告訴你英語學習的科學方法與誤區分析_第1頁
告訴你英語學習的科學方法與誤區分析_第2頁
告訴你英語學習的科學方法與誤區分析_第3頁
告訴你英語學習的科學方法與誤區分析_第4頁
告訴你英語學習的科學方法與誤區分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩77頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

獻給想讓孩子學英語的年輕父母

告訴你英語學習的科學方法與誤區分析

作者:露屋

實境英語整理

維思維思實境少兒英語,是根據國際最前沿的“二語習得”理論,由美國哈佛經濟

文化研究院、香港創意學院、香港蘇豪英語共同研發的英語學習課程,在香港、深圳和

珠海已有數十年的成功經驗積累,受到廣大學生和家長的喜愛。

實境英語,就是在實際生活場景中建立英語思維,培養熟練運用英語的能力。實境

英語無需記單詞、背誦句型、刻意學習語法,在實境活動中將英語植入潛意識中,輕輕

松松習得第二語言。

實境英語采用:外教+中教聯合授課、“周周有(現場)活動,天天(電話)一對一”

的俱樂部模式開展教學。

實境英語的實際生活場景有:餐廳或草坪聚會、超市購物、家庭生活、趣味運動會、

交通旅行、游樂園、劇場排練和演出等十大場景。因此活動方式靈活,可以把俱樂部開

設在各小區學生家門口,方便家長。

為了普及實境英語,維思實境少兒英語(北京)俱樂部誠招北京市各小區兼職俱樂

部主任。

兼職俱樂部主任條件:

1.有良好人脈關系,特別是有小學家長資源的人脈關系;

2.有愛心和責任心,愿意幫助孩子成長,為孩子提供良好的學習方法;

3.周末至少有一天工作時間;

4.有一定的組織和協調能力,協助活動正常開展。

兼職俱樂部主任工作職責:

1.在本小區開展項目推介,組織本小區小學生參加體驗班;

2.在小區附近聯系活動場地;

3.參加每周活動;

4.與總部協作開展每周活動。

兼職俱樂部主任待遇:按照小區班級數量計算報酬,每班2000元/月。

總部地址:回龍觀育榮園區

電話Q:1226292728

目錄

第一章前言1

條條大路通羅馬,但路有近有遠3

二.理通則法明3

第二章理論篇4

對外語學習的主要誤區4

二.英語環境的問題8

三.特殊群體12

四.語言關鍵期之爭12

五.關于記憶力15

六.國外著名的語言學習方法及發展17

(一)Audio-Lingualism17

(二)Cognitive-Code17

(三)TheDirectMethod17

(四)TheNaturalApproach17

(五)TotalPhysicalResponse(T.P.R)17

(六)Suggestopedia18

七.克氏理論18

(一)習得學得差異假設(TheAcquisition-LearningHypothesis)19

(二)自然順序假設(TheNaturalOrderHypothesis)19

(三)監檢假設(TheMonitorHypothesis)19

(四)輸入假設(TheInputHypothesis)20

(五)情感過濾假設(TheAffectiveFilterHypothesis)20

第三章實踐篇22

一.先聽說,不讀寫22

二.早期(EarlyStage)23

三.提高期(UppingtheAnte)27

(一)聽力內容設計29

(二)偏要當文盲38

(三)該背時就背吧(不常用的單詞)41

四.增長期(GettingSerious)44

(-)你是什么“學”型?45

(-)增長期聽力特點和應對策略46

(三)母語在二語悉得過程中的作用50

(四)語法知識的用途50

(五)對語法錯誤的糾正51

(六)一個簡單的悉得循環方案52

(七)背誦式學習策略分析56

(A)第三階段學習策略成功者的調查和分析57

(九)閱讀的增加60

(十)第三階段的評述62

五.高級期(ScalingEverest)63

附?錄I:TPRWORDLIST1

附錄n:學習類型自我測試io

第一章前言

著名語言學家GregThomson說的:“外語學習的原理是如此之復雜,以至于沒有人

能說清楚;但掌握語言的過程又是如此之簡單,以至于不需要說清楚。”

從外部來看,學習外語的成功要素主要有三個:一是方法,二是愿望,三是自律。

這三個要素中任何一個的提高,都會加快目標的實現。當然如果要在同樣時間內實

現目標,三個要素其中一個要素的增高,也就同時降低對其他兩個要素的要求。比如方

法有效性提高,對自律和愿望的要求會降低。如果自律極大提高,對好方法的要求會降

低。但我們發現很多中國同學甚至老師由于不了解如何提高學習效率,采用的策略大多

是鼓勵大家提高自律,也就是告訴大家學外語沒有捷徑,只有刻苦。仿佛只有遵循“頭

懸梁,錐刺骨”的古訓才是正道。

其實很多的同學通過自己的方式成功地掌握了外語,我們身邊也一定有這樣的人。

他們大多并不了解語言學的原理也成功了,但大家掌握外語的速度是非常不同,達到的

效果也不同。這些成功者在掌握外語的過程中,有的時期采取的做法非常有效,提高很

快,有時期采取的方法效率低,提高慢。有的同學碰到效率低的時候比較會分析總結,

能自覺調整策略變得更有效。有的同學是不自覺地放棄覺得比較困難的方式而采用比較

巧的辦法。

有的同學則是比較刻苦,碰到困難咬牙堅持過去了,比別人多花了時間,但積少成

多也最后成功了。更多的同學則是經過一些努力還是收效甚微,試過各種其他人的方法

但總不成功,還在苦惱中甚至放棄了。已經取得成功的同學,如果會分析總結自己學習

過程中成功的地方,同時告誡其他學習者不要走自己曾經走國的彎路就好。如果只是告

訴人家“就要多聽多練刻苦學,我當年就這么學的,沒捷徑,你想找竅門兒不可能」

顯然是沒有達到幫助別人的效果。

當然,就算采用一個效率低的方法刻苦學,比如全靠刻苦“背句子”吧,最終也是

可以成功的,但需要的時間太長,也就是對自律要求太高,專家研究要9000小時。

大家熟悉的鐘道隆老師就是這樣成功的。鐘老師每天聽英文廣播平均10小時以上

(有一段住院三個月甚至每天十幾個小時以上),共聽壞了17個收錄機,數個復讀機和

收音機,每天用A4紙抄寫英文20頁,抄滿了整柜子。兩年多的時間取得了成功。不

算以前的基礎,就這兩年多也達到9000個小時了。所以鐘老師說學外語的“捷徑”就

是“刻苦”,把自己成功的經歷叫做“逆向法”,寓意“逆水行舟”式的刻苦學習。鐘老

師真是非常了不起,他的刻苦精神值得大家學習。但如果要求大家都這樣學習外語,那

能獲得成功的同學肯定太少了。

大家計算一下,學習9000個小時的概念是,一天一個小時,需要三十年的時間。

一天三小時,需要十年的時間。當然一天十小時,三年就夠了。但顯然大多數同學不可

能這樣做。

還是拿鐘老師成功的例子來分析。鐘老師的一個主要方式是聽寫。大量聽廣播。聽

廣播本身并沒有對與不對。但聽的方式上,有沒有辦法使效率提高而不用每天十小時?

