3.A.直譯法解析思路:將“Itisimportanttomaintainabalanceddietandengageinregularphysicalactivity”直譯為“保持均衡的飲食和進行規律的體育鍛煉很重要”。4
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《戰略更新課件:引領企業未來》
- 2025年江西省南昌市中考物理一調試卷(解析版)
- 合同終止時的員工權益
- 數據庫技術COMPUTER課件
- 鐵路橋隧無損檢測任務三隧道檢測的內容課件
- 鐵路市場營銷市場定位的涵義課件
- 《Python程序設計基礎》課件 第七章 面向對象編程
- 鐵路信號與通信設備接發列車工作31課件
- 中醫灸法技能培訓班課件
- 中專文化課課件
- 2025年詩詞大賽考試指導題庫300題(含答案)
- 2025年河南職業技術學院單招職業適應性測試題庫帶答案
- 1688運營培訓課件
- DB65-T 4850-2024 工貿行業企業重大安全風險認定
- 交管12123駕駛證學法減分練習題庫(1000題版)
- 核心素養視角下的小學科學單元整體教學設計培訓講座
- uni-app移動應用開發課件 1-初識uni-app
- DB11-T 1764.24-2022 用水定額 第24部分:印刷品
- 自動扶梯-自動人行道安裝施工作業指導書
- 年處理12萬噸焦油焦油車間蒸餾工段初步設計
- 包裝飲用水行業研究報告
評論
0/150
提交評論