高一必修上古文課內(nèi)+學(xué)探翻譯(一)_第1頁
高一必修上古文課內(nèi)+學(xué)探翻譯(一)_第2頁
高一必修上古文課內(nèi)+學(xué)探翻譯(一)_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

班級()姓名()月考:宋史·歐陽修傳(唐宋八大家·常考人物)[參考譯文]歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時就死了父親,母親鄭氏決心守節(jié),在家親自教歐陽修讀書學(xué)習,因家里貧窮,以至于只能用蘆荻作筆,在地上學(xué)習寫字。幼年時,歐陽修就聰敏過人,讀書過目不忘。等到成年時,更是超群出眾,卓有聲譽。榮選為甲科進士,列為第一名。范仲淹因著文指陳時弊而被貶謫,在朝官員大多上書皇帝論事救人,只有左司諫高若訥認為應(yīng)當貶退。歐陽修寫信對高若訥進行譴責,稱他簡直不知道人間還有羞恥一事。高若訥將歐陽修的信交給皇帝,歐陽修被定罪貶為夷陵縣令。范仲淹任為陜西經(jīng)略安撫副使后,聘請歐陽修為書記官。歐陽修笑著拒絕說:“我昔日的舉措難道是為了一己之利嗎?我們雖然同時被斥退,但也不必同時升遷。”歐陽修與尹洙、余靖都因公正地對待范仲淹之事而被斥退,世人都視他們?yōu)椤包h人”。從此,朋黨的議論便產(chǎn)生了,歐陽修于是作《朋黨論》一文以進呈仁宗。文章的大概是:“君子因志同道合而結(jié)交為朋,小人因共同利益而勾結(jié)為黨,這是很自然的道理。我以為小人是沒有朋友的,只有君子才有……”主持嘉祐二年禮部進士的考試。當時士子崇尚作險怪艱澀的文章,號稱“太學(xué)體”,歐陽修對這種文風,堅決加以排斥,凡是像這樣的都不予錄取。錄取之事完結(jié)后,過去那些文風浮薄的人等歐陽修一出現(xiàn),就聚在他的馬前起哄,巡街的士兵都無法制止;但是考場的文風,也從此得以改觀。歐陽修當初在滁州時,別號醉翁,晚年改號為六一居士。他性格剛強,見義勇為,即使陷阱在前,也會奮不顧身。多次被貶官流放,但志氣不改。當貶官夷陵時,無以排遣自己的憂愁,就取出舊日已辦的案卷反復(fù)閱覽,結(jié)果發(fā)現(xiàn)案中是非顛倒、違法曲斷的錯誤比比皆是,于是他仰天長嘆說:“這么一個偏遠的小縣,尚且如此,全國就可想而知了。”從此以后,他遇事不敢疏忽大意。當求學(xué)之人求見時,他跟他們的談話,未曾談及文章,只論政事。他認為寫好文章只會使自身受益,而有處理政治事務(wù)的才能卻可以恩及萬物。凡他任職的幾個郡,不顯露施政的事跡,不追求名聲榮譽,為政寬松簡易而不煩擾,因此所到的地方百姓都感到安逸。歐陽修幼年時失去父親,母親曾經(jīng)對他說:“你父親做官的時候,常常在夜間點著蠟燭辦理官府公文,多次停下來嘆息。我問他,他便說:‘是死刑案子,我想尋求保全犯人生命的可能,卻沒有找到。’我說:‘生路可以尋求嗎?’他說:‘去尋求生路而得不到,被判死刑的人和我就都沒有遺憾了。經(jīng)常為死囚尋求生路,仍然還有失誤造成不該死的人被處死的,然而世間的官吏卻常為犯人尋找處死的理由呀。’他平日教導(dǎo)別人的子弟,經(jīng)常用這些話,我都聽熟了。”歐陽修聽了這段話,終生照做不忘。熙寧四年,從太子少師的職位退休。熙寧五年去世,追封為太子太師。謚號“文忠”。學(xué)探第一單元:唐太宗·貞觀之治(常考《資治通鑒》人物)第一段:(貞觀)元年,關(guān)中地區(qū)鬧饑荒,一斗米值一匹絹;(貞觀)二年,全國鬧蝗災(zāi);(貞觀)三年發(fā)大水。皇上勤于政事,加以安撫,老百姓雖然到處覓食,卻不曾嘆息抱怨。(貞觀)五年,全國大豐收,背井離鄉(xiāng)的人全都回到鄉(xiāng)里,一斗米(價值)不過三四錢,全年判決死刑的才二十九人。東至大海,南到五嶺,家家都不用關(guān)院門(聯(lián)想《大道之行也》:故外戶而不閉),旅行的人不用帶糧食,在路上就能取得給養(yǎng)。第二段:河內(nèi)人李好德患精神疾病,胡說蠱惑人的話,皇上下令追查這件事。大理丞張?zhí)N古奏報:“李好德得了病有征兆,依法不應(yīng)當治罪。”治書侍御史權(quán)萬紀舉報說:“張?zhí)N古籍貫在相州,李好德的哥哥李厚德任相州刺史,(張?zhí)N古是在)阿附縱容討人情,查辦此事不符合實情。”