第一部分:英語單詞詞源100講_第1頁
第一部分:英語單詞詞源100講_第2頁
第一部分:英語單詞詞源100講_第3頁
第一部分:英語單詞詞源100講_第4頁
第一部分:英語單詞詞源100講_第5頁
已閱讀5頁,還剩208頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第一部分:英語單詞詞源100講

第一講

老師:怎么啦?

學生:我正在考慮animation的意思,為何翻譯為動畫.

老師:animation本來是指給圖畫賦予生命氣息,其語根來自拉丁語的"animare"(

給無生命的物體以有生命氣息的靈魂).四六級,托福等考試中常用詞匯少不了

unanimous(全場一致),這個單詞也是animare的同伴,uni(唯一的)+animus(靈魂)、

這樣全體人員思想統一——贊成的意念就出來了.

學生:有道理,那animal是不是可以用同樣的方法來考慮?

老師:可以這么說.animal也具有相同的詞根,意為有肺部的,能呼吸的動物.

2000多年前,人們使用拉丁語的時候,他們認為animal死后,就不再呼吸了,

所以靈魂和氣息被視作同等物.

同詞根相關詞匯

equanimity:(心情)平靜、坦然

equal(均券)+animity(心)

magnanimity:寬大

magn-(大的)+animity(心)

animadvert:批官平,責備

anima(心)+vert(轉動,扭轉)

第二講

學生:打高爾夫球的時候常聽到albatross(術語,指低于標準桿3桿luodean注)這一詞,albatross不正是信天翁,鳥

的名字嗎?為何低于標準桿三桿用“信天翁''來表示呢?

老師:那是因為比起eagle(老鷹,在高爾夫球術語中,意為低于標準桿2桿)albatross是體形較大的鳥。

學生:原來個頭越大越好啊。

老師:可以這么說。albatross的具體概念可以理解為“在海浪中飛翔的大鳥”,詞根為albus

白色之意。信天翁可是全身都是白色的啊。

學生:這事我聯想到了照相簿album這個單詞,她的具體概念又如何呢?

老師:現在album作為貼照片的照相簿這一概念已經根深蒂固了,但本來的意思為abookwithblankpages(全部頁面都

是空白的書),用途是在上面貼有用的東西。從遠比照片發明更古老的1600年代開始,人們就廣泛的使用album這一名

詞了。albino是白化變種的意思,瑞士的阿爾卑斯山Alps原意就是被雪覆蓋的白色的山。

同根關聯詞匯

alb(s):白麻布圣職衣

albumen:蛋白

皆來自詞根albus(白)

第三講

學生:昨天在網上玩了一下auction(拍賣),什么樣的東西都有,有趣極了。auction這?詞的來源又是什么呢?

老師:現在互聯網變得越來越方便了。auction來自表示“不斷增加”之意的詞根"augere",

拍賣中,價格不是不斷的提高嗎?動詞augment(增加)也來源于"augere"。值得一提的是,authority(權威)也來自同

樣的詞根。

學生:權威跟不斷增加,兩者好像扯不上關系呀。

老師:表面上好像沒什么關系,但試想想看,所謂權威是指在某個領域,有著許多獨到的見解,領導者該領域發展的人

們,這種情況下,不斷增加的是指知識。

學生:有道理,又學了一招!

同根關聯詞

author:作家(由augere的過去分詞auctus而來)

auxiliary:輔助的(augere增加--引申為加以幫助--輔助)

第四講表“切害!I”的詞根“caedere”

學生:平裝本的偵探小說里,出場的刑警常常用到homicide(他殺)這個詞,我想這里的ci加和suicide(自殺)有什么關聯

吧?

老師:這個問題問得很好。警察使用homicide來表示殺人事件,因為homicide有“殺人”的意思,它來源于“homo"(人)

和"cide"(切,害!I)。

學生:那么decide(決心,決定)也和cide(切,割)有關吧?是不是從斷然一刀砍下引伸出下定決心的意思來的呢?

老師:看來你的確認真思考了這個問題。不錯,decide是decision(決心)的名詞形式,de表示離開,cide表示切割,兩者

合起來就是“切斷,切離”的意思。decide是指猶豫彷徨后下定決心,有”切斷迷茫,走出猶豫”的感覺。另外,precise(精

確的,明確的)這個詞,加上了前綴pre(預先,提前),表示“提前切好的材料",即“按照預先決定的長短,大小切好

的東西”,引伸出精確的意思。如果臨時慌慌張張地切,肯定是長短不一,當然也就不可能做到精確了。同根關聯詞

concise:簡明的(來源于con=with,一起和cede=cut切割)

excise:刪除(ex=out向外cede=cut切割,合起來就是cutout,朝外延剔除,引伸為刪除)

五.表示行為、行動的詞根…agree

學生:Action(行為、行動)這個詞已經進入日語,譬如7^三^映畫(動作片)。這里它表示“行為、行動、動作”的意思

吧?

老師:不錯,Action(行為、行動)這個詞來源于拉丁語"agree”的過去分詞"acetum"。"agree”的意思是"actor”(按照預

先決定的角色)行動。

學生:難道不是自己自主行動嗎?

