《商務英語口譯》課件-Business Interpreting_第1頁
《商務英語口譯》課件-Business Interpreting_第2頁
《商務英語口譯》課件-Business Interpreting_第3頁
《商務英語口譯》課件-Business Interpreting_第4頁
《商務英語口譯》課件-Business Interpreting_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

BusinessInterpreting積極聽入的技巧積極聽入技巧聽取信息、理解并記憶是口譯的關鍵環節。積極聽入屬于“解碼階段”。這一階段你遇到什么困難?口譯訓練開始時譯員通常抱怨自己似乎理解了原語,但是等到翻譯時卻記不起剛才聽過的內容。這其中的原因主要有兩種:1、注意力不夠集中。2、對話題不熟悉或因英漢語序差異大。所謂積極聽入,就是要主動地解析和記憶所聽內容的信息點以及各種信息點之間的關系。1)內容較長、難度相對較大的講話2)說出時間、地點、主要事件、前后邏輯關系等內容3)增補細節信息,感受和領會語境支持下的理解程序積極聽入要點三、耳心合一一、聽意思二、聽態度一、聽意思在聽入信息時盡量不要漏掉要點,內容理解上盡量不要出錯,并檢查所聽內容有沒有其他深層意思或內涵含義。二、聽態度同一句話用不同的語氣、態度,表達的是說話者也許完全相反的情緒和態度,陳述句:升調?降調?而通常情況下用升調的一般疑問句,如果用降調,更多的是表示肯定而非疑問。比如說你沒聽清楚別人的講話,希望對方再重復一下,就要說升調的Ibegyourpardon。但是如果你不小心踩到了別人的腳上,就要用到降調的Ibegyourpardon.三、耳心合一在聽的同時用心理解和感受說話人與譯員或聽眾的溝通交流,觀察現場情況,全心投入到所翻譯的內容中。積極聽入訓練方法復述訓練訓練原語復述可以檢驗記憶、加深理解,對一個語篇進行兩到三次復述可以幫助我們擺脫原語字眼的束縛,專注于要傳遞的“意義”,接著用譯入語進行復述,進一步鞏固理解并儲存的“意義”,這時不必深究譯語的完美,只強調意思的完整和邏輯的連貫。影子練習用同種語言鸚鵡學舌式地把所聽到的信息進行字對字復述練習。邏輯整理訓練聽入一些缺乏語篇連貫性或語言次序顛倒的材料,聽后按照正常語篇的要求梳理成一段主題明確、語義連貫的發言。語言可視化練習將語言和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論