




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
20春《日語筆譯(二)》導學資料四(第十二課)
各位同學,現在我們開始第四階段內容的學習,在這階段的學習中,希望大家能認真學習課件中的相關內容,
在理解的基礎上,認真復習本階段的練習題。我們要認真學習多媒體課件的內容,參考教材,理解課程的重難點
內容,并要結合練習題進行復習,真正掌握課程內容。練習題很重要,一定要會做,并舉一反三。
一、本階段學習內容概述
第十二課主要著眼于經濟、商務等領域術語的翻譯方法。這一階段的主要學習內容于我們的工作內容以及商
務貿易等內容息息相關,希望各位同學能夠牢記相關術語的翻譯方法,并把握整個句子的措辭,總結相關翻譯技
巧。特別要提醒大家的是,由于商務和經濟等領域涉及到的知識面十分廣泛,我們不僅要積累相關的翻譯技巧,
更要涉獵相關的行業知識以便應對各種翻譯問題。
二、重難點講解
1.原文:弓負否內焦點在變;寺期
推蒿^文:現在應尋找新的經濟增長點/進行產業結構調整的最佳時期
解脫:「強辦」表示“優勢”、“強項”的意思,聯系上下文,可以知道這里它所表示的是「日本^^0
強辦」即“日本經濟的強項”的意思,「強辦焦點在變;豈畤期」直譯的話,應該就是“應
該改變日本經濟強項的焦點的時期”,但這樣顯得很別扭。因此,我們結合下面訪談的內容,給
出兩個意譯的方案以供參考。
2.原文:日本姓棠界、i<9分野底力力S而<9來寸力三。技淅力、7P口七久管理力、本
、:關>卜能力^^"'馬'/'馬玄面侵i:思V、殺寸。
推蒿^文:因為日本產業界、特別是制造業還有很大的潛力。此外,在生產技術、生產管理水平以及企業經
營等許多方面也都具有較強的實力。
解1ft:「毛,于<>9」應譯為“制造業”,「底力力S必馬J應譯為“有潛力二「技淅力」不要因為受到日
語的影響將它譯為“技術力”,漢語中通常不使用這樣的表達方式,應譯為“生產技術”或“生
產技術水平”。口七久管理力」中的口七久」指的是「生筐口七入」,即對生產過程進
行管理的能力,可譯為“生產管理水平”,顯得比較精煉。「7^>卜能力」在這里表示和「企
蕖^^力」相似的意思,即“企業經營”。
3.原文:內^府合科學技淅會^力:髡表第3期科學技斫基本th畫^第2期仁引豈統豈、重點
分野占工:/久」「情幸艮通信」「璟境」「十,〒夕,口^一?材料」(D四O力S舉
if
推蒿^文:前不久召開的內閣府綜合科學技術會議上公布了第3期科技基礎規劃,提出將在第2期規劃的基
礎上,繼續重點發展“生命科學”、“信息通訊”、“環保”、“納米技術及納米材料”這4大產業。
解脫:注意「髡表」通常不能直接譯為“發表”,這里與之搭配的賓語是“基礎規劃”,因此我們可以用
“公布”來譯。廿彳工表示“生命科學”;「情幸艮通信」表示“信息通訊(技術”',
都是新興產業的名稱,需熟悉記憶。r璟境」在這里其實是「璟境保的意思,在譯成漢語時
要將所省略的信息補足。-材料」譯為“納米技術及材料”不好,還是應該
譯為“納米技術及納米材料”。
4.原文:彳7廿彳工分野^新蕖在的占寸?)醫瘵技淅、
推蒿^文:在生命科學產業,新藥研發、醫療技術以及醫療設備都是政府重點扶持的對象。
解脫:r?在(上I:的占寸盲」表示“以?為首”的意思,可以不必譯出。這個句子的基本結構是r~(i
?力注寸象■?、寸」,即“在?領域?是對象”,卻沒有指出是什么的對象,在譯成漢語時,要聯系上
下文,將這一省略信息補足。
5.原文:情輟通信自體力:各筐棠分野<75彳^7^4來寸。「口^^^?^?言隹^^」曾
單仁情輟:7夕七入「二匕''中夕入」璟境力S整倩太孔、17一夕久夕彳兒飛彳7久夕彳兒
力S變化LtV'<t上力、飛、二(D分野注目T?Li9o
推lW^文:各個產業都要用到信息通訊技術,未來社會將完全實現網絡化,工作模式及生活模式都會隨之發
生變化,可以想見該產業的發展也將受到更多的矚目。
解脫:Fd>7^」我們都知道是“基礎設施”的意思,「情甄通信(上^^自體力s各姓渠分野內彳^7^
iTJ,這句話直接譯的話就應該是“信息通訊是各個產業的基礎設施”,這樣未免太生硬
了,可以譯為“信息通訊是各個產業的基礎”或“各個產業都要用到信息通訊技術"。口.