老師:不是。譬如擁有相同詞根的詞”agent”這個詞,從“代替你做事情"引伸出“代理”的意思。同理,“agency”表示

代理所在的地方,即代理店。還有與國外舉行貿易洽談的“agenda”(議程、議題),本意也是“按照計劃應該執行的事項”,

制定好了“agenda”如果不付諸實施,那就不是"agenda”的本意了。

同根關聯詞

actuate:讓人做,使行動(來源于act行動,-ate表使役的動詞后綴)

activate:激活(來源于active活潑的,-ate及使役的動詞后綴)

transaction:交易(來源于trans-across橫穿和action動作,行動)

ambiguous:含糊不清的,不明確的(來源于ambit兩邊,agree行動、行為-—會兒到這兒,一會兒到那兒,或是“

會兒做這事,一會兒做那事兒",引伸出“含糊不清,不明確”的意思)

第6講表示唱歌的詞根“cantare”

學生:法語里表示“歌曲”的詞是chanson,意大利語中的歌曲是canzone。美語里表示歌曲的應該是song吧?看上去詞

源似乎各不相同。

老師:其實song這個詞來源于德語,chanson和canzone的詞根則是拉丁語單詞cantare(唱歌)。事實上,cantare對英

語也有一定的影響。

學生:我怎么不太明白。

老師:譬如說accent這個詞吧,由ac(=to與…對照,和著…+cent(=cantare唱歌)組成。究竟是和著什么呢?和著

樂器或拍子唱歌。中世紀的法語里,accent的意思是指音調。

學生:我唱卡拉0K唱得不錯,是不是可以說我的accent很好呢?

老師:大概可以這么說吧。詞源其實就是一種印象,所以詞源最重要的就是創造出印象。譬如enchant(迷惑、誘惑)這個

詞,它也有相同的詞根,由en(=in放入+chant歌曲)組成,從而產生出用歌曲包圍、創造出浪漫的氛圍使…暈乎迷惑

的印象。

學生(笑):這是在說我吧?

同根關聯詞:

chant:歌曲(來源于Lcantare唱歌)

enchanter:使用魔法迷惑別人的人(由en-(使…)+L.cantare(唱歌)+-er(名詞后綴)組成)

incentive:刺激性的,刺激、獎勵,(促銷的)獎金(由in-(=in里面)+L.cantare唱歌+-ive(形容詞后綴)組成一原意為通過

唱歌吸引,后受L.incendere(使燃燒、使燃起)的影響,變成現在的意思。

第7講表示原野、平原的詞根”campus”

學生:真高興明天就可以去野營了。camp既然是支帳篷住宿,應該有“住宿”的意思吧?

老師:這個詞可有點不一樣噢。以camp為詞根的campus是指"平坦的土地”,在平地上支起帳篷才是camp,如果在山

上支帳篷可就不能叫camp了。

學生:是嗎?我一直認為campus就是大學校園,原來是指平坦的土地啊。與campus有著相同詞根的詞里還有champion(冠

軍),那平坦與冠軍之間有什么相似之處呢?

老師:2500年前戰爭都是在平原上進行的,只要能打倒對方保住土地就是戰爭的勝利者。拉丁語中的ca到了法語里逐漸

演變成cha.champion就有了戰勝獲得平原的意思,從而引伸出冠軍的意思。

同根關聯詞:

encamp:野營(由en-(使...)+L.campus(平地)組成)

campaign:選舉戰(源于L.campus平地一?和champion一樣,都來源于在平原上展開戰斗的意思)

第8講表示發出白枳光的詞根”candere”

學生:候選人(candidate)和蠟燭(candle)怎么會有相同的詞根呢?啊!我明白了,古時候照明用的是蠟燭,而候

選人(candidate)則是推動政治發展的重要人物,其相同點應該是它們的重要性吧。

老師:你這么推理就未免有點牽強了。candere的意思是發出白光。蠟燭的火焰大到一定程度也是發出白枳光,候選

人(candidate)身上同樣發出白枳光的是他的上衣。2500年前候選人為吸引選民的投票,往往穿上雪白的衣服。其實

候選人(candidate)的本意是white-robed(白色長袍).

學生:噢,原來如此。知道這個詞根的本意后,記憶起來就比較輕松了。

老師:這也正是我們講解詞根的本意所在.

同根關聯詞:

candescent:發光,發出白枳光芒(源于L.candere:發出白枳光)

candid:公正的,(顏色)淡雅的(源于L.candere:發出白枳光)

第9講表示拿、取的詞根“capere”

學生:錢包里要放滿了各種收據也挺煩的。對了,receipt是收據的意思,它的詞根大概和紙有什么關系吧?

老師:receipt(收據)的詞根是拉丁語詞capere(=take拿、取)。re是back(返還)的意思,re和capere合起來也就是"拿回"

的意思。把所買的商品和發票帶上,就可以把錢要回來。以capere為詞根的其他還有很多,ceive,cept,cip也都是詞根capere

的變體。

學生:cept是經常看到的。譬如accept(接受)就是一個很好的例子。ac(=to向、對)…+cept(取、拿)就成了朝自己這邊拿

進,也就是接受了。據說participation(參加)的詞根也是capere,是不是因為人們參加會議時拿什么東西的緣故呢?

老師:參加會議時每個人都要有座位,對吧?participation(參加)由part(部分)和cipat(取)組成,有取隊伍的一部分的意

思。另外再看exception(例外)這個詞,由ex-(=out向外)+capere(=take取)組成,也就是從-,個集體內朝外取出的東西,

對於那個集體而言就成了例外,從而引伸出‘‘例外的"的意思。

同根關聯詞:

anticipate:期望、盼望(源于anti(=before提前)+capere:拿、取,引伸出提前考慮,也就是期望的意思)

capable:有能力的(源于拉丁語詞根capere取+-able能夠)

caplor生.擒別人的人(源于拉丁語詞根capere取+-or做…的人)

conceive想到,懷孕(源于con(=with與…一起+capere取,在心里面一起取出,心中描繪,引伸出考慮到的意思。)

deceive:(源于de(=fh)m,off從+capere取,有從他人之處取得的意思)

第10講表示頭部的詞根”caput”

學生:我被選為網球部的captain了,這下可以出風頭了.(笑),可是這captain是指有地位的人或負責人的意思吧?

老師:captain的詞根為指人體中的"c叩ut"(頭部)這一拉丁語.也可以表示"生命"這一意思.指揮身體活動的是頭部,指揮一

個小組(組織)的是組長,頭頭,就是這么個概念.

學生:cabbage(包心菜,我們廣東人叫包菜)好象也來自相同的詞根,這也跟腦袋有關啊?不過形狀倒有機分像腦袋.

