李白《白頭吟》全詩翻譯賞析_第1頁
李白《白頭吟》全詩翻譯賞析_第2頁
李白《白頭吟》全詩翻譯賞析_第3頁
李白《白頭吟》全詩翻譯賞析_第4頁
李白《白頭吟》全詩翻譯賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

李白《白頭吟》全詩翻譯賞析【創(chuàng)作年代】盛唐【作者姓名】【體裁】樂府詩【作品出處】《全》白頭吟錦水東北流,波蕩雙鴛鴦。雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。此時(shí)阿嬌正嬌妒,獨(dú)坐長門愁日暮。但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。一朝將聘茂陵女,文君因贈(zèng)白頭吟。東流不作西歸水,落花辭條羞故林。兔絲固無情,隨風(fēng)任傾倒。誰使女蘿枝,而來強(qiáng)縈抱。兩草猶一心,人心不如草。莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。且留琥珀枕,或有夢來時(shí)。覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。古來得意不相負(fù),只今惟見青陵臺(tái)。①落花句:指已落之花,羞于重返故枝。②白頭吟:樂府楚調(diào)曲名。《西京雜記》載:司馬相如準(zhǔn)備娶茂陵的一個(gè)女子為妾,他的妻子卓文君作了一首《白頭吟》,以表達(dá)自己的哀怨,相如因此取消了娶妾的打算。樂府詩《白頭吟》約寫于早年游成都時(shí),表現(xiàn)了李白對婦女不幸遭遇的同情和關(guān)懷。東流不作西歸水,落花辭條羞故林。這兩句是說,東流之水絕不會(huì)回頭向西,已落之花羞于再返故枝,夫妻分離以后,便難望重新結(jié)合了。寫得情辭婉轉(zhuǎn),哀婉感傷。譯文:成都錦江水向東北流去,水波上蕩漾著一雙鴛鴦雄鴛鴦筑巢在漢宮樹,雌鴛鴦戲弄秦草芳地雌雄鴛鴦寧同萬死碎綺翼也不忍心在云間兩分張此時(shí)皇后阿嬌正因失寵而妒嫉獨(dú)坐在長門宮,日愁夜涕為了挽回皇上的恩寵不惜用重金買司馬相如的詞賦,而使?jié)h武帝回心轉(zhuǎn)意司馬相如作賦得了黃金,富了,有錢了男人就是喜新厭舊,容易生異心某一天司馬相如將要聘娶茂陵美女的時(shí)候卓文君因此寫贈(zèng)白頭吟東流水難作西歸水落花辭條羞于見故林兔絲固然無情,隨風(fēng)東西傾倒誰使女蘿枝天條,而來強(qiáng)行縈抱兩草猶如一心,人心卻不如草別卷起龍須涼席,任它落滿灰塵,長滿蜘蛛網(wǎng)絲留琥珀枕倒是可以留著,也許會(huì)有舊夢重溫倒出去的水再收回就難以滿杯拋棄了的妻妾也難以重新回來古往今來,得意者不相負(fù)的夫妻恐怕只有青陵臺(tái)邊的韓憑夫婦譯文二:浩蕩的錦水向東北流去,浪波上,蕩漾著一對鴛鴦。雄鳥棲息在漢宮的樹巢里,雌鳥鳴叫在秦庭的草地上。寧可千萬次粉碎那美麗的翅膀,也不愿在云間兩情隔斷。這時(shí)候,阿嬌正懷著如焚的忌妒,獨(dú)坐在長門里,愁望著夜色降臨。她癡心地等待著皇恩的眷顧,哪可惜花千金買相如辭賦。相如作賦后得到了黃金,男人的心卻總是喜心厭故。有一天他要娶茂陵女子了,文君寫下了泣血的《白頭吟》。東去的流水再不會(huì)西歸了,凋謝的桃花怎能再上枝頭?兔絲是一種無情的植物,在風(fēng)中它只會(huì)任意傾倒。誰曾想女蘿枝應(yīng)運(yùn)而生,在歲月的波折里兩相纏繞。兩顆草都能夠一心一意,人的心怎么就不如野草!別卷起那一床龍須席子,就讓它恣意地結(jié)網(wǎng)生絲。且留下那一對琥珀枕頭,說不定有舊夢悄悄來襲。潑出的水再收時(shí)不滿杯了,負(fù)心人哪里能回心轉(zhuǎn)意?自古得意的人相親相戀,只有那冤魂化蝶的韓憑夫婦了。背景:這首詩是李白出蜀前游成都時(shí),感于司馬相如和卓文君的.愛情而寫的。同時(shí),穿插了漢武帝、呂尚和韓憑夫婦的故事,表達(dá)了詩人的愛情觀,并對得意相負(fù)的人們進(jìn)行了鞭撻。