聽寫本身也沒錯,但是否真應該這樣一直大量寫?哪個階段動筆最適合?

鐘老師告訴大家不要放過每一個不懂的東西,而大部分教育專家告訴大家掌握語言

時實在不會的先放過,到底哪個對?鐘老師舉了一個他學習中的事例:有一次聽廣播,

他聽到了KhmerRouge這個詞,聽了很多次怎么都聽不懂(無效),問周圍別人也都不

懂,好像一時還查不到。這個問題一直困擾了他數個月,直到有一天,他看到一個賣化

裝品的,產品品牌是Rouge。

鐘老師覺得好像是這個詞吧,于是問銷售員這品牌是啥意思。銷售員說是紅色的意

思。當時鐘老師就想了,“紅色”,那可能KhmerRouge就是“Khmer紅色”或“紅色

Khmer”。噢,一定是“紅色高綿”!因為記得當時聽的新聞是有關柬埔寨的,柬埔寨有

紅色高綿嘛。于是興奮地把此成功經歷記錄到自己的學習經驗中。成功了,效率如何?

這一詞卡了兒個月才懂,是否有辦法不用這么長時間呀?又有一次聽到tarmac一詞,

這回可無論如何搞不明白了。后來遇到一位德國工程師,告訴他說這是“柏油碎石地,

特別是機場上的地面那種地”的意思,才恍然大悟,幾個月又過去了。那有多少是最終

也沒聽明白,又有多少是經過了很長時間刻苦才搞明白的?

作為獨立的學習者,要求自己刻苦學習無可厚非,這種精神我們也應該學習。但作

為老師如果要求大家這樣學外語,是沒盡到責任的。明明兒童掌握語言并不痛苦,時間

并不長,不學語法,不背單詞,也不背句子,不抄寫也不喊,不復習也不預習,而且小

孩子智力,學習經驗甚至記憶力都不如成年人,那他們為什么學得既輕松又快捷呢?他

們成功的道理是什么呢?通過研究他們的母語掌握過程,是否能幫助成年人加速掌握外

語呢?語言學家和語言教育者的一個重要任務就是分析怎樣做能把掌握語言的效率高,

提高的原因是什么,從感性的觀察和認識,到理性的分析和科學實驗,總結出理論再返

回去指導實踐。我們花力量分析的目的是讓大家大致了解語言學家多年研究的成果,通

過對掌握語言方法論的整體認識和誤區的分析,來根據自己的具體情況指定合理的,有

效的學習策略,從而減少痛苦,縮短學習時間。從大的方面講,只有這樣才可能有更多

的人成功而不是集中只在非常刻苦的少數人。

一.條條大路通羅馬,但路有近有遠

用什么方式學都可以成功,這一點錯都沒有,也根本不必爭論。本文沒有否認這一

點,也沒有說非得怎樣做才可以。但如果不講策略,只是簡單一句:刻苦學,多聽、多

看、多用,那大家也就不必討論了,不用任何專家或理論,狂聽廣播,狂看書,狂看原

文電影,狂背文章,狂喊都行,只要回去刻苦學9000小時就成了。那還做語言研究干

什么?大家稍微靜想一下,為什么這些刻苦成功的人一般都這么知名,倍受宣傳?主要

原因還是這樣的成功來得太不容易了,這樣成功的人也太少了,所以成功了令人格外羨

慕和稱道。很多人也照著相同方法做過,但大部分沒做成,各種原因都有,這才是我們

更關心的問題。從外語教學的角度看,核心的問題之一應該是如何提高學習效率。如果

宣傳靠刻苦來彌補低效率,并不是刻苦學本身有什么問題,結果是大部分的人做不到。

近兒年的研究顯示,如果學習策略正確和條件理想,達到流利外語的時間應該在1000

小時左右,與母語學習只有約200到300小時的差距。如果是學和母語相近的外語(比

如英語和法語),應該在500小時以內實現。我們的目的就是努力從9000小時向1000

小時靠攏,而不建議大家努力用刻苦來體現自我價值。

二.理通則法明

那費力氣去了解語言學習原理是否是耽誤時間?絕對不會。“理通則法明。磨刀不

誤砍柴功。"Krashen2004年在13屆國際語言教學圖書大會上發言中關于學習者需要

在學習語言前了解語言學習理論的部分,提出了學習者了解語言學習理論的必要性,也

點明了目的是就培養大家成為“獨立的擅學者”,而沒給大家一個放之四海皆準的具體

“方法”。

在這里給大家介紹了一些基本理念的一個目的,是把這些“理”交給大家分享,省

得大家花時間自己去四處尋找,本人最多是能根據經驗指個大致方向或提供一個分析框

架而已。這“理”需要大家自己去“通”,“法”還要靠自己去“明二

第二章理論篇

對外語學習的主要誤區

我們普遍對學外語學習方法的認識是:

1.要有語言環境,多跟外國人交流,最好是能出國,不久自然就能會說了。

2.學習外語要多記多背,也就是說是用記憶學語言。

3.想糾正發音,一定要專聽和模仿純正的發音,比如BBC或VOA那種。

4.要學習外語語法,如果語法熟練,說句子就正確了。

5.要有詞一定詞匯量,要大量背單詞。但背英語單詞很難。

6.以前學的是書面語或過時的英語,和現在口語是不一樣的,所以我口語不好。

7.學外語必須非常刻苦,長時間反復練習。

“全錯!而且不但錯,事實正好相反!”