皇上大怒,下令將張?zhí)N古在市中斬首,不久又后悔了,于是下詔說:“從今以后有死罪的,即使下令立即處決,仍然要三次回奏才能夠行刑。”第三段:皇上對近侍大臣說:“我認為死刑極為重大,所以下令三次回奏,是打算深思熟慮的緣故。可負責的官吏在片刻之間,就完成三次回奏。另外,古代處決犯人,君主為此撤掉音樂演奏,減少膳食。我的宮庭里沒有常設(shè)的音樂,然而常常為此不吃酒肉,只是沒有制定法令。再者,百官斷案,只依據(jù)法律條文,即使情理上有值得同情的,然而也不敢違法,這當中怎能完全沒有冤枉的呢?”(貞觀五年十二月)丁亥日,皇上下詔:“判決死刑犯,二天之內(nèi)要五次回奏;行刑的日子,主管膳食的不許上酒肉,內(nèi)教坊和太常寺不許奏樂。(這些規(guī)定)都由門下省督察。有依據(jù)法律應(yīng)當處死而情理上有值得同情的,記下情況上報朝廷。”因此而保全性命的(死囚)很多。五次回奏,是指處決前一二天(兩次回奏),到處決當天還要三次回奏。只有犯惡逆罪(惡逆是十惡之一)的,只要一次回奏就行了。第四段:太宗曾跟近侍大臣討論訴訟案件,魏征說:“隋煬帝時曾發(fā)生盜竊案,隋煬帝命令于士澄逮捕竊賊,稍微牽連是非難斷的,全都拷打?qū)徲嵠仁狗铮偣捕Ф嗳耍鍩巯铝钊刻帞亍4罄硭仑堅獫婀指`賊如此之多,試著查究他們的罪狀,(得知)其中五人曾是盜賊,其余都是平民百姓;(可是)(張元濟)最終沒敢堅持(公道)奏報(真相),把所有人都殺掉了。”皇上說:“這豈只是隋煬帝無道,那些大臣也沒有盡忠。君臣全都這樣,怎么能夠不滅亡!你們應(yīng)該以此為鑒戒!”第五段:皇上親自審查在押囚犯,見到應(yīng)該判處死刑的人,憐憫他們,放他們回家,約定來年秋季回來接受死刑。所放回家的全國的死刑犯共三百九十人,沒有人監(jiān)督帶領(lǐng),全都按期限自己回到朝堂,沒有一個人逃跑藏匿。皇上全部赦免了他們。學(xué)探第二單元:蘇軾(詩詞文鑒賞+文學(xué)貢獻+為官政績)第一段:先前,我在英宗治平年間,從鳳翔府簽書判官的職位上任罷歸朝,先是被英宗皇帝賞識優(yōu)待,英宗皇帝準備迅速提拔重用我,正趕上我遭遇父親的喪事,辭官守制。等到我守喪期滿重新入朝,便又受到神宗皇帝召見并回答了他的提問,得到了神宗皇帝當面的嘉獎激勵。當時王安石剛剛掌權(quán)理政,主張改變法度,如果我稍加迎合,必然會得到進用。自思本是個遠離皇帝的人,卻受到兩位皇帝超出一般的賞識,不忍欺騙上天而違背良心。我立即上書論述自己的意見,竭力論述新法的不便施行,同時指出王安石不能識別人才,不可委以重任。先帝雖然沒有接受我的意見,然而也贊許我的誠懇耿直,起初并未責問。王安石卻大怒,他的同黨更是咬牙切齒,爭相排擠我。第二段:我因此懼禍請求出朝,連續(xù)做了三任地方官。先帝對我的春戀之情并未因此衰減,王安石的同伙疑心我重新被起用,便捏造流言,想盡一切辦法編造罪名,一定要置我于死地。所以我獲罪下獄。兇悍的官吏帶領(lǐng)吏卒,到湖州追捕我,如同追捕盜匪、敵寇一樣。我當即與妻子兒女訣別,給弟弟蘇轍留下一封信,讓他處理后事,自己預(yù)料此去必死無疑。過揚子江的時候,我便想投江自盡,然而因為有吏卒監(jiān)視看守,想法沒能實現(xiàn)。等到流放到黃州后,每有表疏奏上,先帝又對身邊近臣稱贊我,充滿憐惜、激勵之情,想要重新起用我。可是身邊的黨人執(zhí)意反對,認為不能,我雖然在遠地,也都聽到了這些情況。憑借先帝對我如此特殊的知遇,我最終卻仍不能免于遭受災(zāi)難,這是因為皇帝身邊痛恨我的人太多了。第三段:等到陛下即位,把我從貶地召回重新起用。我只有獨立不倚,知無不言,才可以略微報答一下陛下的恩情。也因此與司馬光政見不合,司馬光起初并不因此生我的氣,可是御史臺和諫議院的各位,揣測試探司馬光的意圖,于是與我結(jié)仇。我又素來厭惡程頤的奸詐,從未好言好語、和顏悅色地對待過他們,所以程頤的同伙,也無不對我側(cè)目而視。再加上我眼花臂痛,所以連續(xù)上奏,請求出朝任地方官。第四段:如今,忽然蒙圣上恩情將我召還并提拔任用,我私下估計黨人一定會更加猜疑我、忌妒我,(他們)會做好準備等待攻擊我。我的剛毅偏狹,是人所共知的,怎敢在衰老多病的余年,再觸犯他們的鋒芒?