商務英語翻譯復習資料資料_第1頁
商務英語翻譯復習資料資料_第2頁
商務英語翻譯復習資料資料_第3頁
商務英語翻譯復習資料資料_第4頁
商務英語翻譯復習資料資料_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

保險

whatistheinsurancepremium

保險費是多少?

Mr.ZhangmetMr.WilliamintheofficeofthePeople*InsuranceCompanyofChina.

張先生在中國人民保險公司的辦公室接待了威廉先生。

Thisinformationofficeprovidesclientswithinformationoncargoinsurance.

這個問訊處為顧客提供大量關于貨物投保方面的信息。

Theunderwritersareresponsiblefortheclaimasfarasitiswithinthescopeofcover.

只要是在保險責任范圍內,保險公司就應負責賠償。

Theextentofinsuranceisstipulatedinthebasicpolicyformandinthevariousriskclause.

保險的范圍寫在根本保險單和各種險別的條款里。

Pleasefillintheapplicationform.

請填寫一下投保單。

WhatrisksisthePeople'sInsuranceCompanyofChinaabletocover

中國人民保險公司承保的險別有哪些?

MayIaskwhatexactlyinsurancecoversaccordingtoyourusualC.I.Fterms

請問依據你們常用的CIF價格條件,所保的究竟包含哪些險別?

It'simportantforyoutoreadthe"fineprint*1inanyinsurancepolicysothatyouknowwhatkind

ofcoverageyouarebuying.

閱讀保險單上的“細則”對你是十分重要的,這樣就能了解你要買的保險包含哪些工程。

Theratesquotedbyusareverymoderate.Ofcourse,thepremiumvarieswiththerangeof

insurance.

我們所收取的費率是很有限的,當然,保險費用要依據投保范圍的大小而有所不同。

W.P.Acoverageistoonarrowforashipmentofthisnature,pleaseextendthecoveragetoinclude

TPND.

針對這種性質的貨物只保水漬險是不夠的,請加保偷盜提貨不成險。

Whatkindofinsuranceareyouabletoprovideformyconsignment

貴公司能為我的這批貨保哪些險呢?

Theinsurancerateforsuchkinkofriskwillvaryaccordingtothekind.

這類險別的保險費率將依據貨物種類而定。

Insurancebrokerswillquoteratesforalltypesofcargoandrisks.

保險經紀人會開出承保各類貨物的各種險別的費用。

Youshouldstudynotonlythebenefitsbutalsothetermsandlimitationsofaninsurance

agreementthatappearsbestsuitedtoyourneeds.

你不僅要研究各種保險所標明的給予保險人的賠償費用,還要研究它的條件與限制,然后選出最適宜你需

要的一種。

Noteverybreakageisaparticularaverage.

并不是全部的破碎險都屬于單獨海損。

ThecoverageisW.P.A.plusRiskofBreakage.

投保的險別為水漬險加破碎險。

Then"allmarinerisks',meanslessthan“allrisks',.

那么,”?切海洋運輸貨物險"意味著比“一切險”范圍小一些。

Intheinsurancebusiness,theterm“average''simplymeans"loss"inmostcases.

在保險業中七verage”?詞一般是嗨損”的意思。

Healthinsuranceismerelyameanbywhichpeoplepoolmoneytoguardagainstthesudden

economicconsequencesofsicknessorinjury.

健康保險就是籌集一些錢以預防疾病或受傷而突然發生的經濟困難。

檢驗

Shallwetakeupthequestionofinspectiontoday

今天咱們商量商品檢驗問題吧。

Asanintegralpartofthecontract,theinspectionofgoodshasitsspecialimportance.

作為合約里的一個組成局部,商品檢驗具有特別的重要性。

Theexportershavetherighttoinspecttheexportgoodsbeforedeliverytotheshippingline.

出口商在向船運公司托運前有權檢驗商品。

Theinspectionshouldbecompletedwithinamonthafterthearrivalofthegoods.

