




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁浙江工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《翻譯項(xiàng)目管理導(dǎo)論》
2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共25個(gè)小題,每小題1分,共25分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在翻譯經(jīng)濟(jì)類文章時(shí),對(duì)于一些經(jīng)濟(jì)指標(biāo)和術(shù)語的翻譯要專業(yè)。“國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值”通常的英文表述是?()A.DomestictotalproductionB.DomesticgeneralproductionC.GrossdomesticproductD.Totaldomesticproduct2、對(duì)于包含品牌名稱和商標(biāo)的文本,以下哪種翻譯方法更能保護(hù)品牌形象和知識(shí)產(chǎn)權(quán)?()A.音譯B.意譯C.遵循官方譯名D.創(chuàng)新譯名3、翻譯中要注意避免中式英語的表達(dá),以下哪個(gè)句子是中式英語的表達(dá)?()A.“Ihavealotofbooks.”B.“Heisverybusytoday.”C.“Istudyhardeveryday.”D.“IverylikeEnglish.”4、在翻譯商務(wù)合同這類正式文本時(shí),遇到復(fù)雜的長(zhǎng)句,以下哪種翻譯方法更有助于清晰準(zhǔn)確地表達(dá)原文的邏輯關(guān)系?()A.順句驅(qū)動(dòng)B.拆分重組C.語序調(diào)整D.省略次要信息5、在法律英語翻譯中,準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性是首要原則。對(duì)于“l(fā)iablefordamages(對(duì)損害負(fù)責(zé))”這個(gè)短語,以下翻譯理解,錯(cuò)誤的是?()A.意味著需要承擔(dān)損害賠償責(zé)任B.可以理解為有賠償損失的義務(wù)C.表示可能需要對(duì)造成的損害進(jìn)行補(bǔ)償D.意思是可以隨意決定是否對(duì)損害負(fù)責(zé)6、在翻譯童話故事時(shí),要保持語言的生動(dòng)性和趣味性。“小紅帽走進(jìn)了森林。”以下哪個(gè)翻譯更有童話氛圍?()A.LittleRedRidingHoodwalkedintotheforest.B.LittleRedCapenteredtheforest.C.Thelittlegirlintheredhoodwentintotheforest.D.RedRidingHoodsteppedintotheforest.7、“Don'tcountyourchickensbeforetheyhatch.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.別在小雞孵出前數(shù)雞B.不要過早樂觀C.別在雞蛋孵化前數(shù)小雞D.不要在小雞出殼前數(shù)它們8、關(guān)于醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的翻譯,對(duì)于一些醫(yī)學(xué)術(shù)語和病癥名稱,以下處理方式不正確的是()A.采用國(guó)際通用的醫(yī)學(xué)術(shù)語B.參考權(quán)威的醫(yī)學(xué)詞典C.根據(jù)個(gè)人理解進(jìn)行隨意翻譯D.遵循醫(yī)學(xué)翻譯的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)9、在翻譯“Sheisasbusyasabee.”時(shí),以下哪個(gè)翻譯不符合其意思?()A.她像蜜蜂一樣忙碌B.她忙得不可開交C.她非常忙碌D.她是一只忙碌的蜜蜂10、在翻譯地理相關(guān)的文本時(shí),對(duì)于地名和地貌的翻譯要遵循規(guī)范。“喜馬拉雅山脈”常見的英語表述是?()A.TheHimalayaMountainsB.HimalayaMountainRangeC.TheHimalayasD.HimalayaMountains11、對(duì)于一些網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯,要結(jié)合其語境和文化背景。“佛系”常見的英語表述是?()A.Buddhist-likeB.BuddhismStyleC.BuddhistStyleD.Buddhism-like12、在翻譯旅游指南時(shí),對(duì)于當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣和禁忌的介紹,以下做法不準(zhǔn)確的是()A.詳細(xì)準(zhǔn)確地翻譯相關(guān)內(nèi)容B.