《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第1頁
《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第2頁
《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第3頁
《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第4頁
《翻譯項目案例教程》課件-字幕翻譯匯報2_第5頁
已閱讀5頁,還剩48頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

壓制成片中英雙語字幕無腳本MP4格式項目簡介總經理:赫不敏?程項目簡介WWⅡ|東京大審判軍事|法庭|檔案|史實きょくとうこくさいぐんじさいばん總經理:赫不敏?程譯前123譯中譯后霍格沃茨翻譯有限公司海格?繆&桃金娘?范金色飛賊?杜多比?張4總結與反思赫不敏?程Part/01譯前(聽錄)技術總監:學院不明的海格?繆譯前訊飛聽見網頁版譯前訊飛聽見網頁版譯前訊飛聽見軟件版譯前訊飛聽見軟件版創建項目譯前訊飛聽見軟件版創建項目譯前訊飛聽見軟件版字幕設置譯前訊飛聽見軟件版導出項目譯前網易見外網頁版?學會使用軟件(包括訊飛聽見、網易見外等軟件)?訊飛聽見識別率和機器翻譯水平更高,耗時更短,費用還可以,不到五分鐘,分為網頁版和軟件版聽錄總結?網易見外唯一優點的是免費,但耗時較長,需要十二分鐘,只有網頁版,但有過長字幕提示,容易發現并修改。支持中英文同時導出。?兩個軟件都適合個人短視頻,不適合團隊制作長視頻。便捷性最高,支持快速導出。譯前Part/02譯前(校對聽錄)

監察委:來自赫奇帕奇的桃金娘?范機器進行英文聽錄人工校對和編輯譯前單詞格式句子語義譯前科大訊飛聽見譯前單詞英語單詞聽寫錯誤譯前單詞英語單詞聽寫錯誤譯前單詞人名譯前句子人工斷句、切分譯前格式格式錯誤譯前語義語義錯誤譯前語義漏譯譯前語義語義不明譯前其他語言混亂:紅色字體為原視頻庭審日語口譯內容譯前其他人工處理:對原視頻口譯部分效率使用聽寫機器大量減少人工從聽寫到校對到翻譯整個過程的時間,幾分鐘就可以下載原字幕,甚至可以提供機器翻譯。譯前校對1.機器不能處理的地方:斷句、多語種、專業名詞等。2.機器聽錄的結果會影響直接翻譯的結果。聽力水平視頻翻譯團隊也需要聽寫能力。技術直接在聽錄軟件上修改字幕V.S.在本地文檔修改字幕譯前總結zongPart/03譯中翻譯總監:來自斯萊特林的金色飛賊?杜譯中文件格式:

訊飛聽見(在線版)/聽見字幕(桌面版):支持*.ass、*.srt和*.txt格式,分別導出源語字幕和譯入語字幕。支持在線編輯。

網易見外:支持*.srt格式,可導出源語字幕、譯入語字幕和雙語字幕。支持在線編輯。YICAT不支持*.ass格式文件,*.srt格式文件須付費上傳,*.txt格式可免費上傳。譯中字幕內容翻譯:

第一,翻譯盡可能順句驅動。因為本次翻譯項目要求上交記憶庫,如果不順句驅動翻譯,同一時間軸內中英意群意思不對應,那么記憶庫無法在下一次翻譯中使用。譯中字幕內容翻譯:

第二、中文字幕標點問題

譯中字幕內容翻譯:

第三、專業術語問題1.《元照英美法詞典》

2.紹興文理學院漢英平行語料大世界3.術語在線譯中術語庫記憶庫Part/04譯中譯后視頻總監:來自格蘭芬多的多比·張FinalCutPro(Mac)FinalCutPro10.5.1可以播放許多種格式的媒體。音頻:MP3、MP4、WAV……視頻:AppleProResRAW和AppleProResRAWHQ、H.264、AppleAnimationCodec、HDV……圖片:GIF、JPEG、PNG、BMP容器:MOV、MP4……FinalCutProX(Mac)事件:事件類似于可存放數十、數百甚至數千的視頻片段、音頻片段和靜止圖像以及項目的文件夾。資源庫中的每個事件都引用儲存設備上的媒體,數據庫文件會記錄任何內容的位置。導入視頻、音頻和靜止圖像或直接錄制到FinalCutPro時,源媒體文件(原始素材)將儲存在事件中。FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)FinalCutProX(Mac)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)“組件”視圖:雙擊導入視頻和字幕(*.srt*.srl)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)導入視頻(Mac)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)導入視頻(Windows)AdobePremierePro2020(Windows/Mac)字幕“導入設置”AdobePremierePro2020(Windows/Mac)V1:visualA1:audio字幕在視頻上方!AdobePremierePro2020(Windows/Mac)Part/05譯中總結與反思總經理:來自拉文克勞的赫不敏?程參考文獻:師智啟,張赟.英語法律術語翻譯策略研究——以刑法罪名為例[J].中國科技術語,2020,v.22;No.115(03):46-49.趙秀星.目的論視角下英劇《神探夏洛克》的字幕漢譯研究[D].山西財經大學.竺海怡,周小文.從順應論看《尋夢環游記》的字幕翻譯[J].戲劇之家,2018,000(012):192-194.吳翔程.淺析法律術語的英譯[J].現代教育教研,2010,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論