b--cr€?tJ是日本政府就信息產業建設在「IT新改革靴略」中提出的口號,可以不必
譯出,以免顯得累贅。「二^中夕久」是信息產業常常用到的詞匯,所表示的意思和前面這句政
府口號沒什么兩樣,在譯成漢語時,可譯為“完全網絡化”。
6.原文:力(D日本^才彳兒7夕前彼、重厚:ft大筐棠力三自勤聿9工^^卜口二夕;M(7)強
Lfc0
推蒿^文:石油危機前后,日本曾就產業結構做過一輪調整,將產業結構的重心由資源粗放型產業轉為現在
的汽車制造業和電子制造業。
解脫:「才彳兒7夕」,“石油危機”,固定用法,需熟悉記憶。「重厚是大姓渠」在漢語中習慣表達
為“資源粗放型產業”。「自勤隼9工^夕卜口二夕入」本身表示“汽車和電子”,但考慮到上下
文,這里需要出現的是產業的名稱,因此譯為“汽車制造業和電子制造業”較妥。
7.原文:新LA、璟境變化(7)玄力、"Cfe客梯(D二一多棣化社會的玄二一;.敲IX玄O
T舌TL、殺寸。何力S必要力、在的礎仁捉;t、^(0二一犬在滿太守乙占內"C豈馬事棠力弓負衣O焦點
仁玄-(?'Li9?
推iwaR文:環境變化了,顧客的需求不斷向多元化發展,社會需求也隨之發生變化。能夠明確把握社會需求
走向、并及時滿足該需求的產業才會成為經濟的新的增長點。
解脫:和語詞「蕨可以表示豐富的語感,結合不同的上下文,它可以表示“嚴厲”、“形勢嚴峻”、
“不容樂觀”等意思。「社會的玄二一X飛敲LTJ這句話說話人到底想要表
示“社會需求越來越少”還是“社會需求的標準越來越高”,或是“社會需求越來越不好把握”,
不太好判斷,因此我們采用了較為穩妥的譯法“社會需求也隨之發生變化”。
8.原文:是年n一占V、5才7彳入檄器裂造渠夾感力分野"C
<0夕,鵬寺代仁對廟一八一產力:前提9之仁新LI/、廿一if久9口”
tv'9yy卜講付加太tk事棠講找大Lt1、殺寸。
推蒿^文:我曾在制造辦公設備的理光公司工作過多年,作為一個了解制造業的人,我認為到了數字化時代,
制造業也還是離不開硬件的生產,只不過在此基礎上,需增設新的服務項目和開發新的內容產業。
解這個句子的基本結構是「?力:前提0乙、宅05完仁?力s付加太九馬」,也就是說,要搞清
楚未來的制造業什么是前提,什么是附加成分,把握住這一點,就不會出現大的問題。只不過,
在日語原文中,說話人是把「新?一亡久」和F□>z>71作為卜」,跟前面分句
中的「八一卜F形成對照。漢語中的“軟件”原本也可以表示這樣的引申義,但在這個句子中,
由于前面的“硬件”是作為本義使用的,后面如果再用“軟件”,容易被理解為也表示本義,即
某種操作系統,因此卜」的部分我們選擇不譯,以免意義發生混淆。
9.原文:二九力J醫瘵彳系力S重要仁玄馬工施吞力浦總的馬占二思㈠殺寸。
推it?文:未來醫療產業將成為發展的重點,這一點我想每個人都不會懷疑。
解脫:考慮到上下文之間的銜接,這里的「醫瘴彳系」不宜譯作“醫療關系”,而應譯作“醫療產業”。
10.原文:制度在寺代仁合仁變;日本企棠(上)Ln占力在豈馬、
推;文:您的意思是如能對現有制度進行改革,使之符合時代潮流的發展,日本企業將會發揮更大的能量?