進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充和說明C.簡(jiǎn)化或省略這些內(nèi)容D.提醒游客注意相關(guān)事項(xiàng)13、在翻譯歷史文獻(xiàn)時(shí),對(duì)于不同時(shí)期的地名和官職名稱,以下哪種處理方式更能反映歷史背景?()A.采用現(xiàn)代名稱B.保留原文名稱并加注C.統(tǒng)一翻譯成通用名稱D.按照朝代分別翻譯14、對(duì)于科技產(chǎn)品說明書的翻譯,以下關(guān)于術(shù)語準(zhǔn)確性和操作步驟清晰性的要求,錯(cuò)誤的是()A.確保術(shù)語翻譯的精準(zhǔn)無誤B.模糊處理一些關(guān)鍵的操作步驟C.用簡(jiǎn)潔明了的語言描述操作流程D.對(duì)可能出現(xiàn)的問題提供準(zhǔn)確的翻譯解釋15、在翻譯教育類文章時(shí),對(duì)于教學(xué)方法和教育理念的翻譯要準(zhǔn)確恰當(dāng)。“素質(zhì)教育”常見的英文翻譯是?()A.Quality-orientededucationB.QualityeducationC.CharactereducationD.All-roundeducation16、在翻譯體育新聞時(shí),以下哪種翻譯方式更能傳達(dá)比賽的緊張和激烈氛圍?()A.使用生動(dòng)的動(dòng)詞和形容詞B.引用運(yùn)動(dòng)員的原話C.詳細(xì)描述比賽過程D.突出比賽結(jié)果17、在翻譯語言學(xué)論文時(shí),對(duì)于語言現(xiàn)象和語言理論的翻譯要嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。“語用學(xué)”常見的英文表述是?()A.PragmaticsB.PragmatismC.LanguagepragmaticsD.Linguisticpragmatics18、在翻譯藝術(shù)評(píng)論時(shí),對(duì)于藝術(shù)作品的風(fēng)格和特點(diǎn)的描述要生動(dòng)準(zhǔn)確。比如“Thepaintingischaracterizedbyboldbrushstrokesandvividcolors.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)原文特點(diǎn)的是?()A.這幅畫的特點(diǎn)是筆觸大膽、色彩鮮艷。B.這幅畫以大膽的筆觸和生動(dòng)的色彩為特色。C.這幅畫具有大膽的筆畫和鮮明的色彩特征。D.這幅畫被大膽的筆觸和鮮活的顏色所刻畫19、對(duì)于句子“Theteacherpraisedhimforhisexcellentperformance.”,正確的翻譯是?()A.老師因?yàn)樗某錾憩F(xiàn)表揚(yáng)了他B.這位教師為他的優(yōu)秀表現(xiàn)稱贊了他C.老師由于他杰出的表演贊揚(yáng)了他D.那個(gè)老師因他卓越的表現(xiàn)夸獎(jiǎng)了他20、對(duì)于句子“Thepriceofthehouseistoohigh.”,正確的翻譯是?()A.這房子的價(jià)格太高了B.房子的價(jià)格太高C.這個(gè)房子的價(jià)錢太高D.這座房子的價(jià)格過于高21、翻譯中要注意不同語言的詞匯感情色彩差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了詞匯感情色彩差異?()A.“中文里的‘聰明’和英文里的‘clever’都有積極的感情色彩。”B.“英文里的‘a(chǎn)mbitious’既有積極的‘有雄心壯志的’意思,也有消極的‘野心勃勃的’意思,而中文里的‘雄心壯志’只有積極的感情色彩。”C.“中文里的‘美麗’和英文里的‘beautiful’都有贊美之意,感情色彩相同。”D.“英文里的‘happy’和中文里的‘高興’都表達(dá)愉快的心情,感情色彩相同。”22、對(duì)于一些習(xí)語或慣用語的翻譯,要符合目標(biāo)語言的習(xí)慣。“趁熱打鐵”用英語可以說成?()A.Striketheironwhileit'shot.B.Hittheironwhenit'shot.C.Beattheironasit'shot.D.Poundtheironwhileit'shot.23、翻譯醫(yī)學(xué)研究論文時(shí),對(duì)于實(shí)驗(yàn)方法和數(shù)據(jù)結(jié)果的描述,以下哪種翻譯更能體現(xiàn)研究的嚴(yán)謹(jǐn)性?()A.方法詳細(xì)說明B.數(shù)據(jù)準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換C.結(jié)果客觀陳述D.圖表清晰呈現(xiàn)24、翻譯商業(yè)合同文本時(shí),對(duì)于條款和責(zé)任的表述要嚴(yán)謹(jǐn)無誤。“違約責(zé)任”常見的英語表述是?