您沒看錯,我說的正是:“以上這些結論不但是錯誤的,而且基本上與事實是正好

相反的。”大家對外語學習的誤解之深,范圍之廣,達到了另人驚嘆的程度。盡管科技

發展到了今天,人們對語言獲得過程的誤解仍相當普遍,尤其是咱們中國人。中國人對

語言學習的誤解深來源于中國有著深厚的文化傳統以及單一民族和單?語言。我幫大家

逐一進行分析和提供分析依據,大家可以自己得出正確結論。

“怎么會錯呢?難道學外語不是在語言環境下最好嗎?難道想糾正口音不是要聽

標準的發音嗎?這不是理所當然的事嗎?”咳,天下有多少事都是看似理所當然,而事

實正好相反呢。我們先找一個最簡單的分析。就先說第3條,“糾正發音”吧。

語音專家發現,成年人要想糾正自己的發音,不能只聽標準發音,而是要聽大量的

“非標準發音”,也就是說,帶口音的發音。比如德國口音的英語,法國口音,意大利

口音,印度口音,中國口音等,而且種類越多越好。這是怎么回事?這個結論的來源,

要從當年哈佛大學的語音專家們,在做口音研究時,用日本人做試驗講起。

各位知道為什么做語音實驗會用日本人嗎?大家普遍會答是因為日本人發音說英

語很難聽。接著問,那為什么日本人發音難聽?每次問到這里,聽眾中總有些笑聲,很

多人答曰日本人舌頭硬。其實日本人跟大家一樣,舌頭并不特殊,發音不準的原因是因

為他們的日語造成的。大家都知道英語有大約44個發音(元音加輔音),而日語只有大

約30個。不是聽說日語有50音圖嗎?很遺憾,日語的五十音圖很多是重復的。于是日

本人在說英文時,很多音是發不出來的。比如“日r”的音,日語中不存在(沒有ra,yi

ru,rairo),所以不會說。很常用的readandwrite,日本人只能說成leadandlight,用"1”

代替“r”,是個很典型的例子。于是當時哈佛大學就找了在美國的成年后才到美的日本

人做實驗。首先問這些被實驗者,read和lead兩個音,大家聽得明白嗎?大家一致答

聽的出區別。再問那為什么會說錯,這些日本人有的說“我們的口腔結構不同。”有的

說“我們發音部位很你們不同,我們的靠前,你們靠后。”也有人說“我們舌頭硬,老

美舌頭軟。”接下做了實驗,讓這些日本人聽許多“r”或“1”打頭的詞(不給看拼寫),

二選一的答案,做完了測試,發現大家的正確率是50%。各位已經發現問題了,二選一

能答對一半,實際就是根本不會,純粹瞎懵,命中率當然是一半。當看到這一結果時,

測者和被測者全傻了。因為要是全對了,那分析和調整一下舌頭位置或口型就可以解決;

如果全錯也不要緊,掉個個兒就成了。但對一半就沒救了。大家想,根本聽不出兩個音

的差別,怎么可能區分清楚發音和正確發音。發音不準的主要原因不是嘴的問題,而是

耳朵的問題.

大家是有實際觀察經驗的。比如有人唱歌走調,是什么原因呀?是不是嗓子不好?

不是,主要是耳朵聽不準,所以唱歌走調的人唱完了覺得自己唱得挺對的,你們怎么都

說我走調呢?原因是他們的耳朵聽不準音,自己聽不出走調了。(如果您唱歌不走調,

自己堵上耳朵唱一個試試,別人保證說您走調了)。那么這些被做實驗的日本人都在美

國生活了一段了,天天聽標準音,為什么改不了口音?原因是:成年人的耳朵聽音不準,

分辨能力低,聽不準一個不在自己母語語音范圍內的新標準發音,也聽不出自己和標準

音的區別,以為自己已經發到標準了,其實還有差距。日本人母語缺音太多,所以最吃

虧。

科學實驗告訴我們:只有小孩子的耳朵對各種語言有高分辨率,才可以聽準任何語

言的發音而模仿到位,成年人不行了。具體說,大多數人到十二歲以上就不行了,這個

能力失去了。這就導致了成年人為了糾正外語發音時或提高發音準確度,單純聽和模仿

標準外語發音不行,因為做不到,所以如何糾正成年人的發音的最重要環節就是提高成

年人的聽音準確度。實踐經驗證明,多聽各種非標準音,有助于成年人提高聽力敏感度

和分辨力,從而達到定準和自然糾正自己發音的效果。當經過一段時間仔細聽和分辨各

種口音的適應訓練后(當然不是僅聽非標準音,要和該句的標準音以及自己的模仿發音

進行對同時比訓練),聽者的聽音敏感度提高了,甚至能準確分辨帶口音的人來自哪個

國家,發音就自然進步了。這是成年人糾正發音的科學方法,跟大家想當然的結論正好

相反。

但同樣道理,如果小時候(十二歲以前)沒有說準,成年后就會有口音,尤其南方

同學最吃虧,因為缺音。那應該如何糾正發音呢?如果按理所當然的推論,大家天天聽

標準音就行,那大家天天看新聞聯播和聽廣播就能糾正發音嗎?結果不行。到北京住幾

年口音就改好了嗎?結果還不行(還是小孩子行。)那找個說標準普通話的人一起生活

還幫助糾正行嗎?大家就笑了。很多人幫父母糾正了多少年的口音了,也沒見有效呀。

那怎么辦?原理是一樣的:多聽各地人的口音,并進行比對訓練,耳朵敏感度越來越高,

口音就越來越小。這是成年人科學的糾正發音的方法。(在有些電影學院在糾正成年外

地演員時會采用類似方法。)跟大家當初想的正好相反吧,但現在大家都明白了。遺憾

的是,很多英語老師也不明白這一點,所以總建議大家聽一個標準音或追一個某國人交

流。現在這一誤區應該糾正了。

什么叫做“啞巴英語”?零英語基礎的人不叫啞巴英語。啞巴英語是特指學習了幾

年以上的英語,有一定的閱讀能力,但聽說能力很差或根本不會的情況。特別是已經過

了四六級的同學。大家已經學英語十年以上,每周6小時左右,總共達3000小時的英

語學習,還是不會起碼的交流。(不過應該聲明:其實“一定的閱讀能力”也并不高。

比如隨便拿起一本英文小說,大家會發現不靠其他工具連一頁都看不下去。)

那“啞巴英語”是如何造成的呢?大家想當然的答案是五花八門的。比如一般都會

說是“應試教育”造成的。我會考試,所以聽不懂,不會說。這顯然沒抓對因果關系。

有人就會說了:是單詞量小或單詞不會應用,所以要多背單詞;還有語法不好,組織句

子不熟練,而且CHINGLISH就是語法問題嘛。所以要多研究學習英文語法知識;當然

最主要罪魁還是沒機會用英文交流,如果有英文環境和交流機會就好了,于是努力尋找,

很多人在大街上攔住外國人聊天。這些基本都是對學外語的誤解。什么道理?

我們先來做個實驗。我說一句外語大家仔細聽。準備好了呵

問:“SIXFIVESENVENTHREESIXEIGHTNINEFOUR”。大家聽到了什么?

答:六個數字,可能是個電話號。

問:是兒啊?

答:“六五七。。。什么什么四。”這是一般同學的答案。

問:為什么沒聽懂?是單詞量的問題?不是。是語法問題?不是。是發音問題?不

是。那是什么?

答:您說得太快了。

問:可我用的是正常速度呀?外國人不就這速度告訴別人電話號碼嗎?哪用一個一

個慢慢蹦呀?正常速度為什么你聽不懂?

答:是不熟練。

問:十年前就會了,還說不熟。再說就算你非說不熟,那到底是哪個字聽不明白呀?