解脫:這句話表示對對方想要表達的意思進行確認。日語中的表達方式非常簡單,只需在句末添加表示
引用的助詞「占」,但在譯為漢語時,需譯為“您的意思是?嗎?”
11.原文:t9—O.^髡能力飛3才^^一>效率co冏魅力S$><9來寸"。
推文:另外,還有一個問題就是如何提高制藥技術水平和如何促進制藥技術的市場流通。
解脫:「才m表示“公開市場買賣”的意思,「才一^率」即“提高市場買賣的
效率”,因此這里我們譯為“促進制藥技術的市場流通”。
12.原文:國內外(Z)大學千▼一企棠力*育酵素^「大本(?)芽」&P角J蕖研究仁必
用L"O、<Z)叱1/、5仕系且否<?<<9、^(口比研究檄^飛千▽一企棠在占附育乙乙(/、<力士
05制度It境于<9(;€目在向(:)■馬^0^的(」上海外0)事例研究6必要^1.上9o
推iwaR文:因此制藥公司應著眼于建立制藥技術的市場流通機制,方便從國內外大學等研究機構或風險企業
手中購買一些相關的研究成果,以節約成本。同時,應積極促進政府對相關研究機構及風險企業
的扶持,以形成良性循環。這方面我們需要借鑒國外的成功案例。
解脫:這句話的主要結構是「仕<41b制度琪境于<19仁目4■向廳即應著眼于兩個點:
一個是建立某種機制,一個是爭取政府層面的扶持。在此基礎上再將二次信息補足。首先看一下
是個什么機制,「國內外內大學千▽一企蕖力、育酵素^「大本O芽」在、
■□乙食」蕖研究仁廟用〈力、1bl、5<?」,即如何有效利用國內外大學等研究機構
及風險企業的研究成果的機制,因此我們聯系上文,將它譯為“制藥技術的市場流通機制”。再
看政府層面扶持的對象是誰,「研究檄千▽一企渠在育乙乙i><力>占I、5制度璟境
9J,原來是上文提到的研究機構及風險企業。這樣一來,整個句子的邏輯結構就顯得清晰
明瞭了。注意,在譯成漢語時,長定語從句要斷開來譯,并將其后置。
13.原文:日本(7)治璇d:而興<9(曰等^力切、力<9寸^'馬來寸。匚內點制度內兄直L
在考;t玄廳;玄叮殺過人。
推:!文:普遍認為日本臨床試驗的時間過長。要解決這一問題,也需要進行制度層面的改革。
解5ft:「治顏」應譯為“臨床試驗”。「見直L」表示就妥當、正確與否重新進行審視,是日語中常見的
表達方式。在譯成漢語時,不妨把話說得直白一點,這樣更符合漢語的表達習慣。
14.原文^同友會兢爭力SX?豈2)7!J—玄市埸二占力靖舌題仁
上力叫來寸。結局、燒制^和、規制撤庵在Ln力<?迤
J:9o
推文:我們經濟同友會也常常談到這個話題,大家都認為,應該建立開放的市場,鼓勵自由競爭。放寬
或取消對部分行業的市場準入限制,是未來日本經濟發展的前提條件。
解睨:黨舌題仁上力5馬」表示“經常談論”的意思。「規制和」,表示放寬對部分(壟斷性)行業的市
場準入限制。它同時也是這篇訪談中的一個關鍵詞,需注意。「髡想G原點」的意思是,無論是
什么樣的想法,都得從這一點出發,因此這里我們將它譯為“前提條件”。
15.原文:V'來兢爭占1/、5A寸<'¥「^^負1%弋3「格差社會」占</、5文胭^否定的仁昌吾三九力:^^^。
不幸爭人、^爭仁參
加^豈笈力、人(口上再^檄會在馬、來;t格差在固定化太過玄
重要-et。
推iwaR文:現在一說到競爭,大家的印象基本上都是負面的,認為競爭的結果有輸有贏,會造成不平等。不