雖然自知自己無罪可言,但是今天的諫官哪里會問是非曲直?我認為君主對待臣下,不過秉持公正之道而了解、賞識,可黨人為報復(fù)怨恨不滿,一定伺機發(fā)表意見而暗地中傷。我怎敢倚仗二圣(宣仁高后與哲宗)公平、公正的賞識、任用,就輕視黨人暗箭傷人的災(zāi)禍。之所以冒著頻繁輕慢之罪,自述入仕以來職位升降起伏的原委、經(jīng)過,是想讓陛下知道我因正言直行、堅守信念不肯改變而觸犯眾怒的情況,由來已久了。又想讓陛下知道我平生經(jīng)歷如此多的艱難險阻,現(xiàn)在已經(jīng)沒有多少時間,不免有遠禍保身之意。再三辭謝推讓,決不是造作掩飾。如果我貪得患失,隨波逐流、迎合世俗,改變自己的一貫的處世態(tài)度,那么陛下又怎么能用我這樣的人?如果我堅守自己的本心,始終不肯改變,眾小人就會怨恨我,我一定沒有安心的道理。所以反復(fù)計議考慮,不如請求離開。第五段:我不敢托辭退避,報國之心,死而后已。只是不愿在皇帝身邊,令黨人猜測懷疑。我恭敬地寫下本篇奏聞,俯伏等候圣上的旨意。第二單元《詩經(jīng)》:《桃夭》(賦比興手法)《桃夭》翻譯:桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子后嗣旺。桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協(xié)手家和睦。學(xué)探第三單元:蘇軾評“韓琦”第一段:已故的魏國忠獻韓公在自己家的園池上建造了一間廳堂,取名為“醉白”。取白居易《池上》這首詩意,做了一首《醉白堂》歌。他的意思好像是認為自己比不上白居易而羨慕白居易。天下的士人,聽說這事都很疑惑,認為韓公比起伊尹和周公都毫不遜色,怎么還會羨慕白居易,這是為什么呢?第二段:我聽后笑著說:韓公豈只是羨慕白居易?他是想成為平平常常默默無聞的人而做不到。上天生下這樣的人,就是要讓他擔荷治理天下的重任,那么寒冷的人想得到衣服,饑餓的人想得到食物,凡是自己沒有得到的東西都想得到。如果全部滿足這些需求,那么人們的要求將會沒完沒了。因此這個人終身處于憂患的環(huán)境之中,行走在利害相交的道路上,難道這是他想要的嗎?第二段:韓公已經(jīng)輔佐了三朝皇帝安定天下,如今他一腔正氣將要告老還家,然而所有的人都挽留他,不放他走。在這樣的時刻,他的確羨慕白居易能安度晚年,這并不值得驚奇。然而拿白居易的一生與韓公相比,看他們兩個人誰更仁厚誰稍淺薄,誰擁有什么誰欠缺什么,那么后代人的評論,就會更明白無欺。韓公以文韜使天下太平,用武略平定叛亂,出謀劃策安定社稷,卻不居功自傲。他急于召納賢才,不吝惜爵位利祿,而士子們并不知道是出于他的恩德。他勇敢征戰(zhàn)英明果斷,使軍隊的將士們免受戰(zhàn)爭的創(chuàng)殘。四方的蠻夷之人都想瞻仰他的風采,天下人都把安危的希望寄托在他身上。這些都是韓公具有,而白公不具有的。第二段:在身體仍舊強健的時候請求退休,家居十五年之久,天天與他的朋友賦詩飲酒,極盡山水園池之樂。家中有吃有穿,還蓄養(yǎng)了舞女。這些是白公擁有,而韓公沒有的。進獻忠直的議論,在當世見到成效,而文章風采流傳后世,不論得志與否,都不改變自己的志節(jié),道德淳美超越古人,這些是韓公與白公共同具有的。韓公既不以自己所具有的感到驕傲,也不以自己未能擁有的感到遺憾,他只是準備在自己與白居易共同具有的方面借以托身。當他飲醉的時候,把得失看得沒有區(qū)別,把禍福忘得干干凈凈,不分責賤,不辨賢愚,天下萬物無所不同,而游于自然天地之間,他并不是有意將自己比做白居易。第二段:古代的君子們,他們把謙虛看得比什么都重要,他們追求的是廉直的名聲。因此他們的仁愛忠信遠遠超出了他們的名聲,世上的人將他們的美德代代傳流,從不厭倦。憑著孔子的圣明,他僅僅說自己要上追老子彭祖,認為自己與左丘明相當,而自認為比不上顏淵。后來的君子們,還沒有真正的德行,卻個個都自以為很高明。臧武仲自認為是圣人,白圭自認為能與大禹相比,司馬相如自認為不亞于藺相如,揚雄自認為與孟軻不相上下,崔浩自比于張良。然而世人卻始終不這樣認為。由此看來,韓忠獻公比其他人的確賢明得多了。第三段:過去韓公曾經(jīng)對他的兒子韓忠彥說,想讓我為此堂寫一篇記,還沒來得及提出這個要求,韓公就逝世了。安葬過韓公之后,忠彥把這話告訴我。我認為這是義不容辭的事,于是哭泣著寫了這篇記文。