老師:正是如此.cabbage就是按照人或動物的腦袋的形象給包心菜命名的.除此以外,capital(大都市)是指,是指產'也等的頭

(中心)部.既然成為中心地,就必須維持眾多聚居在一起的人們的生命,

于是capitalism(資本主義)成為搞活capital(大都市)經濟活動的機制.這里介紹一個較難的單詞,

decapitate(解雇)前面附加有de(=。汗[切除]),來自"用刀或在斷頭臺上腦袋被砍掉"這一意象.

?同根關聯詞

chapter:章

L.caput(=hcad[SM])

chief:首令直

L.caput(=head[前)

mischief:惡作劇

mis(錯誤的)+chief=L.caput(=head[加)t表示沒有到達頭部的意思

precipitate:頭朝地往下掉落、引申為促暹某事

pre(=before[先])+L.caput(=head圜])+-ate(動詞詞尾,表示干…)—>指頭(先)朝地

往下掉落這一意念.

第11講表示去的詞根cedar

學生:成功(succeed)和死亡(decease)這兩個詞怎么會有相同的詞根呢?它們的意思不是完全相反的嗎?我簡直無法想像

這個詞根的本意。

老師:其實你如果知道詞根的本意就不會覺得奇怪了。那兩個詞的詞根是拉丁語的cedar(去)。同一詞根的變體還有cuss-、

cede、cede-o從這些詞根派生出許多英語單詞。象succeed就是由such+cede組成。such=sub,意思是下面、后繼的,

succeed就可以解釋為"位居當權者之下(卻取而代之)“和"繼承權力"兩種意思。decease則由de(離開)

和cease(去)組成,便有了魂魄離開身體,也就是死去的意思。

學生:說到“去“,讓我想到access這個詞。它由ac(前面)和cuss(去)組成,便有了接近的意思。與經濟景器相關的詞

recession也可從去的意象得到解釋。necessary似乎也是來源于詞根cedar,但是我有點想不通。

老師:看來你越來越習慣抓住詞根的意象了。necessary由new(not)+cedar構成,意思是不去。2500年前的人類應該

還是有必要狩獵的,但倘若有暴風雨就可以不必去了。所以,necessary的意思就是為了謀生雖然有打獵的必要,但即便

不去也能熬過去。從這層意思上說,necessary的必要性程度就比essential(必要的、不可或缺的)要弱一些了。

同根關聯詞

accede:同意、應允、繼承(王位等)構成ac=ad(=to(朝著)+L.cedere(去)—朝著去

antecede:比…先行、優先于…構成ante(=befbre(前面)+L.cedere(去尸先行

concede:容忍、讓步構成con(=together(共同)+L.ccdere(去尸一同去、互相讓步

exceed:超越構成ex(=out(朝外)+L.cedere(去尸超過其它前進

第12講表示“隱藏”的詞根cedar

學生:最近一出門就隨處可見拿著手機的人。老實說,我現在還沒手機呢。再這么著我可就要落伍了。對了,手機在英

語中被稱作cellularphone,這里的cellular究竟是什么意思呢?

老師:它的詞根是拉丁語單詞"celare"(隱臧,使成為秘密),它的詞干是cell(細胞),其實cell的本意應該是“小房間”。

學生:細胞原來是小房間。的確在顯微鏡下看來細胞就象一個個的房間一樣,有意思。不過2500年前可還沒有顯微鏡啊。

cellularphone(手機)這個單詞難道也有房間的意象么?

老師:2500年前(細胞、小房間)和(地下室)被當作(儲藏室)來解。其實現在也有這層意思。即便發明了顯微鏡能夠看到

細胞,用房間來做比喻仍是很恰當的。手機也讓人聯想起塞滿雜亂電子部件的小房間,據說從技術角度來說,cellularphone

的cell指的是四四方方約幾公里長、覆蓋手機信息中轉站的區域。

學生:occult的詞根似乎也有房間的意思。是不是因為這類活動大多是在屋里舉行的緣故呢?

老師:occult(秘密的,有魔術的)由oc-(覆蓋)+cult=L.celare(隱藏)構亦有蓋著藏起來之意。”秘密宗教團體”也就成

了occult團體的代名詞。

同根關聯詞

conceal:隱臧構成:con(強行)+L.celare(隱藏)

cellar:地下室解釋:L.cella(=storeroom[儲藏室]到法語里演變成cellier(儲藏葡萄酒等的儲藏室),流傳到英語中又演

變成cellaro

clandestine:秘密的、隱秘的

解釋:與拉丁語詞L.clandestinus(=secret[秘密的]拼寫非常相似。據說該詞與拉丁語中的副詞有關。容易讓人聯想到(蛤

蝌)將身體藏于貝殼中,事實上這個單詞源于clamp(較鏈),有較鏈的聯接處之意。

第13講表示"區分"的詞根cernere

學生:我去聽了次音樂會,已經好久沒去了。雖然一直忙著學習、工作,挺充實的,但偶爾聽聽音樂會讓我覺得精神煥

發,也蠻好的。

老師:既然如此,那我們今天就學學音樂會concert這個詞的詞根,怎么樣?

學生:啊,又是詞根啊?沒興致。

老師:(笑)我們就先從詞根concert開始說起吧。concert可拆開為con(共同)+cemere(區分、篩選),其中,cernere還

有認識的意思。合起來concert(音樂會、合奏)就是眾人共同把分開的音符??起演奏之意。

學生:secretary似乎也來源于詞根"cernere"(區分),它是不是指進行區分的人呢?