可否認,競爭的確有可能帶來這樣的后果,為避免其負面因素的擴大,我們應該積極討論如何完
善相關制度,讓在前一次競爭中落敗的人和未能參加前一次競爭的人有機會參加下一次競爭,這
樣就不至于因為某一次的輸贏產生終生的差距。
解(有輸有贏)和「格差社會」(不平等的社會)在日語中都屬于貶義詞,因此,這里
譯為''印象基本上都是負面的“。「不幸仁L乙兢爭人、兢爭仁參加豈玄力A:人
再千檄會在■&、來太格差在固定化太1薪滴《:重要^寸。」這個句子
里包含一個長定語結構,在譯成漢語時需將其斷開,并將其后置。
16.原文:;t占;通信分野飛3卜j/夕輸送事棠內規制^和仁"oL'tCi、渠界60強L、反文寸力s^<9玄力S
「國民17)利益」占1/'5乙1?:力S^rco大舌玄推謹力仁玄?o/t占思I/、殺寸。
推蒿^文:比方說,在信息通訊及物流運輸行業,雖然該行業的從業人員都反對放寬對該行業的市場準入限
制,但因為放寬限制,普通老百姓將從中獲益,這就成為突破阻力的巨大推動力。
解脫:「菜界」這里不表示“行業”,而是表示“業內人士”,即前面提到的兩個行業的從業人員,在譯
成漢語的時候需注意。放寬限制導入競爭機制之后,商品和服務的價格會降低,因此說普通老百
姓將從中獲益。這層意思在字面上沒有出現,但要準確理解。
17.原文:次元^國民力S髡想馬力馬占思(/'來寸。
推蒿^文:那要看老百姓的眼光是否長遠了。
解脫:這句話直譯的話是,“那要看老百姓站在哪個層次上想問題了"。可這樣的話,會隱含“老百姓層
次太低”的意思,容易產生糾紛,因此此處譯為“那要看老百姓的眼光是否長遠了”。
18.原文:泛人占5仁國民皆保陵制度力匕內來殺雉持^力叱5力“注重要國民內視點力S、「規
制^和仁醫瘴費古安<寸馬乙占力[國民皆保除②系隹持玄講馬」方向仁向1文丸
行勤原理吞^<5。
推文:這里面的關鍵就在于現有的全民保險制度能否維持下去,如果老百姓能夠認識到“開放醫療市場
有助于降低醫療費用、減輕國家負擔、有助于將全民保險制度維持下去”,那么他們就有可能支
持醫療制度的改革。
解脫:I■(國民內視點力:)?方向仁向crdf」是一種委婉的表達方式,在譯成漢語時,可以譯為“如
果(老百姓看問題的角度)能夠發生轉變”,或“如果(老百姓)能夠認識到”。
19.原文:占同國民皆保除力S大舌玄狀7兄仁而馬占家付(丸棄皆、烷制^和仁耐;te5tL來寸力S、自
由化力s謹防^國民皆保陵講受d"三九玄<笈馬士(/、5日常的玄感竟?<?(丸玄力、玄力大
膽紙決斷日9^0
推文:現在的全民保險制度也是一樣。如果老百姓能夠認識到醫療體系再不改革,自己將是最終受害人,
那么就有可能忍受放寬醫療行業的市場準入所帶來的不利因素。但如果缺乏這種對未來趨勢的判
斷,只看到開放市場會導致自己無法享受全民保險的話,那么就無法做出這種大膽的決定。
解脫:這是一個轉折關系的復句,在「皆、燒制^和仁耐之巧九興寸力”處斷開,前半部分和后半部分
表示相反的意思。「大舌玄狀沆仁存馬」前省略了「f0T力,之馬占口5」,即表示“現在全民保險
的處境大體也是這么一種溫水煮青蛙的情況”,因為上文就這種情況進行了詳細的介紹,因此這
里我們把它譯為''現在的全民保險制度也是一樣”。「日常的玄感^如果按照日語原文譯為
“按照平日里的感覺”,意思不好理解,因此我們采用了反譯的方法,將它譯為“如果缺乏這種
對未來趨勢的判斷”。更多相關例句請參考「〒夕二^51J?