答:都好象明白,可怎么感覺反應不過來呢?老師我反應慢。

快別這么說,你是個正常人,反應挺正常的。不過我倒要問了:你在那里反應什么

呢?

這時總算有人醒悟:我剛才在那里反應中文呢。我剛聽英文時,坐在那里在腦子里

把它們飛快地轉換成中文,才轉一半您就說完了。

原因找到了。大家原來都在那里默默地翻譯呢。可在座的沒一個翻過來的,是何故?

正常說話速度是每分鐘120到180個字左右,英文中文差不多,一般一句話兩秒種

就結束了,說話是一句連著一句的。兩秒長的一句話,就算所有單詞都會,發音語法都

沒問題,但需要把所有英文字都翻譯成中文才明白(還別提分析語法),那需要多長時

間?至少四、五秒。這時大家第二句話沒聽見,第三句都到一半了。聽不到,談何聽得

懂?障礙已經產生了。短句子(四個單詞以下)還好湊合,比如HOWAREYOU?WHERE

AREYOUFROM?什么的,再快也沒問題。一超過四個單詞就跟不上了。科學家做過

實驗:如果聽到外語需要必須在大腦中翻譯的話,正常速度的語言一般人只能翻譯到第

三個字就跟不上了,個別人能翻出四個,兒乎沒有人能超過四個。可大量的句子都是超

過四個單詞的呀。所以我們很多同學總在那里重復簡單英語而提不高。那我練得特熟,

翻得特快,行嗎?答案是:永遠也不行。

可大家為什么非在腦子里翻譯不可呢?因為大家聽到英文時實際上腦子里空空沒

概念,但都學過每個英文字的中文解釋,想一下中文解釋就明白了。所以都在那里努力

“轉換”而做不到。那能不能不想中文,聽到英文直接就理解?這是一種什么狀態?答

案很簡單:要能用英文思維就行,說白了就是會用英文想事兒了。這個概念十年前還新

鮮,現在知道的人越來越多:“會用任何語言流利交流的前提是必須能用這種語言思考,

做不到的就永遠不能正常交流。”這是結論,沒有英文思維,永遠也聽不懂正常速度的

英文,永遠也聽不了長句子。但為什么我們學了十兒年的英語都沒有英語思維呢?大家

看,如果學每個單詞時都是通過背它的中文解釋學會,就有問題了吧。另外還有個原因:

大家可能都曾試圖說幾句英語。我們想一下說英文的過程是怎樣的?大家都是在說之前

先想一句中文:我要說這一句了。(停!大家說中文都不可以這樣做。我們在說中文時,

一句話都說一半了,腦子里都不能預先清楚知道后半句的所有字,繼續說才知道。所以

到這兒已經不對了。)然后把這一句的所有英文單詞找到對應的英文。現在能說了嗎?

照說還不行,還得組織一下句子,想一下語法吧!用什么時態?過去時?完成時?現在

時?進行時?將來時?單數復數?要加S嗎?男他女她?等想完這些,20秒已過,對

方早走了。于是我們發現,甚至外語學院畢業的同學,在說外語時都采用同一戰術:“不

想語法了。好不容易找到兒個單詞,趕緊往外蹦。”于是出來就是中式英語。難道是他

們不熟悉語法知識嗎?非也。因為根本來不急。大量的實驗告訴我們,語法知識的

多少和交流的流利程度甚至正確度是沒有絲毫關系的。語法書倒背如,還是不能交流,

還是出語法錯。原因很簡單,從說話的思維機制上講,人在說話時,大腦是禁止思考語

法規則的。一旦想規則,人就不能說話了。想一-下我們中文都說得這么流利,能去想語

法規則嗎?主語用這個,謂語用那個,狀語放在這里。。。根本不可以!那英語也一樣嘛。

所以語法知識不但不幫助形成英語思維,反而在搗亂。

所以大家已經發現,“翻譯”和“語法”不但不幫助提高交流能力,反而阻礙英文

思維。

二.英語環境的問題

那有外語環境不就好了嗎?比如出國。答案:非常錯誤。這一條是中國同學誤解最

深,吃虧最大的一條。現在出國的留學生和移民很多。大家在出國前,英語大多不好,

可都這么想:到了國外英語環境自然就會了,天天聽,而且被迫說英語,有幾個月就流

利了。當然,有人也不行,那他們一定是因為老在中國人圈子里。大家都說在唐人街上

的華僑一輩子都可能不會英語,我可不在唐人街住,到時候找外國房東家住,有機會跟

他多練習。可到了國外后,發現大家真還都不在唐人街住,因為那里講廣東話,更不懂,

在唐人街上跟中國人也是講英文的。盡管人家-一般先用廣東話跟你打招呼,發現沒反應

后雙方就開始各操費力的英文開始交流,好在到那里去的唯一目的是買菜,對付的了,

不過感覺很滑稽,大家明明都是華人,還非得講洋話。在國外一段時間,居然很多人把

廣東話學會了,包括我在內。(不過大家不要誤會了,國人在廣東話環境能很快學會粵

語,這可和學英語的原理截然不同,實際不是在學外語。近似度太高,而且大家的語言

思維是一樣的,兒個月就夠。會西班牙語的人學意大利語就很快,也因為太接近。不用

學,這兩國人也能各操自己語言彼此交流。馬克思用三個月學會的那個外語和這個情況

類似。)

平時是在英語環境的,是在外國人家住的,也打工,也上補習班,也看英文電視和

報紙。可過了兒個月,甚至一兩年過去了,發現怎么自己的英語還是這么差呀,聽不懂,

說不好,只會一些日常生活很簡單的用語,還講得好難聽。當然,到了國外,從張不開

嘴到敢于開口,這一關還是過了。到國外兩星期都敢說了,因為被逼的。一旦敢說了,

也就不再有心理障礙了。但說了兩年了,怎么翻來覆去還是只會那幾句?英語環境出什

么問題了?

大家如果現在上網,百度一下“出國才知道的十大秘密”,就會看到,第一條就是

這個。

分析一下,很容易懂。比如有同學住到了外國房東家,滿心歡喜認為可以通過交流

學英語了。

早上起來和房東問好:

老中:Hi,goodmorning!(練這句話有用嗎?早會了,也不用到外國練呀!)

老外:Morning!Niceweatherah?Anyplanfortheweekend?(嘿,全聽懂了,真是

太棒了。)

老中:Stayinhome.(想說點啥,一時沒想起,這句接得還周正。或許有點毛病?

反正人家聽懂了直點頭。)

老外:OK.Didyouknowlastnighttherewasaracoongottrappedinthedumpster?I

heardthenoiseandcalledthecops,thentheycameandcalledthevets.Avetshota

tranquilizerdartfromthetreeattheitsbutt,ahbang,bulls-eye!Hellofashot.Still,took

themanotherhourtorescuetha'poorbastard...