老師:secretary有受經理秘密托付的意思。在考察這個詞之前,我們先來看看從派生出的其他單詞。cer-、cri-、cert-、cret-

等詞根都來自"cernere",certain(確定的)discreet(謹慎的)都是區分辨別的結果,有的的確確之意。

secretary則與secret(秘密的)有關,把拆開便可知它由se(=apart[分離]+cernere[篩選],也就是分離篩選的意思。

這當然是從秘書把重要的物品、消息隔離,不讓眾人都能接觸的意念引伸出的意義了。

同根關聯詞

concern:關心、與...有關

構成:con(=together[共同]+cern(區別尸篩選后將同類事務集中

unconcern:不關心構成:un(=not[不]+concem(關心、與…有關)

discern:識別構成:dis(=apart[分開]+cern(區別)

excrete:排泄、排出構成:ex(向外)+L.cemere(區別)

第14講表示"召喚"的詞根"citare''

學生:昨天的足球比賽上播音員可興奮了。英文中excite是有“興奮”的意思吧?

老師:excite的詞根是拉丁語詞匯citare(召喚),把excite拆開便可看出它由ex-(=out[向夕卜]+citare(召喚)構成。

學生:往外召喚什么呢?

老師:對,這種聯想就是理解英語詞匯涵義的關鍵。就這個詞來看,往外召喚的應該是內心的能量、激情。播音員之所

以興奮,是因為內心的激情被召喚出來。在化學反應中也經常使用excite這個詞,是因為要通過化學反應把化學能量召

喚出來。

學生:recital(獨奏)好像也來源于citare(召喚),這時它要召喚的是什么呢?聲音嗎?

老師:recital(獨奏)由re(back)+citare構成,有多次反復召喚自己擅長的歌或事的意思。照如此推理,其涵義雖不中亦

不遠矣。

同根關聯詞

cite:(從正文)引用,召上法庭,從某處(傳喚)帶來詞根:L.citare(召喚)

incite:刺激構成:in-(內部)+L.citare(召喚),引伸出從里面召喚出能量刺激之意。

resuscitate:使復活,復蘇

構成:re-(再、又)+sus-=sub-(下、次)+citare(召喚)一再次召回能量使復活

第15講claim(要求)與exclamationmark(感嘆號)

表示“叫喊,的詞根"clamare”

學生:為什么感嘆號!的英文表達是exclamationmark呢?

老師:它的詞根是拉丁語詞匯"clamare"(大聲叫喊),在此詞根上加上ex-(朝外)就有了{對外大聲叫喊]之意,這可不就

成了感嘆號!(exclamationmark)的意念了么?

學生:claim(要求)的詞根也是拉丁語詞"clamare",是不是因為要求的時候往往大聲叫的緣故呢?

老師:對,claim(要求、索求、主張)給人的感覺就是大聲說出[不對]、[那是我的]。如果從其日語的意譯"要求、索求、

主張"來理解,就不能真正了解claim在英美人心中的意念,也就不能很好的抓住這個詞的本質。我們之所以要學習詞源,

也就是希望能象英美人一樣理解單詞的意念,從而熟練掌握單詞的用法。

學生:還有一個好處,就是能通過詞根歸納單詞,舉一反三。

老師:不錯,正是如此。是不是激發了學習的欲望了?

同根關聯詞

acclaim:喝彩、稱贊、宣稱構成:ac-=ad-(=t。[對...]+"clamare"(大聲叫喊)

clamor:吵鬧、喧嘩詞根:"clamare"(大聲叫喊)

declaim:演講、高談闊論構成:de(強行)+"clamare"(大聲叫喊)

disclaim:放棄(權力)、否認、拒絕承認構成:dis(不)+"clamare"(大聲叫喊)

proclaim:宣布、聲明構成:pro(=befbre[前]+"clamare"(大聲叫喊)一對著前面大叫

第16講表示“關閉"的詞根”claudere”

學生:對詞根我現在漸漸找到感覺了。譬如disclose(揭露),dis-表示否定,close是關閉,合起來就有了“打開”的意思,也

就是公開、暴光,對不對?

老師:非常正確。clud-,close-,clues-的詞根都是拉丁語單詞“cloudieFT關閉、包圍)。以disclose為例,dies-為否定前綴,

disclose就是不關閉,不包圍,任其讓人看見的意思。

學生:那么include,是不是in表示俚面),clued指“包圍“,從而有“關在里面”的意思呢?

老師:很好。我們把include拆開,便得到in(=in[里面])+cloudier(包圍),所以它的意思是“關在柵欄里面“。其反

義詞由ex-(向外)+cloudier(包圍)組成,也就是“排除在柵欄之外”的意思了。

同根關聯詞

conclude:結束、簽定(協議)構成:con(=together[共同]+拉丁語詞根cloudier(關閉)一—同閉嘴

enclose:包圍構成:en(=in[內])+拉丁語詞根cloudier(關閉)

exclude:排斥、排除構成:ex(=out[向外D+拉丁語詞根cloudier(關閉)

occlude:堵塞、吸收、磨牙構成:co=ob(=over(不)十拉丁語詞根cloudier(關閉)

preclude:擋住、排除構成:pre(=befbre[前]+拉丁語詞根cloudier(關閉)—從前面關閉了引伸出阻擋的意思

recluse:隱士、隱居的構成:re(=away[離開]+拉丁語詞根cloudier(關閉)封閉的

第20講詞根拼寫的差異

學生:乍一看到這個詞時,我還一時想不起concede的詞根是什么。可能是因為它的詞根cede有cede-和cuss-兩種拼寫

方式的緣故吧。對於這種詞根拼寫的差異,有什么好辦法幫助記憶嗎?

老師:要掌握來源于拉丁語的詞根與英語拼寫的關系,就有必要了解拉丁詞匯的變化形式。這當然不是指要深入研究,

畢竟不是專業學習。因為拉丁詞匯的變化還比較規則,記住以F兩個例詞就可以了。注意動詞的拼寫有時是s,有時又是

例1拉丁詞cedar(=go,proceed[去、進展])的變化

現在時形式(第一人稱)::cede/原形:cedar/過去時:cassia/過去分詞:cesium

例2拉丁詞facer(=tomake,do[做、成為])的變化

現在時形式(第一人稱):facial/原形:fhcer/過去時:foci/過去分詞:factor

第21講前綴與后綴

學生:〈詞源詞典〉里并沒有專門介紹前綴和后綴,但事實上他們往往又有很多意思。以-in為例,它有.“…里面”“朝…去””

不…”等意思。那我們該如何判斷什么時候是何種用法呢?