20.原文:9^制^和"V單觸仁市埸仁任七歲x?d:笈<、「任過?)仁足
己市埸力」STo
推)1^文:但這里還有一個問題就是,現在的醫療市場是否成熟,現在醫療能不能完全交給市場來運作?
解脫:「任it馬仁足?§市埸力、」是“這個市場是一個能讓人托付的市場嗎?”的意思,但這未免太過口
語化,因此我們將它譯為“現在的市場是否成熟,醫療能不能完全交給市場來運作”
21.原文:「效率醫瘴廿一^^在行二占自體在押彳而寸馬彳曲彳直^在tud玄
推文:我們應積極培養重視高效率的醫療服務的價值觀。
解脫:「「效率刀上I、醫瘵廿一亡K在行■□乙0馬」二占自體在押佃!寸馬」表示''如果醫療服務的效率很
高,就對它高度評價”的意思,它在句中做「彳而值?H的定語,因此本句譯為“我們應培養重視
高效率的醫療服務的價值觀”。目前,日本醫療系統因為是國家買單,效率過低是屢被指出的問
題。但就患者而言,并不認為這就是壞事,因為這意味著可以享受更全面、更周到的醫療服務。
因此說話人才在這里說,應該培養重視高效率的醫療服務的價值觀。
22.原文:48^^<^^在兄太人Ti'iM士「燒制^和士(上匕、、^未入千(0端緒抑壓衣ttTi若</、力古
解放寸■馬吞<7)^」i:思5(ZJ'Cri玄V'"Clx上5力%
推文:但我想一般老百姓看到這些報道后可能會認為說“所謂放寬限制,無非就是會出現一些新的商機,
最終好了那幫被壓在最底下的年輕人”。
解脫:r0T-(i*<,>-?-LJ:-5^J,委婉說法,去掉后不影響句子意思的表達,可以不必譯出。傳統日本
社會論資排輩的現象很嚴重,年輕人不太可能平步青云,這樣可以更好地理解「抑壓太;az:若
力」的意思、。
23.原文:本來、燒制^和占(去國民、o殺19消費者內逗扒(D幅在^占二馬力電、殺、
「規制^和^消費者利益仁O玄講馬」tV'9視點辦三孔玄)/、。
推蒿^文:放寬限制原本是為了給老百姓,也就是廣大消費者提供更多的選擇。但現在有許多老百姓卻不認
為它對自己有什么好處。
解脫:「?1tt視點力辦三九玄口』表示'‘看不到?的看法“,在不改變其意思的前提下,可以譯得
靈活一些。
24.原文:社會力見tU更^且^^內二上在考;口、?>、憶兒玄馬企漠工才才6、巴西:來
推蒿^文:只不過,在社會上其他人看來,也許會認為在某些地方我們做的還不夠,有時還會因為追求企業
效益而沒有充分為社會弱勢群體考慮。
解睨:日語中給出人頭地、升官發財的那一撥人叫「膀3^1」;默默無聞、甚至潦倒不堪的那一撥人叫
這組詞有時可譯為“社會精英”和“弱勢群體”。「企棠工口’」,即“企業的私心”,
而“企業的私心”無非就是追求企業效益,譯成漢語時可以將這層意思挑明。
25.原文:1929年U了XJJ力內巾才一兒街^株內大暴落力s起舌興LTi力S、前彳爰在兄馬占、判斷力
②玄>、人^^力A(手數料)在取馬太的仁、IE券會社力沔魚引玄七一兒久在行玄o
P投資信過馬事熊講起殺Lfco
推蒿^文:1929年美國的華爾街發生了股災,分析其背景可以知道這場股災的始作俑者是那些證券公司的
金融家。他們為了從沒有專業判斷力的普通投資人那里賺取手續費,拼命游說他們購買基金,結
果引發了這場災難。
解脫:「宅內前彳奏或見馬占」在這里譯為“分析其背景可以知道”。