《沁園春·長沙》翻譯:我獨自一人佇立在橘子洲頭,在這寒冷的秋天里,看那湘江靜靜地向北流去。遠處,千座山萬座山,已紅透了,層層樹林都被染得如此絢麗與爛漫;俯視江水,清澈見底,許許多多的船,爭相競發(fā)。雄鷹在蒼穹上翱翔,魚兒愜意地閑游在淺淺的水底,世間的生靈都在這降霜的天氣里獲得它們的自由!可我卻在這無邊的宇宙間,感到有些悵惘,我要問這蒼蒼茫茫的大地,誰來主宰它的命運?曾經(jīng),相約朋友們到此游賞,回憶那個時候,多姿多彩,多么沉重厚實!那是風華正茂的年齡,各人都滿腹經(jīng)綸,懷著那奔放遒勁的遠大理想,要用彼此的才學(xué)指點江山,要用練就的本領(lǐng)書寫春秋!只把那自古以來的王侯將相,看成一抔糞土!可曾記得:我們一同在水流最急處,奮勇搏擊,那連天的大浪,豈能阻擋住前行的方舟。《短歌行》翻譯:一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。那穿著青領(lǐng)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。當空懸掛的皓月喲,什么時候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們的棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公般禮賢下士,愿天下英杰真心歸順我。《歸園田居》翻譯:少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。偶失足落入了仕途羅網(wǎng),轉(zhuǎn)眼間離田園已十余年。籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵。我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。榆柳樹蔭蓋著房屋后檐,爭春的桃與李列滿院前。遠處的鄰村舍依稀可見,村落里飄蕩著裊裊炊煙。深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。庭院內(nèi)沒有那塵雜干擾,靜室里有的是安適悠閑。久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。《夢游天姥吟留別》翻譯:【第一段】海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有時可以看見。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空,山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺山雖高四萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。【第二段】我根據(jù)越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已晚。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩升起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要崩塌似的。仙府的石門,“訇”的一聲從中間打開。洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,仙人們成群結(jié)隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。【第三段】人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友遠去東魯啊,什么時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝去侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!《登高》翻譯:秋風急秋氣高猿聲凄哀,洲渚清沙灘白鳥兒回旋。落葉一望無際蕭蕭墮下,長江不見盡頭滾滾涌來。萬里悲秋感慨長期漂泊,一生多病獨自登上高臺。