老師:這個問題問得好。其實很多前綴都象-in一樣有兩種不同的意思。不過,大多也就只有兩種意思,只要記住也就可

以了。象前綴-in,如果接在表示向內進行的動作的詞根前面就表示“里面“,與形容詞詞根相連就表示否定的意思了。這

樣總結一下不就好記了嗎?

學生:可不可以順便教教我拉丁語的發音呢?

老師:拉丁語的發音與羅馬字發音相近。譬如a、I、u、e、o也就和咱們的拼音a、1、u、e、。一樣,不過也有個別特殊

的。譬如chi中k、h都要發音,v的音變成了w(u)。詳細介紹可參照「Calliope'sLINGUALATINAJ

http:〃www.hi-ho.ne.jr)/keHor>ie/中的介紹。

第22講一致(accord)與勇氣(courage)--表示“心"的詞根"cur"

學生:我現在考慮買輛舊車。本田的雅各(accord)比較便宜,還蠻不錯的。對了,雅各(accord)的英文名與單詞accord(一

致)的拼寫一模一樣,它的詞源是什么呢?

老師:accord的詞源是拉丁語詞匯"cur"(=theheart心)。把accord拆開我們就可以發現它是由ac=ad(=to[朝著...])

+cur(心)組成,也就是“朝著對方的心考慮,使成一條心(一致)”的意思了。

學生:原來如此,我越發喜歡雅各車了。順便問一下,相近的詞綴還有cord(線、繩),它的詞源又是什么呢?

老師:真的想知道嗎?這個詞源可有點倒人胃口。

學生:這么說我倒越發想知道了。

老師:那好吧。cord(線、繩)的詞源是拉丁語單詞chorda(=catgut網球拍/弦槳器的弦])

學生:是不是貓的腸子呀?是挺惡心的。

老師:和貓一點關系也沒有。真正的原材料是羊腸。啊,和剛才的話題扯遠了。咱們再回到"cor"(心)的話題,勇氣(courage)

由cor(心)+-age(名詞后綴)組成,本意為“心-情感的歸宿”。古人認為心(靈魂)位於心臟,那你知道他們認為心底

蘊藏的是什么情感嗎?

學生:心底蘊藏的情感,究竟是什么呀?

老師:是勇氣。courage(勇氣)也來源于"cor",英語中的courage一詞來源于拉丁文,所以拉丁語中勇氣的拼寫與英文

中完全一樣。

同根關聯詞

concord:一致、和睦構成:con(=with[與...])+拉丁語詞源cor(=heart[心])—>?同心同德

cordial:衷心的,發自內心的構成:拉丁語詞源cor(=heart[心])+-ial(…的)

discord:不一?致構成:dis-(=off、apart[分蜘)+拉丁語詞源cor(=heart[心])—?離心

discourage:使…泄氣構成dis-(=off、apart[分鞘E])+courage(勇氣)

encourage:鼓勵、鼓舞構成:en-(=in[放入…內])+courage(勇氣)

第23講公司(corporation)與尸體(corpse)--表示"身體"的詞根"corpus"

學生:股份制公司英文是corporation吧?

老師:是的。corporation詞源是拉丁語詞corpus(身體)。上一講咱們講到了詞根心(cor)。這次咱們要講的詞根是corpus(身

體),這個詞來源于corporare(=formintobody[成形])。corporation就是其字面意思”無心的組織“,所以需要往里面加

入靈魂。

學生:原來如此。(尸體)的詞源也是拉丁語詞corpus(身體),是不是因為靈魂出殼了,就成了尸體呢?

老師:非常正確,可以這么理解。根據古人的思維,與靈魂相對的是身體。沒有靈魂的身體是corpse,從而產生了尸體

之意。現在IT行業經常提到corpus,那是指用于編寫辭典而收集了大量用例的數據庫。那么它和“身體”有何關系呢?根

據Webster英英字典的解釋,它是指acollectionorbodyofknowledgeorevidence.也就是“知識體

同根關聯詞

corporeal:物^的、身體有關的、肉體的構成:拉丁語詞源corpus(=body[身體])+-al(與…有關)

corpulent:肥胖的構成:拉丁語詞源corpus(=body[體])+-lent(…滿的)

corpuscle:細胞、(醫)血球構成:拉丁語詞源corpus(=body[體])+-cule(小)

incorporate:合并、使成法人幺且微

構成:in-(=into[…內])+corporate=拉丁語詞源corporare(=formintobody[成形])

第24講貴族(aristocrat)與民主(democracy)--表示“權力"的詞根"Kratia"

學生:整個社會越來越民主化了。民主(democracy)的詞源是什么呢?

老師:democracy的詞源不是拉丁語而是希臘詞。它跳過拉丁語,直接從希臘語進入英語里。法語單詞的dcmocratie(民

主主莪),其發音接近shio咱們把democracy拆開就可看出它是由希臘詞根demos(=people[民,剽)+krateein(=torule

[統治])兩部分構成的。

學生:啊,這次是希臘詞源。我知道還有類似的詞,如aristocrat(貴族),我想它是由aristo+crat構成。這么說我想起來了,

是不是有一種車,車名就是aristo?

老師:不錯,這么拆是對的。aristo是指best(最好的),所以,aristo(最上內)+crat(榷力)合起來就有了”在社會上處

於最高的地位”之意。當今社會像比爾.蓋茨這些成功的企業家們人就屬於這種人啊。既然又出現了希臘詞根,我想簡單

介紹一下英語中拉丁語詞源與希臘詞源的組合。一般說來,希臘詞根只與來源于希臘語的前綴、后綴相結合,拉丁語詞

根也只與來源于拉丁語的前綴、后綴相結合。希臘詞根絕不會與拉丁語的前綴或后綴相結合組成新的單詞。

學生:看來還真是物以類聚呀。對了,是不是有一款車的車名為altezza?