26.原文:興T?KE券會社(D出-TJE告《:「墓石公告」占呼ikilTV'T、株式(T)主斡事力蝠隹7?引豈受
額力乳、<再F1月家以外(京典味在V、內容力s
推蒿^文:之前證券公司的公告只會公布金融專家才關心的內容,如股票經手人及經手金額;
解脫:「墓石公告」是一個比喻的說法,用于形容公告內容簡單、單調。但在漢語中,一說“墓碑”,大
家首先想到的會是“行將末路”之類,盲目譯出反而容易造成理解困難,建議不譯。更多不宜譯
出的比喻說法請參考障寸照占對」。
27.原文:在踏來;日本企H(口上「與;及一及內玄力、^5來<立^回
LN、」占L、5甘;t在感15來寸。
推蒿^文:與之相比,我感覺日本企業尚缺乏足夠的危機感,日本企業家們的認識還普遍停留在“遵守既定
的規定即可”的階段。
解脫:「?在踏殺;1馬」表示“在?的基礎上“,但根據不同的上下文可以有不同的譯法。在這里,是將
日本企業的狀況與美國企業做比較,因此我們采用了“與之相比”的說法。
28.原文:占情輟通信分野玄(^比7。^冏題講而I?來寸力三、-o?x.6
:/久力stf:/于仁玄<9力笈I/'。
推蒿^文:特別是信息通訊產業,涉及到個人隱私的問題,一個處理不好,機遇就會變成危機。
解脫「?力》ia玄(>」整體表示肯定的意思。因此,「一遑完?&入力:■仁笈4加ia笈1>。」
要譯為“一個處理不好,機遇就會變成危機”。
29.原文:占;t豈tU,日本仁(注面白心、夕木力:太<太人落二一X之國內仁限
三歲世界的仁而馬。利用力(注典味深1/、^二馬
推蒿^文:日本還是有不少有潛力的企業的,只要保護好市場,那它們不僅在日本國內大有作為,還有望開
拓國際市場。未來的發展讓人拭目以待。
解脫:「夕才、」是個比喻的說法,是“種子”的意思,直譯過去不好理解。漢語里“種子選手”可以說,
但“種子公司”的說法卻很少見。我們這里把它譯為“有潛力的企業”。
30.原文:夕本占1/、5力力在髡揮"V豈馬市埸力S存馬。飛
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國戲曲學院《安裝工程BM算量軟件應用》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 輸電線路設計規范
- 事業單位辦公軟件培訓
- 基本公共衛生培訓
- 2025工程咨詢服務合同
- 2025合作伙伴采購協議合同范本
- 2025建筑工程施工合同(V)
- 2025合同法在實踐中的成就與局限(上)
- 2025年度高校學生國家助學金申請合同
- 2025冰箱購銷合同模板
- 國家發展改革委低空經濟司
- 單位體檢協議書模板合同
- 課題申報書:醫學院校研究生“導學思政”創新實踐路徑研究
- 2025年游泳教練資格認證考試理論試題集(初級)
- 委托律師簽署協議書
- 圖文工廠轉讓協議書
- 貨物貿易的居間合同
- 2025-2030中國療養院行業市場深度分析及前景趨勢與投資研究報告
- 2025年國企山東濟南公共交通集團有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 高二入團考試試題及答案
- 福建省漳州市醫院招聘工作人員真題2024
評論
0/150
提交評論