()A.LiabilityforBreachofContractB.ResponsibilityforContractViolationC.ObligationforBreakingContractD.DutyforContractFault25、對(duì)于源語中使用了雙關(guān)語的句子,以下哪種翻譯方法更能傳達(dá)其巧妙之處?()A.嘗試在目標(biāo)語中找到對(duì)應(yīng)的雙關(guān)語B.解釋雙關(guān)語的含義C.舍棄雙關(guān)語,意譯句子D.以上方法結(jié)合使用二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的連詞使用差異?結(jié)合具體翻譯例子說明。2、(本題5分)醫(yī)學(xué)報(bào)告中的病情跟蹤和康復(fù)建議翻譯時(shí)如何體現(xiàn)專業(yè)性和關(guān)懷?3、(本題5分)當(dāng)原文是一篇關(guān)于戲劇創(chuàng)作理論的文章,如何清晰闡述理論觀點(diǎn)和實(shí)例分析?4、(本題5分)在翻譯美食節(jié)目腳本時(shí),如何使腳本的語言生動(dòng)有趣且符合節(jié)目風(fēng)格?以一個(gè)美食節(jié)目的腳本翻譯為例。三、實(shí)踐題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)把“積極向上的企業(yè)文化能夠激發(fā)員工的工作熱情和創(chuàng)造力。”譯為英文。2、(本題5分)中國(guó)的傳統(tǒng)繪畫題材廣泛,包括山水、人物、花鳥等,畫家通過筆墨抒發(fā)情感,展現(xiàn)對(duì)生活和自然的感悟。請(qǐng)翻譯成英語。3、(本題5分)請(qǐng)將以下關(guān)于音樂表演技巧的論述翻譯成英文:音樂表演技巧包括演奏或演唱的技巧、情感表達(dá)的技巧以及與樂隊(duì)或伴奏的配合技巧等。表演者需要通過不斷的練習(xí)和實(shí)踐,提高自己的表演水平,給觀眾帶來精彩的演出。4、(本題5分)請(qǐng)將“中國(guó)擁有悠久的歷史和燦爛的文化,吸引著世界各地的游客。”翻譯成英文。5、(本題5分)把以下這段對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)體裁詩詞的描述翻譯成英文:中國(guó)詩詞是中國(guó)文學(xué)的瑰寶,具有高度的藝術(shù)價(jià)值。詩詞通過凝練的語言、優(yōu)美的韻律和深刻的意境,表達(dá)詩人的情感和思想,展現(xiàn)了中國(guó)文化的博大精深。四、論述題(本大題共3個(gè)小題,共30分)1、(本題10分)翻譯中的文化隱喻是傳達(dá)文化內(nèi)涵的重要元
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國(guó)金屬收音機(jī)數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)誘導(dǎo)風(fēng)機(jī)數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)血寧膠囊數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025年海南貨運(yùn)從業(yè)資格證考試題目答案大全
- 2025至2030年中國(guó)焊接螺帽數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)氣動(dòng)臥式多軸木工鉆床數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)新西蘭奶油香精數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)擠出復(fù)合防水卷材生產(chǎn)線數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)寵物睡藍(lán)棉窩數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 風(fēng)電基礎(chǔ)培訓(xùn)課件
- DB61T 5113-2024 建筑施工全鋼附著式升降腳手架安全技術(shù)規(guī)程
- 反詐知識(shí)競(jìng)賽題庫及答案(共286題)
- 幼兒園食譜播報(bào)
- 無違法犯罪記錄證明申請(qǐng)表(個(gè)人)
- 銀行從業(yè)資格考試題庫附參考答案(共791題精心整理)
- 年產(chǎn)20噸阿齊沙坦原料藥生產(chǎn)車間的設(shè)計(jì)和實(shí)現(xiàn)材料學(xué)專業(yè)
- 原地面高程復(fù)測(cè)記錄表正式版
- 滬寧城際接觸網(wǎng)專業(yè)驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)
- 過程審核VDA6.3檢查表
- 安徽省融資性擔(dān)保公司代償損失核銷管理暫行辦法
- 長(zhǎng)城哈弗h6驅(qū)動(dòng)橋畢業(yè)設(shè)計(jì)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論