老師:這是一個意大利詞,意思為“高度”,來源于拉丁語詞altus(高)。

學生:哇,老師真是無所不知啊。那Celsior呢?

老師:來源于celsus(高),這是希臘詞aristo的拉丁語版翻譯,Celsior是celsus的比較級。它的最高級是celsissimus,

我猜想大概因為最高級太長了,才選用了Celsior的吧。

學生:那corolla呢?

老師:這就不知道了,你還是饒了我吧。拉丁語辭典呢?啊,有了,有了。corolla是小王冠的意思。這本拉丁語辭典就

借給你了,余下的就自己查吧。

同根關聯詞

autocracy:獨裁(尊制)政治

構成:希臘詞源auto(=self[自身的])+kratia(=power[榷力])

plutocracy:金榷政治構成:希臘詞源ploutos(=weakh[財富])+kratia(=power[耀力])

theocrat:神耀政治家構成希臘詞源theo(=god[神])+kratia(=power[耀力])

第25講信用卡(creditcard)與難以置信的(incredible)--表示"相信"的詞根"credere"

學生:有了信用卡(creditcard),現在買東西越來越方便,甚至網上也可以輕松購物了。真爽啊。老師,credit的詞源是什

么?

老師:是拉丁語詞credere(=todrust[信用],ofmoney,tolend[借錢])。現在也是這個意思。credit(信用)在商業界運用

得越來越廣泛,與金錢有關的信用都用credit來表示。credible是可信的,而incredible則是不可信的。

學生:原來是相信的意思啊。那表示“難以置信的''詞有unbelievable和incredible,這有什么區別嗎?

老師:問得好。believe是指心理上沒有懷疑地接受,其否定形式就是unbelieve。credible與此不同,它和管理、金錢或工

作作風等背景情況有關。

學生:太棒了,通過詞源這么一分析這兩個詞的差異就非常明白了。詞源的學習真是很有幫助啊。老師,那believe的詞

源是什么呢?

老師:它的詞源既不是拉丁語,也不是希臘語,而是德語詞glauben(相信)。這個詞源自對神的相信,據說進入希臘語

演變為gelefan,因為某種原因又變形為belefan,最后進入西班牙語后又演變成了believeo

?同根關聯詞

accredit:相信、信任

構成ac=ad(=to[朝著…])+拉丁語詞根credere(=believe[相信])

credence:信用

構成:拉丁語詞根credere(=believe汨)

discredit:不信任、懷疑

構成:dis(=apart[雕開D+拉丁語詞根credere(=believe[相信])一遠雕信任

incredulous:難以置信的

構成:in-(不)+拉丁語詞根credere(=believe[相信)+-ous(形容者同后綴)

第26講計算器(accumulator)與高積云(alto?cumuhis)…表示"積累”的詞根cumulare

學生:計算機課上老師說在電腦CPU中心進行運算的部分叫做accumulator,這個詞是不是有計算什么的意思?

老師:accumulator來源于拉丁語的cumulare(積累)。把accumulator我們就會發現它由ac=ad(=to[越來越]+cumulare

(=tohe叩up[積累]構成。我想你應該學過二進制吧。二進制里1+1=10。當然一加-等於二,二進制里2便用10來表

示。以此類推,這種計算就稱作accumulator。

學生:學過了,我們還練習了16進制到二進制的替換呢。但古時候的cumulare是計算什么呢?石頭嗎?

老師:不錯,想象古人生活中如何計算非常重要。你知道的alto-cumulus意思嗎?給你一點提示,這個詞和云有關。

學生:alto是高的意思,既然把云高高堆積起來,那么應該是高積云。

老師:非常正確。alto-cumukis是高積云。cumulare也就是堆積云朵。

學生:為什么要堆積云朵呢?

老師:因為在拉丁語中,這是一個氣象用語。古時候這可是顯示學術權威的方式。拉丁語中云的另外一種表達方式是

stratus,它的意思是指“橫幅很寬”。咱們再回到cumulare。為什么cumbersome(難以對付的、麻煩的)的詞源與其他詞迭

加起來了呢?雖然cumbersome在cumulus基礎上迭加而成,但也因迭加產生了“難以對付的”印象。就象搬家的時候如

果幾個紙箱一起抱的,就很難搬一樣。

同根關聯詞

cumulate積累構成:拉丁語詞根cumulus(=heap堆積)+?ate便帽司后綴)

cumulo-cirrus:稹卷雪

構成:拉丁語詞根cumulus(=he即堆積)+拉丁語詞根cirrus(=curl[卷曲D

cumulo-nimbus:(導致降雨的沸亂雪

構成:拉丁語詞根cumulus(=he即堆積)+拉丁語詞根nimbus(=rain,cloud[雨、云])

cumulus:堆積、稹雪拉丁語詞根cumukis(=heap堆積)

第27講正確(accurate)與修指甲(manicure)-表示“照顧、注意”的詞根”curare”

學生:accurate和exact的意思都是“正確的”,他們之間究竟有什么區別呢?如果知道單詞的詞源,是不是它們的意思

也就可以明顯區分出來了呢?

老師:你這可想到點子上了。了解了單詞得詞源后,就可以象英美人一樣把握單詞的意象,并通過它的意象正確使用單

詞、了解單詞的涵義。accurate(正確的)由拉丁語前綴ac-(…地)+詞根curare(照顧、注意)構成,它的意象就是小心準

確地輸入,力求避免錯誤。而exact由ex.(完全地)+agere(進行)構成,它的意象是撥動天平科泥,知道天平兩邊平衡,

也就是測量得恰到好處的

意思。現在我們用的都是電子秤,自然也不需要移動秤蛇使秤平衡了。

學生:原來如此。我明白這兩個詞的微妙差異了。那么manicure(修指甲)這個詞,它由mani+cure構成,既然是cure”

照顧”的意思。那mani是不是“手指”的意思呀?