評(píng):《白頭吟》是樂府舊題,屬楚調(diào)曲。全詩采用比興手法,大量用典,情理交融,詩意纏綿,余音裊裊。李白在這首詩里將卓文君與司馬相如的歷史故事作了深刻的開掘,改變了歷史人物的本來面貌,從中反映出封建社會(huì)婦女的悲慘命運(yùn)。錦水東北流,波蕩雙鴛鴦——錦水,即錦江,在今四川成都平原中部。司馬相如和卓文君都是蜀郡成都人,他們的愛情佳話就誕生在這里。當(dāng)年,貧困的司馬相如在臨邛富豪卓王孫家作客,與新寡的卓文君相遇。相如以一曲《鳳求凰》,贏得了文君的芳心。當(dāng)倆人的愛情受到來自卓家的阻礙時(shí),文君毅然和相如私奔。鴛鴦,水鳥名,善于行走和游泳,飛行力也強(qiáng),羽毛華麗,因止則相偶,飛則成雙,在中,常常用來比喻男女情愛。杜牧有詩云:“盡日無云看微雨,鴛鴦相對浴紅衣。”蘇有“鳥語花香三月春,鴛鴦交頸雙雙飛”。崔《和友人鴛鴦之詩》:“翠紅毛舞夕暉,水禽情似此禽稀。暫分煙島猶回首,只渡寒塘亦并飛。映霧盡迷珠殿瓦,逐梭齊上玉人機(jī)。采蓮無限藍(lán)女,笑指中流羨爾歸。”李白的這兩句詩,描繪了一幅共浴愛河的鴛鴦戲水圖。不過,“波蕩”一詞,預(yù)示了下文男女主人公的情愛波折。雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳——相如和文君并非宮中人物,怎么這里出現(xiàn)了“漢宮”和“秦草”的字眼呢?原來,和相如相糾結(jié)的,還有一對人兒,這就是漢武帝和陳阿嬌。一個(gè)“秦”,一個(gè)“漢”,以朝代的相隔,喻夫妻的分離。再說,相如和文君在成都過得好好的,怎么就和漢武帝搭上了關(guān)系?原來,漢武帝讀了相如的《子虛賦》后,就下詔把他召到京城長安去了。文君和相如依依惜別。在漢宮里,阿嬌已遭冷遇。巢,筑巢。弄,玩耍。寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張——這是愛情的誓言。文君希望和相如廝守終身,她忍受不了夫妻的分離。若“云間”喻地位之高,則是阿嬌不忍心被打入冷宮。綺翼,美麗的翅膀。分張,分開。此時(shí)阿嬌正嬌妒,獨(dú)坐長門愁日暮——這里正面寫阿嬌。阿嬌和漢武帝劉徹也有一段愛情佳話:小時(shí)候,劉徹的姑母館陶長公主(阿嬌的母親)曾經(jīng)指著劉徹左右百名侍女問劉徹:“你愿意娶哪個(gè)?”劉徹都說不要。后指阿嬌,劉徹笑著說:“若得阿嬌,愿以金屋藏之。”于是,長公主懇請漢景帝定下了這門親事。其實(shí),館陶長公主原準(zhǔn)備將阿嬌許給太子劉榮,不料劉榮生母栗姬因厭惡館陶屢次給景帝進(jìn)獻(xiàn)美女而拒絕了這婚事。阿嬌和劉徹定親后,為了讓女兒成為一國之母,也為了報(bào)復(fù)栗姬,館陶轉(zhuǎn)而全面支持劉徹,經(jīng)常說栗姬的壞話。后太子劉榮被廢,栗姬也被打入冷宮。劉徹生母王被立為皇后,劉徹被立為太子。可以說,劉徹的登基,陳家功不可沒;加上阿嬌出生顯貴,所以性格十分強(qiáng)悍。詩人在“妒”字前面用一個(gè)“嬌”字,是十分貼切的。那么,阿嬌妒誰呢?當(dāng)然是新寵衛(wèi)子夫(衛(wèi)青的姐姐)了。“長門事,準(zhǔn)擬佳期又誤。”阿嬌被遣入長門后,每晚都等著劉徹的到來,可是,每次定好的臨幸,一次次失約了。她獨(dú)坐在清冷寂寞的長門宮里,艱難地忍受著漫漫長夜!一個(gè)“愁”字,凝聚了阿嬌多少辛酸!但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦——出生高貴的阿嬌當(dāng)然不會(huì)屈服。史書曾有記載:阿嬌的母親館陶長公主曾以黃金百兩請司馬相如寫了一篇《長門賦》,傳到武帝手里后,武帝只對文章進(jìn)行了贊許。那么,阿嬌真的是以妒被廢嗎?問題當(dāng)然沒有這么簡單。只是阿嬌失寵之后,她的愛情也就一去不復(fù)返了。但,只。顧,眷顧。