這回傻眼了。在老中聽來,是這樣的..lastnight???tra???dumpter?Heard

noice….shut….lazer,還有。。。什么"不在”啊不可能,老外一定不會中文,可能是個

和中文"不在"同音的字吧。接下來是anhour??,.pour*-butter?不懂,于是尷尬地說

了聲seeyoulater.回屋了。設想一下,如果多聽幾遍是否就能懂?就算多聽幾遍,把一

些連接處聽懂了,therewas,heardthenoise,called..took…..仍有很多難點,比如racoon,

trapped,dumpster,vets,tranquilizer,bulls-eye,所以還是不明白。那在多聽呀,比如重復

一百遍tranquilizer,tranquilizer,trann-qui-li-zerr!能懂嗎?大家知道一定不行。所以并不

是多聽就多懂。

給大家舉個極端的就例子明白了。你不是想要外語環境嗎?很好,我給你找一個。

我找兒個阿拉伯人在一間辦公室交流,你每天都來,一天8小時聽他們交流。過了三個

月后我來看你,問你阿拉伯語聽懂兒句了?很多人這時候很明白:“一一句都不懂。”因為

你聽到的那些外國聲音,都被語言學家稱為“無效的輸入”,或叫“無效的聲音”,因為

不懂,跟聽到的噪音沒太大區別。所以并不是多聽就懂,聽懂是有嚴格的條件的。后面

我們重點講需要什么嚴格條件,大家先不忙。

回過頭來再看剛才那位老中。如果那房東老外很有耐心,給咱解釋一下總行吧。好,

那咱看他如何解釋vets和tranquilizer這兩個概念。別忘了他只能講英文,當然他在發

現你有困難理解時,會試圖從難到易變換解釋方法。預備,開始:“Vet,vet,aveterinarian,

youknow,adoctorwhopracticesveterinarymedicine,ehh,ananimaldoctor!”聽的人更

暈,怎么什么什么醫生?還像動物?他很兇嗎。接下來更莫名其妙了:"Tranquilizer,ehh,

adrugthatcanknockananimalover.Youknow,youputthisdruginacartridgeinsideadart,

thenyoufireitfromagunandknockthetargetover,ehh,topassout.Dart,adart,small

arrow?■■.Ohforgodssake,forgetit.Youtakecareofyourself,buddy.”

交流結束。先不管交流是否愉快,大家再仔細分析,從剛才的對話對提高英文能力

什么幫助嗎?可以說兒乎是零。無非是與'‘真人”交流了,說了兒個以前早就會的簡單

問候語,聽懂了兒個單詞但不知人家到底在講啥,而且沒有任何單詞或其他東西是從以

前的“不懂”到聽過以后變得至少大概“懂”了吧。剛才我們論述過,不懂的是“無效

的聲音”,純粹白聽,和聽阿拉伯語廣播一樣,永遠也不可能懂。這時這位同胞大哥又

明白了一件事:原來用英文解釋英文是不現實的。其實大家早就明白這個道理卻非要到

國外去證實。大家都查過英-英字典或雙解吧?早就聽人說英文解釋英文更準確,而且

連查帶學多好呀!碰到一個單詞去查英-英字典,結果發現解釋里還有幾個不認識的。

再查解釋的解釋,一會兒就亂套了。很多讀者都有英-英字典吧?我敢向大家保證,查

過兩次之后就放書架上再也不會去碰他了。(高水平的學生例外)

這時,有以上同樣經歷的出國的朋友們得出了這樣一個結論:國外的真實語言環境

太難了,我不適應,所以難學。咋辦?去加拿大的同學們真走運。政府給所有新移民準

備了英語培訓班ESLCourse。“小班純外教。”原來在國內認為是很貴但是是最理想的學

習條件,在加拿大居然是免費的。一個Nativespeaker老師帶著幾個學生用英語每天在

一起交流。在這里不但免費,還發午餐。管飯!不但管飯,還發每天上課來回的車費。

不但發車費,有的偏遠省份還發錢。只要一個月全勤,可以去政府領幾百加幣(幾千人

民幣呢)。有如此的國家和政府,真幸福。再說不管飯也要去呀,英文要緊。于是大家

踴躍報名。每天高高興興來教室和老師同學交流英文。

可是接著發生了這樣的事:兩星期后,許多中國同學就開始不來了。中國同學多半

很聰明,很快就觀察出問題來的。剛來上課時非常興奮,老師自我介紹:“Hi!Howare

you?MynameisIamfromCanada.Niceseeingyouall.,>;同學互相認識,開始交流。

但很快同學們發現,兩個星期過了,并沒有學會幾個以前不會的“新東西”。還是只能

聽懂那些簡單的日常用語。有一天中午吃飯老師說是“spaghetti”,這詞記住了,是“通

心粉”。但兩星期才這兒個詞,太慢了,兩年也不行啊?還不如我自己回家背單詞呢。

我當時聽到這情況時還勸他們:那也別走啊。至少你們可以跟老師說英語呀!回家找誰

去呀?總不能老在街上跟人聊吧。這些同學不以為然:多說英語更有問題。因為我們發

現,說來說去,都是在說那些以前就會說的那些話。不會說的話,我們都在那里瞎說,

這樣越說越差。很多同學以前認為有機會多說就越說越好,但現在又明白了,原來不會

說的話,是不會在外語環境中自動變會的。比如有個同學想說她把全家福照片做了塑封

帶來。塑封不會說,怎么都不行。有人提出了:說個簡單形式的總可以吧?她說“Iput

plasticsonmypicture.w老外能懂嗎,當然能。于是英語交流實現了,人家繼續跟你聊:

Oh,what'sthepictureabout?簡單英語也可以交流啊,甚至可以應付生活中的大部分

瑣事。但您說英文的能力提高了嗎?零效果!所以不是“隨意多說”就好。說是輸出過

程,腦子里還沒有的拿什么輸出啊?于是退課了。(可憐的加拿大老師們還不斷打電話

求中國學生們回去。倒不是喜歡他們,而是上課學生少會被政府裁員的。)

這時大家又得出了一個結論:噢,原來到了國外和老外瞎交流沒效果,說的都是會

的,聽的都是能懂。不懂的很難懂,不會說還是不會說。我們現在明白了,原來到了國

外,英文還要靠自己系統學。(那篇出國十大秘密的文章得出類似觀察結果)。自己如何

系統學呢?