老師:非常正確,看來你已經掌握詞源的精妙之處了。mani在拉丁語中就是manus(手)的意思。manufacture(裂造)也

就是

manu(用手)+fact(制作)(手工制作),即便現在的機械化作業也還是稱作manufactureo拉丁語中pedi是“腳”的

意思,你

知道pedicure是什么意思嗎?

學生:什么意思?

老師:問女孩子去吧!

?同根關連詞

curate:(教區的)副牧田R、(代理)牧白巾(在一旁幫忙的人)詞根:curare(照顧、注意)

curator:管理者、主事、食日房、(著眼于大局的人)

構成:拉丁語詞根curare(照顧、注意)+-ator(做…的人)

cure:治瘵、治愈拉丁語詞根curare(照顧、注意)

cure-all:萬能蕖構成:拉丁語詞根curare(照顧、注意)+all(所有的)

cureless:不治的、無藥可治的

構成:拉丁語詞根curare(照顧、注意)+-less(不能…的)

procure:得到、^配、拉皮條

pro(=for[替代…])+拉丁語詞根curare(照顧、注意)一代替…處理、行事

第28講流通貨幣(currency)與發生(occur)-表示“流動"的詞根"currere"

學生:最近我背了個單詞currency(流通的貨幣)。

老師:它的詞源拉丁語詞匯currere(流動、跑),它的意象是“氣勢蓬勃地流淌“。表示“川流”的單詞current也有“流

動的”之意,現在的意象是“嘩”地流向各處。商業界河新聞中經常用current來表示“現在的”之意。currency是指

currentmoney,也就是現在正在流通中的貨幣之意。

學生:這么說來,我也是每日花錢流水一般啊。對了,occur(發生)似乎也來源于currere,究竟是什么在流動呢?字典上

寫的是它由拉丁語前綴.ob+cuirere(流動、跑)構成。

老師:這里的前綴是oc=ob(=toward[朝著]),occur中ob的意思是"就是現在“。一般河流的源頭,往往有泉水噴出,

從而形成大河。ob+currere的意象就是馬上開始流動。

學生:concur由com+currere構成,我查了字典,發現是com-前綴,表示“共同、一同”的意思。

老師:不錯,concur的意象就是一同隨波逐流或統一流動的方向,從此引伸出“一致”的意思。

?同根關連詞

concours:競賽

構成:con.(=togethcr[共同])+拉丁語詞根currere(=run[流動])一從一同競賽跑步引伸出競賽之意

cursive:草體的

構成:拉丁語詞根currere(=run[流動])+?ive(形容器司后綴)

excursion:逋足

構成:ex-(=out[外])+拉丁語詞根currere(=run[流動])t外出旅游

incursion:裝擊、攻擊

構成:in.(…內)+拉丁語詞根currere(=run[流動D一跑到外面…朝著目標奔去

succour:救助

構成:suc=sub(=undei?[…下])+拉丁語詞根currere(=run[流動])一朝下跑過去扶持

第29講添加(add)與數據(data)…表示"添加”意象的詞根"dare"或"donare”

學生:英文中data是復數形式,它的單數是datum,對嗎?

老師:不錯,data的單數形式,現在也有使用oneofthedata的。單數形式datum,來源于拉丁詞dare的過去分詞形式。

data的意象就是數據的不斷迭加。當今電腦的數據不是也在不斷增加嗎?

學生:感覺這個詞特別難,好痛苦啊。

老師:拉丁詞dare是個非常重要的詞源,你就忍耐一下仔細聽聽吧。add(添加)也來源于這個拉丁詞。add這個詞雖然短,

但也可以分解成ad(更加)+dare(添加)兩部分。

學生:拉丁語的donare也是表示添加的意思,它和dare究竟有何不同呢?

老師:這兩個詞意思基本?樣。dare表示與人無關的增加、添加。donare與人有關,表示贈送禮物的意思。

學生:英語中器官移植的捐贈者是donar吧?donare贈送禮物的意思我明白了。donation的意思也就可想而知了。這么看

來,詞源學還是很有用的呀。

老師:你上過法語課嗎?法語中的給予(give)也是donner。對於學法語的人來說,donner可是個非常重要的詞匯呢。

學生:我沒學過法語。早知道就該學法語了。

老師:與來源于拉丁語的大部分英語單詞相比,法語中與拉丁語詞源意思、拼寫方式相近的詞也不少噢。

同源相關詞:

donation:捐贈構成:donare(給予)+tion

editor:出版者、編輯構成:e-(外面)+darc(給予)

pardon:寬恕構成:par(完全)+donare(給予)

第30講十年(decade)與一打(dozen)…表示數字"十"意象的詞根“decem”

學生:在提到今后十年或過去的十年時,英語中常常使用decade而不用tenyears,這是為什么呢?

老師:這個問題問得好。英美國家時間多使用60進制,物體使用十二進制。decade來源于拉丁語數字十(dec)。希臘語

中十的表達也是deka,dekad.英語中decade是專門用來計算年數的詞語,所以就是表示“十年”的意思。

學生:那deciliter為什么是100cc呢?dec既然是10的意思,那它就應該表示10cc才對呀。

老師:這里的deci來源于decimus(十分之一)。所以,deciliter就是十分之一升,也就是lOOcc了。與小數點相比,英美

人更喜歡使用分數。譬如工具的大小用四分之一英寸、八分之三英寸表示等等。甚至股票價格也用分數表示。我想你在

電子顯示屏上也看到過$167/16的價格吧?

學生:那dozen為什么又是12的意思呢?