相如作賦得黃金,丈夫好新多異心——這是作者對現(xiàn)實(shí)的批判。漢武帝自不必說了;那個(gè)相如得到富貴之后,也起了喜新厭舊之念。當(dāng)他有了一定的社會(huì)地位后,也產(chǎn)生了棄妻納妾之意。啊,這是多么殘酷的現(xiàn)實(shí)。一朝將聘茂陵女,文君因贈(zèng)白頭吟——終于有一天,司馬相如要娶茂陵女子為妾了,這對文君來說,不于晴天霹靂!想當(dāng)初,丈夫窮愁潦倒的時(shí)候,自己勇敢地背棄自己的名譽(yù)和家庭,投身于他,沒想到,竟落到今天這樣的下場。當(dāng)然,這是整個(gè)封建社會(huì)婦女命運(yùn)的一個(gè)縮影。文君不屈服于自己的命運(yùn),她選擇了和這個(gè)負(fù)心人徹底訣絕。在那首相傳是文君寫的《白頭吟》里,文君說:“皚如山上雪,蛟若云間月。聞君有兩意,故來相決絕。……”皚皚的白雪,皎潔的月亮,這就是我對你的一顆心,一片情哪!沒想到,你現(xiàn)在居然生出二心,我只有和你一刀兩斷了……這字字血,聲聲淚,敲擊著人們的心扉!聘,娶。東流不作西歸水,落花辭條羞故林——這是詩人對《白頭吟》內(nèi)容的高度提煉,同時(shí),也是對司馬相如的嚴(yán)厲譴責(zé)!水的東流和西歸,是地勢使然。東去的水,是絕不可能再往西流的;同樣,凋謝的桃花也不可能再上枝頭!你既然離我而去,就不要再回頭;我既然被你拋棄,決不愿和你重歸于好!羞故林,指桃花羞于再上舊枝。這里喻夫妻分離后難望再合。兔絲固無情,隨風(fēng)任傾倒——詩人進(jìn)一步蕩開筆墨,把觸覺伸向自然。兔絲,一種寄生植物,莖細(xì)柔,常纏繞于其他植物之上,吸取其養(yǎng)分而生活。故,本來。詩人說,你看看,兔絲這種無情無義的植物,風(fēng)來的時(shí)候,它只能隨風(fēng)搖擺。可是,誰使女蘿枝,而來強(qiáng)縈抱——當(dāng)女蘿枝和兔絲相遇的時(shí)候,它們卻緊緊地?fù)肀г谝黄穑辉俜蛛x。女蘿枝,一種寄生于樹枝上的地衣類植物,莖呈分歧狀,自樹懸垂而下。縈,纏繞。兩草猶一心,人心不如草——這既是對漢武帝和司馬相如的批判,同時(shí),也是對現(xiàn)實(shí)的批判。無情的野草都懂得相親相戀,為什么人的心就不如野草呢?莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。且留琥珀枕,或有夢來時(shí)——女人對愛情是多么的癡心!盡管自己被拋棄,但仍守候著那個(gè)遠(yuǎn)去的破碎的美夢。那床男人睡過的席子,依舊保持原樣吧;那對琥珀枕頭,也好好地留在那兒吧。說不定,什么時(shí)候會(huì)舊夢重圓。一個(gè)“莫卷”,一個(gè)“且留”,流露出女主人對情感的綿綿情思。當(dāng)然,“生網(wǎng)絲”又使她感到幾分惆悵;“有夢來”又依稀是未來渺茫的希望。這種細(xì)膩而復(fù)雜的心理,被詩人刻畫得絲絲入扣。龍須席,用龍須草編織的席子。從他,任他。網(wǎng)絲,蜘蛛網(wǎng)絲。琥珀枕,用琥珀裝飾的枕頭。覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回——只有現(xiàn)實(shí)能夠令人清醒。愛情的美夢,往往被現(xiàn)實(shí)擊得粉碎。在這個(gè)世上,不僅有負(fù)心漢,也有背情女。據(jù)《遺記》記載:呂尚在遇文王前,異常貧賤。他的妻子馬氏因?yàn)橄訔壦乘ァ:髤紊形渫醴ゼq有功,被封齊侯。馬氏請求復(fù)婚,呂尚將一盆水潑到地上,令她收取。馬氏羞慚而去。看來,愛情的美麗,來自于艱難的守候。復(fù)水,將水潑在地上。復(fù),同“覆”。古來得意不相負(fù),只今惟見青陵臺(tái)——最后,詩人為我們樹立了一道愛情的豐碑。據(jù)《搜神記》記載:戰(zhàn)國時(shí),宋康王霸占了大夫韓憑的妻子何氏,把韓憑派到青陵臺(tái)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論