日語同聲傳譯教程第7課 意譯和調整_第1頁
日語同聲傳譯教程第7課 意譯和調整_第2頁
日語同聲傳譯教程第7課 意譯和調整_第3頁
日語同聲傳譯教程第7課 意譯和調整_第4頁
日語同聲傳譯教程第7課 意譯和調整_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

日語同聲傳譯第七課意譯和調整意譯從意義出發將原源語言所顯現和蘊含的大意表達出來,不作逐字逐句的傳譯,只求達意、自然流暢,不需過分注重細節。調整〔調整、Adjustment〕在同聲傳譯中是一個校譯的過程,也是同傳譯員根據接受到的新的內容進行調整信息、糾正錯譯、補充漏譯的重要環節。【范例】①源語言:開門七件事“柴米油鹽醬醋茶〞曾經在生活中占據了多么重要的位置。這七件事曾經是一個普通家庭的天大事兒,如今隨著生活的變化而悄然退下了最重要的位置。隨著居民收入的不斷增加和生活水平的逐步提高,開門七件事,我們關心的不再是“柴米油鹽醬醋茶〞了。譯入語:どの家庭の臺所にもある「サシスセソ」は、かつて生活ではどれほど重要な位置づけだったのか。庶民の家庭では買い溜めしていたものでしたが、今、生活変化につれ、知らないうちに昔の座から遠ざかりました。庶民の生活水準の向上にともない、私たちが関心を寄せるものは、もはや「サシスセソ」ではなくなりました。

【范例】②【范例】③源語言:珠江三角洲位于中國經濟改革開放的最前沿,外資企業大舉進軍該地區。由于人力資源本錢上升,一些生產性企業已經開始將他們的生產基地轉向內陸地區。譯入語:珠江デルタは中國経済改革開放の最前線にあり、外資企業は大挙して當地域へ進出してきたが、人的資源コストが上がってきたため、一部の生産的企業、つまり、メーカーは生産拠點を內陸地域に移転し始めました。

【句型或詞匯解釋】請來:~を迎える核心競爭力:コア·コンピタンス短片:VTR〔ブイティアール〕/映像引才聚才:人材の導入/人材の集め舉措:取組先河:先に提唱する造就:成就する熱土:熱気あふれる土地全球化:グローバル化/グローバリゼーション人才資源:人的資源天才不遇,高才難求,中才不愁,低才擠破頭:“天才に恵まれず、有能な人材は得難く、並みの人材は求めずとも集まり、無能な人材はこぞって來る〞,匱乏:欠乏する、乏しい心馳神往:思いを馳せる基地:拠點資源消耗型:資源消耗型打工型:出稼型低端產業:ローエンド産業起飛:テイク?オフ領軍:引率する人才的洼地:人材の受け皿感情留人、事業留人、待遇留人、文化留人:義理人情、事業、待遇、文化で人を引き止める入手:著手する困擾:困らせる/當惑させる游離:遊離する貫徹落實:具體化を貫徹する打造氣氛:雰囲気作り宜居生活:住みよい博士后工作站:ポスドク?ステーション創新型企業:イノベーション型企業院士:中國科學院と中國工程院の會員で、科學技術分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論