老師:dozen的詞源是duo(2)+decum(12),加起來不就是12了嗎?日本在十進制之前曾使用尺貫法,后來十進制傳來日

本又很順利轉換成十進制。結果,II本和印度一樣,成了數學非常發達的國家之一。

學生:為什么日本會這么快適應十進制呢?

老師:我猜測大概是受英語中11和12的影響吧。如果把eleven,twelve改成oneteen,twoteen,應該可以較快適應十進制。

我始終覺得eleven,twelve成了他們思維的障礙。

學生:說到數字,今年是millenium,到處都喜氣洋洋的氣氛。這個millenium是2000年的意思嗎?

老師:millenium拆開便是拉丁語詞根mille(1000)+ennium(年),這是1000年的意思。

同源相關詞:

以F是英語中與米(meter)有關的詞及其詞源。值得注意的是前面三個詞源是希臘語詞源,而小數點以下都是拉丁語詞源。

kilometer:1000m希臘語詞源:khilioi(1000)

hectometer:100m希臘語詞源:hekaton(100)

decameter:10m希臘語詞源:deka(10)

meter:米希臘語詞源:metron(尺度)

decimeter:0.1m拉丁語詞源:decimus(10分之1)

centimeter:0.01m拉丁語詞源:centum(100或100分之1)

millimeter:0.001m拉丁語詞源:mille(1000或1000分之1)

第31講民主主義(democracy)與傳染病(epidemic)

-表示"人民”意象的詞根希臘語"demos"

學生:我第一次在選舉中投了票。democracy(民主主羲)可以拆開為dem。和cracy兩部分吧。我記得在第24講中提到

cracy的意思是統治。

老師:很好,我很高興你記得這么清楚。demo來源于demos(thepeople),也就是人民、國民的意思。所以,democracy

的意思便是人民統治。我來問你,"demos"是拉丁語呢,還是希臘語?

學生:cracy是希臘語。我記得您曾說過構詞的規則,希臘語和希臘語搭配,拉丁語則和拉丁語搭配,對吧?

老師:答得好。epidemic中的epi也是希臘語。cpi(=among[在…中間]),所以,epidemic的原意也就是在國民中擴散、流

行的意思。這個詞后來轉變為名詞,就成了傳染病的意思了。

學生:街頭游行(demonstration)這個詞也來源于(民眾)吧?

老師:這次你可錯了。demonstration的詞源是拉丁語monstare(展示)。

學生:看來不能望文生義啊。

同源關連詞:

demagogue:煽動者、鼓動者希臘語demos+agogos(leader)

endemic:地方病希臘語en(=in[中])+demos(民眾)—endemic是指限制在狹小地域內的病。epidemic因為發生在廣泛

的地區,故又稱作傳染病。

第32講牙醫(dentist)與蒲公英(dandelion)一表示"牙齒"意象的詞根"dent"

學生:我剛去看了牙醫回來。牙醫在英語里是dentist,既然-ist表示”…的人”之意,那dent就是“牙齒”的意思吧?

老師:不錯,其實你可知dandelion也是來源于“牙齒與獅子”?den演變為den,指的是牙齒。你知道蒲公英、牙齒與獅子

這三者之間有什么關系嗎?

學生:是不是因為蒲公英種子上的絨毛像獅子身上的長毛,種子就象牙齒的緣故呢?

老師:很遺憾這次你猜錯了。事實上,是因為蒲公英的葉子像獅子的牙齒。dandelion山dandelion三個詞組成,de-是of

的意思,合起來就是theteethofalion之意。

學生:為什么人們會產生這樣的聯想呢?

老師:因為歐美人印象中的dent,是鋸齒狀的牙齒,參差不齊。你用wordprocessor(文字處理器)吧?那你就該知道indent

鍵呀。

學生:就是讓文章下一行縮進的鍵吧?

老師:這個也是從牙齒的意象引伸而來的。in在這兒起強調作用。歐美人覺得使用縮進功能后,文章的左邊凹凸的部分

就象獅子參差不齊的牙齒。

學生:原來如此。英語單詞的意象可真豐富啊。

同源關連詞:

dental:牙齒的dent(牙齒)+al(形容詞后綴)

indent:使成鋸齒狀,使段落縮進in(強調)+dent(牙齒)

第33講字典(dictionary)與預言(predict)

表示“說"意象的詞根"dicere"與表示”宣言”意象的詞根"dicare"

學生:老師,今天可不可以講解一下字典(dictionary)這個詞的詞源呢?

老師:dictionary可拆成diction+ary,-ary的意思是“與…有關的”,diction則是言辭、措辭的意思。diction來源于拉丁語的

dicere(說),dictionary的意思就是“收集了各種言辭的東西”。后來dicere(說)從引伸出了很多詞,你能舉幾個例子嗎??

學生:也就是含有diet的單詞了。我想到一個詞dictation(聽寫),但寫和說可差得遠吶?

老師:dictation也是從dicere引伸出的詞匯。它的本意是將聽到的東西寫下來,這里強調的不是寫,而是聽。dictation另

外還有個意思“口述”,這個意思就和詞根dicere的意義相近了。

學生:我越發覺得英語單詞的意象豐富異常了。對了,dicare(宣言)和dicere(說)有什么區別呢?

老師:dedicate是來源于dicare(宣言)的一個詞。是指大聲呼叫,對著遠處的人或很多人說。從dicare(宣言)或dicere(說)引

伸出的英語單詞,乍一看很難找出區別。這兩個詞根意義也相近,所以后人也就把這兩詞根合在一起了。我個人認為,

如果記英語單詞,沒必要非得花大力氣把這兩詞根區別開來。

同源關連詞:

contradict:矛盾、不一致contra(相反的)+dict(說)

indicate:指出in(對著)+dicare(宣言),有一面用手指著、一面口頭告訴大家之意。

predict:預言pre偎前)+diet(說)

第34講:王國(kingdom)和女士(madam)…表示「主人」意象的詞根"dicere"

學生:上個周末,我去迪斯尼樂園,聽到廣播里說到了magick

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論