商品檢驗工作在到貨后一個月內完成。

I'mworriedthattheremightbesomedisputesovertheresultsofinspection.

我擔憂對商檢的結果會發生爭議。

Wheredoyouwishtoreinspectthegoods

您期望在哪里復驗商品?

Theimportershavetherighttoreinspectthegoodsaftertheirarrival.

進口商在貨到后有權復驗商品。

It'sverycomplicatedtohavethegoodsreinspectedandtested.

這批貨測試和復驗起來比擬復雜。

Whatiftheresultsfromtheinspectionandthereinspectiondonotcoincidewitheachother

如果檢驗和復驗的結果有出入該怎么辦呢?

Whoissuestheinspectioncertificateincasethequalitydonotconfirmtothecontract

如果貨物的質量與合約不符,由誰出具檢驗證明書呢?

ThecertificatewillbeissuedbyChinaImportandExportCommodityInspectionBureauorbyany

ofitsbranches.

檢驗證明書將由中國進出口商品檢驗局或其分支機構出具。

Asarule,ourcertificateismadeoutinChineseandEnglish.

通常證明書是用中文和英文開具的。

OurInspectionBureauwillissueaVeterinaryInspectionCertificatetoshowthattheshipmentis

inconformitywithexportstandards.

商檢局將出具動物檢疫證明書以證明貨物符合出口標準。

Wehavethebestsurveyor,ChinaImportandExportCommodityInspectionBureau.

我們有最好的公證行,即中國進出口商品檢驗局。

Mr.BlackistalkingwiththeChineseimporteraboutinspectingthegoods.

布萊克先生與中方進口商就商品檢驗問題進行洽談。

Howshouldwedefinetheinspectionrights

商檢的權力怎樣加以明確呢?

We'llacceptthegoodsonlyiftheresultsfromthetwoinspectionsareidenticalwitheachother.

如果雙方的檢測結果一致,我們就收貨。

Ourcertificatesaremadevalidbymeansoftheofficialsealandpersonalchopofthe

commissioner.

我們的證明書以蓋公章和局長簽字為有效。

OurgoodsmustbeuptoexportstandardsbeforetheInspectionBureaureleasesthem.

我們的貨物只有在符合出口標準后,商檢局才予以放行。

Whafsthetimelimitforthereinspection

復驗的時限是什么時候?

裝運

Theshipmenthasarrivedingoodcondition.

運到之貨情況良好。

Ihopeyou'llbeentirelysatisfiedwiththisinitialshipment.

我期望您能對第一批貨感到中意。

Pleaseexercisebettercarewithfutureshipments.

對今后裝運的貨,請多加注意。

Canlastshipmentbeduplicated

上次裝運的貨能再賣一批嗎?

We'llsendvesselstopickupthecargoatHuangpu.

我們將派船只在黃埔裝運。

WecangetpreferentialdutyrateswhenweshiptotheU.S.A.

我們能在貨物裝運到美國時獲得優惠稅率。

Canourorderof100carsbeshippedassoonaspossible

我們訂的100輛小汽車能盡快裝運嗎?

TheorderNo.105issourgentlyrequiredthatwehavetoaskyoutospeedupshipment.

第105號訂單所訂貨物我們要急用,請你們加快裝船速度。

Couldyoupossiblyeffectshipmentmorepromptly

你們能不能提前一點交貨呢?

IfshipmentwereeffectedfromHongKong,wecouldreceivethegoodsmuchearlier.

如果在X交貨,我們可以更早些收到貨物。

Couldyoudosomethingtoadvanceyourshipment

你們能不能設法提前交貨?

I'msorrytotellyouthatweareunabletogiveyouadefinitedateofshipmentforthetimebeing.

很抱歉,現在我們還無法告訴您確切的裝船日期。

Aftershipment,itwillbealtogetherfourtofiveweeksbeforethegoodscanreachourretailers.