這時小班外教課不要了,大家組織了一個大班,請個老師來教外語。對這個老師的

要求是:必須會講中文。當然我是會講中文的,于是被請去當老師了。我曾在加拿大純

英文環境下教過英文,原因是我會中文。聽起來很滑稽。我曾在周末到教堂去給中國同

學上課。他們一般都是在教堂聚會后,(很多人不很信教,到那里是為了聚會)用那里

的教室上課,教室免費。我一給他們上課,他們覺得學習才“有效”,因為再復雜的英

文,用中文解釋一定明白。我會用英文上課,但大家才不聽呢,我又不象ESL那樣管

飯。一用中文,大家就高興了。有一次一個學生問了我一句英文(記不得是哪句了),

問我啥意思。我問他哪里聽到的,他說在ESL課上。那老外老說這句話,他聽了兩個

星期了,都會背了,但就不知啥意思(無效)。我問他為什么不問老師,他說問過,但老

師是老外,用英文給他解釋了一遍,但那解釋他聽不懂。(這又回到的用英文解釋英文

的問題。很多同學認為這是對的,比如用英-英字典。當然是對的,但經驗告訴我們在

英文基礎比較低時不太現實,因為對他們來說,英文解釋很難懂。水平很高的同學才能用。

所以國外的英文環境對原來英文水平很高的同學是很有效的。)接著我用中文給他解釋

了一遍,他回答說:“咳,是這意思啊!”以前兩個星期都不明白的問題(無效聲音),

只用了兩秒中就明白了。因為知道意思了就有效了。于是大家紛紛提問,把平時聽到的

不明白的詞和句子問我。再復雜的句子,只要用中文解釋,一定懂。但讀者又發現問題

了:這不是還在用翻譯法嗎?沒錯,這樣做的后果是很難形成英文思維,回到自然環境

中,又反應不過來了。

于是成年人在國外就掉在這個怪圈里了。再往四周一看,大部分的中國同學在國外

的兒年里,英文都是非常差的。除非原來英文水平很高的人,在國外進步很快。但這樣

的中國同學太少了。

三.特殊群體

我們一直在講成年人在國外學習外語慢,那么小孩子不同嗎?非常不同,他們是特

殊群體。如果是小孩子(嚴格講是12歲以下)到了國外環境,就算以前是零基礎,只

需要大約一年的時間,每天幾小時,外語就講得非常流利了,和當地人幾乎一樣好,而

且一點口音都沒有。其實我們學會自己的母語也只用了這么長的時間。大家總認為我們

學母語時用了很長時間天天在語言環境中泡著,其實不然。我們兩三歲母語就說得比較

流利了,每天并不用很久。語言學家發現,嬰兒是從六個月大時開始注意語言符號的,

之前并不知道語言和其他聲音的區別。六個月大的嬰兒,每天一共24小時,他先睡掉

了十幾個,剩下八小時左右,醒了就哭要吃,然后換尿布,洗澡等等,然后自己玩兒,

并不是隨時注意聽大人的語言。統計發現嬰兒注意語言的時間每天一兩個小時而已。但

兩年就會了。大家不要認為小孩子語言水平低,他們是知識能力低,語言是很流利的。

所以兒童是掌握語言最快的,比成人快5到10倍。這種差異是如何產生的?有沒有辦

法讓成年人也用學母語的速度學習外語?

四.語言關鍵期之爭

一直以來,人們的普遍觀察和實驗認為小孩學語言的能力遠超過成年人。比如成年

人和小孩--起到國外,盡管這些成年人以前有過多年外語學習基礎,但到了新語言環境

還是很吃力,口音也改不掉。但是家里的小孩子很快(一年)就流利掌握了新語言,并

且口音純正,甚至成為了家長們出門的翻譯。父母如果會講多種語言,家里的小孩子往

往兒歲之內兒個語言都能流利交流。關于小孩子為什么能如此迅速掌握外語,國外多年

來有大量的研究,代表人物是于1967年提出“關鍵期假設”的Lenneberg博士。在此

之后關于是否存在語言關鍵期的爭論不斷。

爭論一直延續到了1997年,正方意外地突然得到了來自腦神經學實驗證據的支持。

1997年,英國《自然》雜志和美國《紐約時報》同時刊登了一篇名為“當成年人增加

一個語言時,同一個大腦但兩個系統”的文章。文中報道了美國SKM癌癥研究中心的

功能核磁共振實驗室對英語和其他各國語(有中文)的雙語人士進行大腦掃描。在對從

在小時后就學會了外語還是從成人后開始學習外語對他們大腦的不同影響的實驗中發

現,發現在小時后就學會雙語的人,兩個語種語言區在大腦中是位于同一個區域,兒乎

重疊的;而在成年(十一二歲)以后才學會外語的人,兩個語言區在大腦中是分開的,

可明顯分辨兩個不同的語言區,而在使用其中一個語言時,該種語種語言區是活躍的,

而另一個語種語言區是關閉的,反之亦然。這--報道在語言研究領域產生了不小的轟動。

這一發現對語言學習的意義是什么呢?總結為以下兒點:

1.通過“fMRI功能核磁共振”,證實了以往對“不同年齡段語言形成機制不同”

的真實性,存在語言關鍵期。

2.為外語思維的存在提供了證據。形不成這個新的“外語語言區”就無法用外語

思維,只能在自己的記憶中“調取”外語知識,(成年人啞巴英語的本質)。

3.不同國家的語言,形成的機理和在大腦中存在的位置是一樣的。(注:后來科學

家確實又發現了,中文語言區符合上述實驗結論,但漢字在大腦中存儲的位置確實特殊,

以后我們再討論這一發現對中國同學學外語的幫助)

4.盡管存在關鍵期,但語言能力實現的最終結果,成年人跟兒童應該是近似的,

但實現過程應該就是造成效率差別的主要原因。分析和改進實現過程,也就是語言區形

成的過程,定能提高實現效率,而縮短形成時間。

兒童獲得語言的過程跟成人學習語言的不同:

嬰兒大腦所具有的神經元突觸數量大約是成人的兩倍,負責左右腦的聯系的神經也

比成人豐富,所以小孩子在獲得語言時,左右腦一起緊密配合使用。到了十二歲,這些

神經元突觸啊鏈啊就只有小時候的一半了。所以成人以后,左右腦分工開始變的重要,

但學語言的優勢反而失去了,因為成年人開始只主要應用左腦來“學習”語言了。盡管

目前科學證據還不夠豐富,但這一分析還是合理的。于是成年人和兒童對語言的掌握出

現的本質區別。那兒童是如何掌握語言的?剛才說了,他們在掌握語言時,是左右腦緊

密配合的,更準確說,是用右腦幫助左腦實現建立語言區。兒童在最初聽到任何語言的

時候,一上來肯定是不懂的。但因為他們沒有語言,再給他們解釋也是無用的。那怎么

辦?沒人著急,人家自己有辦法。他們通過在出現這些詞句(一般先是簡單詞匯,更嚴

格說是只這些詞匯的語音)時的場景圖像的觀察(當然還包括觸覺,嗅覺等其他輔助的

感官刺激,盲童甚至僅靠這些輔助感官刺激),而猜測這些詞句大概代表的含義,并與

圖像進行“聯系”。經過幾次的重復刺激后,形成了對這一語音符號的“條件反射”,在

大腦語言區的位置形成了腦神經的一個網絡結構逐漸構造該語言的語言區,最終實現了

用這種語言的語音符號思維的能力。這個過程實現起來,既輕松,又快捷,成年人望塵

莫及,而總是感到驚嘆。

兒童的語言獲取過程是:猜測——形成條件反射——建立語言區——實現語言思

維。

再看成年人如何學習語言。大家聽說過很多學習方法,看過很多教材.,見過一些成

人學習外語的成功案例,但大多都是在用同一類方法在學習外語,即用''記憶”的方法。

大家看到這里覺得奇怪:沒錯啊?學外語不就是靠記憶嗎?背單詞,背句子,背文章。

誰記憶力好或刻苦記憶誰就最厲害。我就是記憶不好。但記憶有錯嗎?我們往下看錯在

哪里了。記憶完了存放到了大腦負責記憶的區域,形成的是對這種外語的知識的記憶。

語言的變化是非常復雜的,不能說只有兩萬句英語,應該說有無數種組合,專家分析有

幾百萬種常用組合,當然包括了一般人使用的近兩萬個單詞和上萬個詞組。(英文單詞

一般是一詞一意,個別的是兩意。但詞組一般都是多意的,比如takeoff,要按意義數

分,詞組可要比單詞量還大了。)所以要有相當大量的知識才能準備應付這么多的變化。

要達到相當的知識量,一般需要至少9000小時的記憶時間。對大多數時間緊張或稍缺

毅力的同學來講,實在是太難了。9000小時意味這什么?一天一小時需要近30年,一

天3小時要近10年。當然有些人確實是用這種方法學會外語的,但真太不容易了。但

先在這里對那些靠刻苦努力成功的同學表示十分的敬佩!

成人學習語言的過程是:記憶——記憶區——知識。

兒童語言獲得和成年人學習語言的過程對比,是兩個完全不同的路線,正是造成語

言學習能力差異的主要原因。

五.關于記憶力

大家知不知道人的一生多大歲數時記憶力是最好的?10歲?18歲?越小越好?

錯!是30歲左右。一般實驗顯示是25到30歲,有些單純針對女性的實驗甚至發現是

35歲40歲。

年紀大,記憶力是非常好的,認為不好純屬為懶得記自己找借口,而自我暗示的結

果還真讓你記不住。其實如果正常使用大腦,到70多才開始記憶損失明顯。而年紀越

小記憶力越差,3歲時實際上長期記憶力幾乎是零。所以大家3歲以下的事一般都記不

得,有幾件事記得就了不得了。怎么老有人說小孩子記憶力好呢?三歲小孩給他換個媽

他過幾天就不記得了,還說好呢。所以我們發現很多家長讓小孩子背東西,古詩啊什么

的,正是違背了兒童的思維特點而強迫他們使用最不擅長和現在最不用的東西,而放棄

和壓制了他們應該開發的那些智力。每次想到這里總來氣,大人學習受點苦也罷,小孩

子受了罪還受害。真是害人不淺呀!

大家也許聽說過國外上小學上課盡是玩兒,很早就放學了,回了家哪有什么作業

呀?還是玩兒。有作業也都是些小游戲,小實驗項目等。到了中學還這樣,天天關心課

外活動能力和交際能力,13歲沒找對象老師還找去談話問是否和異性相處有問題。(很

多中國移民小孩被老師找,回來一問是這事兒,家長當時都嚇壞了。)然后也沒有什么

高考,過SAT就成。SAT上那數學題讓咱初中小孩做,全滿分,這些小老外那叫覺得

難。你說他們不怕耽誤下一代?不怕,人家明白著呢。

看咱中國同學,恨不得幼兒園時就急著學小學課程,小學生可憐啊,早起天還沒亮,

下學作業寫到天黑,周末還有課外學習。中學生更可憐啊,為了考上大學了,那苦就不

說了。高考,真烤啊。“啊,我中了!”考上大學了,這回可放鴨子了。敞開玩兒吧。再

看外國同學們,上了大學了,功課突然緊了,每天學習跟打仗式的,比中國一般大學學

生的學習強度高幾倍。一門高數課我們要學半年,國外恨不得幾星期就學完還考試。能

行嗎?

當然行。因為人到了這個年齡,記憶力,理解力都開始快到高峰,一個月學習的收

獲比中學小學一年都多。(其實中國大學生也能作到,只是大多一學期都在玩兒,到最

后兩周一突擊,好幾門都過,因為能力一樣嘛。只是在國外上大學,每星期都是中國那

最后兩星期)。結果本科時,人家把以前中學小學被咱拉下的早都補上了,到研究生階

段一下就把咱蓋過去了。到這階段,要做研究項目,需要創造力了。結果外國同學小時

候開發的智力全用上了,中國同學到此時才思枯竭,小組項目中只有給人家找資料的份,

人家還經常不愛帶你玩兒。(很久以前考出去的中國留學生中有很多到了國外還是比較

優秀的,但那多是人精,不能拿我們的人精跟一般外國人比。大家同級別比一下)。不

說這事了。改變教育體制是要靠大家努力的。

明明是成人記憶力好,學習能力強,3歲小孩沒什么記憶力,理解力跟成年人更不

能比,可成年人學語言困難,3歲小孩最容易。其他原因不談,單從記憶上看,剛好是

因為成年人記憶力好而且用記憶去學語言,所以困難;小孩記憶力差,而剛好不用記憶

力學語言,所以容易。剛好又證明語言獲得不是靠記憶!還有,有的人記憶受損,什么

都記不得,但說話沒問題。他怎么沒吧語言忘了呢?原來語言本不是記憶。既然本不是

記憶,就談不上真正意義的“會忘記”,當然也就知道語言不應該是靠記憶或“背誦”

得來的了。而記憶的方式正是成年人學習的主要手段,有人抱怨忘了也就不奇怪了。

首先說,確實關鍵期的生理結構特點使得兒童在自然語言環境下掌握語言的方式

是最自然,最輕松,最快速而且效果最好的。所以要獲得一門或幾門語言,最理想的

是在關鍵期前或一般說12歲以前。成年人習慣于“學習”外語,而且是記憶式和翻譯

式的,所以效率低,時間長,效果差。

但從理論上說,如果有辦法使成年人按獲得母語的過程去掌握外語,就算有一定生

理差異,應該也是很有效的呀?因為成年人條件反射能力又未失去,大腦中空地方有得

是,理解力還比兒童強,生活經驗、知識、甚至記憶都可以幫助加速外語的掌握,再加

上個科學的語音訓練法,應該不會差太多了吧?這一假設是成立的,所以關鍵難點就在

于成人不會自動用當年的母語實現過程去掌握外語,往往沒有某些“必要條件和手段”