深為憾恨鬢發(fā)日益斑白,困頓潦倒病后停酒傷懷。《琵琶行》翻譯:【第一段】在一個夜晚我到潯陽江邊送客,秋風吹動楓葉和荻花響聲瑟瑟。主人和客人一起下馬走上了船,端杯要飲酒卻沒有助興的管弦。悶悶地喝醉酒便待凄傷地分別,臨別只見茫茫江水浸映著明月。【第二段】忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲,主人忘卻歸去客人也不想出發(fā)。尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶聲停想要答話又有點遲疑。開船移到近旁邀請她過船相見,剔亮燈光增添酒菜再擺開酒宴。經(jīng)過千呼萬喚她才緩緩走出來,懷里還抱著琵琶遮著半邊臉面。轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈兩三聲,尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她平生的不得志。她低著頭隨手連續(xù)地彈個不停,用琴聲說盡了心中無限的情事。輕輕撫攏慢慢捻揉下抹又上挑,初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨,小弦和緩幽細切切如有人私語。嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盤。嚦嚦的鶯聲從花底下悠然滑去,幽咽的泉水在冰下流得很艱難。好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地停歇。像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時悶悶無聲卻比有聲更動人。突然間好像銀瓶撞破水漿四濺,又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。一曲終了她對準琴弦中心劃撥,四弦一聲轟鳴好像撕裂了絹帛。東船西舫人們都靜悄悄地聆聽,只見江心之中映著白白秋月影。【第三段】她沉吟著收起撥子插在琴弦中,整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。她說原是京城負有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成,教坊樂團第一隊中列有我姓名。每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服,每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。京都豪富子弟爭先恐后來獻彩,彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗,暮去朝來我也漸漸地年老色衰。門前車馬減少光顧者落落稀稀,青春已逝我只得嫁給商人為妻。商人重利不重情常常輕易別離,上個月他去浮梁做茶葉的生意。他去了留下我在江口孤守空船,秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。更深夜闌常夢少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。【第四段】我聽到悲泣的琵琶聲已經(jīng)嘆息,又聽到她的這番訴說更為悲戚。我們倆都是流落天涯的失意人,今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識!我自從去年離開繁華帝京長安,被貶謫到這里常臥病在潯陽城。潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭聽不到管弦的樂器聲。住在靠近湓江低洼潮濕的地方,黃蘆和苦竹繞著屋舍周圍叢生。在這里早晚能聽到什么聲音呢?盡是杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。春江花朝秋江月夜那樣好光景,也往往只能取過酒來自飲自傾。難道當?shù)鼐?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論