從交貨到零售商收到貨物總共需要4至5個星期。

WeassureyouthatshipmentwillbemadenolaterthanthefirsthalfofApril.

請您放心,我們交貨期不會遲于4月份上半月。

We'dbetterhaveabrieftalkabouttheloadingport.

我們最好能就裝運港問題簡短地談一談。

Wearealwayswillingtochoosethebigportsastheloadingports.

我們總期望用較大的港口作為裝運港。

Shallwehaveatalkontheportofdischargethisafternoon

咱們今天下午是不是談談卸貨港的問題?

HeexchangedviewsonthechoiceoftheunloadingportwithMr.Smith.

他和史密斯先生就選擇卸貨港問題交換了意見。

Sometimes,wehavetomakeatransshipmentbecausethereisnosuitableloadingportinthe

producingcountry.

有時因為在生產國找不到適宜的裝港,我們不得不轉船。

Incaseoftranshipment,wehavetopayextratransportationcharges.

貨物如果轉運,我們得多付運費。

Partialshipmentisallowed.

同意分批裝運。

WemusthavethegoodshereinSeptemberforreshipment.

貨物必須9月份到達此地以便再轉運。

運輸:

Wearrangeshipmentstoanypartoftheworld.

我們承攬去世界各地的貨物運輸。

FromwhatI'veheardyou'rereadywellupinshippingwork.

據我所知,您對運輸工作很在行。

Whatisyourspecifictransportrequirement

你們需要的運輸條件是什么?

Itwillcausealotofproblemsinourtransportation.

這將給我們的運輸帶來很多問題。

Thetwosidesfinallyreachedanagreementonthemodeoftransportation.

雙方就運輸方法達成了協議。

Todaylet'sdiscussthemodeoftransportationofthesteelweordered.

今天我們就談談關于鋼材的運輸方法吧。

Howdoyouusuallymoveyourmachines

你們出口機器習慣使用哪種運輸方法?

Thegoodsarenowintransit.

此批貨物正在運輸途中。

Doyoudoanychartering

你們租船嗎?

Apartofthegoodsweredamagedintransit.

一局部貨物在運輸途中受損。

Transportbyseaisthemostimportantmodeoftransportationintheworldtoday.

海運是目前世界上最重要的一種運輸方法。

Pleasehavethegoodstransportedbyair.

請空運此批貨。

Wedon'tthinkitispropertotransportthegoodsbyrailway.

我們認為此貨不適宜用鐵路運輸。

Youmayhavesomedifficultiesinarrangingrailwaytransportation,Iguess.

我猜你們安排鐵路運輸有困難。

Ifthegoodsaretobetransshippedfromonemeansoftransportationtoanotherduringthecourse

oftheentirevoyage,ifscalled“combinedtransportation',.

如果貨物在運輸途中交換交通工具,這便是“聯運”。

Wethinkitnecessarytomovethearticlesbywayofcombinedtransportation.

我們認為聯運貨物十分必要。

It'ssimplerandcheaperforbothofustoarrangemultimodalcombinedtransportation.

安排聯運對我們雙方都既簡單又經濟。

FreightforshipmentfromShanghaitoHongkongistobechargedtoyouraccount.

從X到X的運費由貴方負擔。

Thebillofladingshouldbemarkedas“freightprepaid".

提單上應該注明”運費預付“字樣。

We'llsendyoubyairafullsetofnon-negotiabledocumentsimmediatelyafterthegoodsare

loaded.

貨一發運,我們就寄給你方一套單據副本。

whenthegoodshavebeenloaded,youcangettheB/Lsignedbythemasterofthevessel.

貨裝上船后,你可以得到由船長簽字的提單。

WellsendyoutwosetsoftheShipped,CleanBillofLading.

我們將寄送兩套已裝運清潔提單。

付款

Itsconvenienttomakepaymentinpoundsterling.

用英鎊付款較方便。

Wecan'tacceptpaymentondeferredterms.