讓他們用自然法掌握語言,或有了條件而“控制不住”地還在使用習慣了的“學習”手

段和陷入各種誤區。所以解決方法就是要從提供“必要條件和手段”以及“強迫”他們

回避各種誤區的干擾(無論有無自然外語環境的地方)。

在沒有自然外語環境下的關鍵期以下的兒童掌握外語的問題。比如中國的兒童。

家長們,你們可千萬別覺得你們一直以來讓自己的小孩從小開始學習外語,還送他們

去補習外語是英明之舉,其實中間的很多東西又都搞反了。因為如果是“學習”外語

的話,那成年人的學習記憶和理解能力遠遠超過兒童,還不如等長大以后再學。因為

兒童“學習”外語也是很難建立外語思維的。能用一種語言流利交流的前提是用會這

種語言思維。

六.國外著名的語言學習方法及發展

(一)Audio-Lingualism

先聽錄音,學生模仿和記憶,再逐漸單個句進行重復和替換,變換訓練。(典型的

有了廣播和錄音機的直接產物。)

(二)Cognitive-Code

還是很象語法-翻譯法但已經開始進行聽、說、讀、寫四個方面的聯系,交流能力

受到重視,但還是較偏重于學習甚至是語法學習。

(三)TheDirectMethod

老師通過使用外語例句來展示和討論新語法內容,學生從實例中猜測和討論新出現

的語法現象,并試圖使用新學的結構實踐外語會話。老師回答問題并指出和糾正學生的

語法錯誤。還比較偏重語法教學。

(四)TheNaturalApproach

教師用目標語言(即外語)授課,學生到可以用母語或外語提問。學生的錯誤不再

被指出和糾正,課堂更著重使用外語,但作業中語法練習仍很多。

(五)TotalPhysicalResponse(T.P.R)

這是大家常聽到的著名的“完全肢體反應法”,簡稱T.P.R。通過學生對外語指令的

聽和猜,做出相映的身體反應。比如聽到“SitDown!”時要真的坐下。逐漸難度開始

增加,而且學生開始試著給出指令。母語翻譯過程完全避免了,并且大家是在觀察和身

體力行進行動作模仿地建立條件反射。從直覺上我們就發現了這種方法對建立外語思維

一定是非常奏效。的確如此!所以該方法至今仍在世界各地采用。但該法的局限性比較

大,對教師的要求也高,因為很多指令做不好動作就難以領悟。而且實現思維的詞匯量

有限(抽象的東西沒辦法做動作),一般500到800個左右,最多1000個。

(六)Suggestopedia

這種形式是在一個融洽而輕松的氣氛下,兒乎只使用外語的課堂。老師的任務是創

造一個這樣的環境,把復雜的外語對話“表演出來”讓大家理解。對老師的要求相當高,

但建立外語思維的效果相當明顯。(如果你有一個外國朋友能天天這樣和你交流,那我

一定不說跟老外交流效果差。泰國有所很知名的學校就一直在這樣教語言,兩個老師在

課堂上表演,學生看著,都學得很快。哪天我一定得去學上一段)。

大家已經看出來了,這幾種方法除頭兩個外,越來越遠離“語法-翻譯”的傳統,

從“學習記憶”向“交流應用”,逐漸向建立語言思維的方向發展。

七.克氏理論

克拉申所創立的SLA(SecondLanguageAcquisition第二語言獲得),是當今世界影

響最大的語言學理論。盡管他的很多理論至今存在一定爭議,但它的先進性,合理性,

科學性和革命性是廣泛得到認可的。許多目前先進的語言學成果,都是在他的理論基礎

上發展而來。對他的語言學理論的了解,會讓我們用科學武裝自己的頭腦,對掌握語言

的實踐有非常重耍的指導作用。克拉申的理論樸實無華,深入淺出,初學者一點都不覺

得深奧難讀。大家讀懂后,已經可以成為半個方法專家了,大家之前提出的一些問題,

看完就已經能有答案了。

克拉申認為:簡單來說,語言的掌握,無論是第一語言還是第二語言,都是在“可

理解的”真實語句發生(即我們前面探討的有效的聲音,也就是可以懂意思的外語)下

實現的;都是在放松的不反感的條件下接受的;它不需要“有意識地”學習,訓練和使

用語法知識;它不能一夜速成,開始時會比較慢,說的能力比聽的能力實現得晚。所以

最好的方法就是針對以上語言實現的特點來設計的。他的理論由以下五大支柱組成,被

他稱為五個“假設”。五個假設不分先后,但分量不同,下面一一說明:

★★★習得--學得差異假設(TheAcquisition-LearningHy—pothesis)

★★★監檢假設(TheMonitorHypothesis)

★★★輸入假設(TheInputHypothesis)

★★★情感過濾假設(TheAffectiveFilterHypothesis)

★★★自然順序假設(TheNaturalOrderHypothesis)

(一)習得學得差異假設(TheAcquisition-LearningHypothesis)

成人是通過兩條截然不同的途徑逐步掌握第二語言能力的。第一條途徑是“語言悉

得”,這一過程類似于兒童母語能力發展的過程,是一種無意識地、自然而然地學習第

二語言的過程。第二條途徑是“語言學習”,即通過聽教師講解語言現象和語法規則,

并輔之以有意識的練習、記憶等活動,達到對所學語言的了解和對其語法概念的“掌握”。

悉得的結果是潛意識的語言能力;而學得的結果是對語言結構有意識的掌握。

該假設認為,成年人并未失去兒童學語言的能力。克拉申甚至認為,如果給予非常

理想的條件,成人掌握語言的能力還要比兒童強些。他同時還認為,別人在旁幫你糾正

錯誤,對你的語言掌握是沒有什么幫助的。這一點中國同學值得注意。

(二)自然順序假設(TheNaturalOrderHypothesis)

這一?假設認為,無論兒童或成人,語法結構的悉得實際上是按可以預測的一定順序

進行的。也就是說,有些語法結構先悉得,另一些語法結構后悉得。克拉申指出,自然

順序假設并不要求人們按這種順序來制定教學大綱。實際上,如果我們的目的是要悉得

某種語言能力的話,那么就有理由不按任何語法順序來教學。

初學時的語法錯誤是很難避免的,也是沒必要太介意的。

(三)監檢假設(TheMonitorHypothesis)

一般說來,下意識的語言悉得是使我們說話流利的原因;而理性的語言學習只起監

檢或“編輯”的作用。換句話說,當我們開口說話時,話語由“悉得”系統產生,經“學

得”系統監檢后成為“真言”而吐露出口。語言學習的這種監檢功能可能在我們說話或

寫作之前,也可能在其后。

在口頭交談中,人們往往沒有時間去考慮斟酌語法。語法規則如果不是悉得而是背

出來的,也

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論