我們不能接受延期付款。

Whafsyourreasonfortherefusalofpayment

你們拒付的理由是什么?

Yououghttopayusthebankinterestoncepaymentiswronglyrefused.

如果拒付錯了,你們應該償付我方的銀行利息。

We'llnotpayuntilshippingdocumentsforthegoodshavereachedus.

見不到貨物裝船單據,我們不付款。

Whatisthemodeofpaymentyouwishtoemploy

您期望用什么方法付款?

Thisisthenormaltermsofpaymentininternationalbusiness.

這是國際貿易中慣用的付款方法。

Pleaseprotectourdraftonpresentation.

請見票即付。

Yourdraftwillbehonouredonpresentation.

你方的匯票見票即付。

We'vedrawnacleandraftonyouforthevalueofthissampleshipment.

我們已經開出光票向你方索取這批貨的價款。

We'vedrawnonyouforpaymentoftheinvoiceamountingto$20,000.

我們已經按照發票金額20,ooo美圓向你方開出r匯票。

We'lldrawonyoubyourdocumentarydraftatsightoncollectionbasis.

我們將按托收方法向你方開出即期跟單匯票。

ThedraftwasdiscountedinNewYork.

匯票已經在紐約貼現。

WellagreetochangethetermsofpaymentfromL/CatsighttoD/Patsight.

我們同意將即期信用證付款方法改為即期付款交單。

Wecandothebusinesson60daysD/Pbasis.

我們可以按60天付款交單的方法進行交易。

Asaspecialsignofencouragement,wellconsideracceptingpaymentbyD/Patthissales-

purchasingstage.

在此推銷階段,我們將考慮接受付款交單方法以資鼓舞。

IsupposeD/PorD/Ashouldbeadoptedasthemodeofpaymentthistime.

我建議這次用付款交單或承兌交單方法來付款。

L/CatsightisnormalforourexportstoFrance.

我們向法國出口一般使用即期信用證付款。

Ourtermsofpaymentisconfirmedandirrevocableletterofcredit

我們的付款條件是保兌的不可撤消的信用證。

Forpaymentwerequire100%value,irrevocableL/Cinourfavourwithpartialshipmentallowed

clauseavailablebydraftatsight.

我們要求用不可撤消的、同意分批裝運、金額為全部貨款、并以我方為抬頭人的信用證,憑即期匯票支付。

It'sexpensivetoopenanL/Cbecauseweneedtoputadepositinthebank.

開證得交押金,因此花費較大。

YourrefusaltoamendtheL/Cisequivalenttocancellationoftheorder.

你們拒絕修改信用證就等于取消訂單。

代理

Inconsiderationofyourextensiveexperienceinthefield,wearegladtoappointyouasouragent.

考慮到你們在這一業務范圍的豐富經驗,我們很快樂指定你們為我們的代理。

WekeepastockinLondonandactasdistributorsaswellasagents.

我們在倫敦有庫存并經營銷售兼做代理。

We'vedecidedtoentrustyouwiththesoleagencyforcars.

我們決定托付你作為我們汽車的獨家代理。

Wecanplayanimportantpartasabuyingagentinyouroverseastrade.

我們能在擔任你方海外貿易的進口代理中起重要作用。

Wellleaveasidetheproblemofagencyuntilnextweek.

我們臨時把代理問題擱置到下周。

We*reinapositiontotakegoodcareofyourimportbusinessasabuyingagent.

我們能負起作為你方進口業務中買放代理的責任。

Unlessyouincreasetheturnover,wecanhardlyappointyouasoursoleagent.

除非你們增加營業額,否則我們無法指定你們作為我方的獨家代理。

Whenopportunitymatures,wewillconsidermakingyouourexclusiveagentfortheU.K.

當時機成熟時,我們將考慮托付你為我方在聯合王國的獨家代理。

Iamheretodaytoapplyforthesoleagencyofyourproduct

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論