應用翻譯-華東交通大學中國大學mooc課后章節答案期末考試題庫2023年_第1頁
應用翻譯-華東交通大學中國大學mooc課后章節答案期末考試題庫2023年_第2頁
應用翻譯-華東交通大學中國大學mooc課后章節答案期末考試題庫2023年_第3頁
應用翻譯-華東交通大學中國大學mooc課后章節答案期末考試題庫2023年_第4頁
應用翻譯-華東交通大學中國大學mooc課后章節答案期末考試題庫2023年_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

應用翻譯_華東交通大學中國大學mooc課后章節答案期末考試題庫2023年CompatibilitymeansthattheCATtoolcanopenanyfiletypeandtheCATtoolcanbeusedwithanyoperatingsystem.

參考答案:

正確

Toreviewtranslationforlexicalchoices,grammaticalstructures,andcoherent,honesttransferofinformationisreferredtoasqualityassessment

參考答案:

正確

Amongthefollowingtexts,whatisNOTincludedinappliedtranslation?

參考答案:

DetectiveNovels

WhichisNOTthemaincharacteristicsofappliedtranslationtexts?

參考答案:

Academic

WhichoneisthemostappropriatetranslationoftheChinesephrase“中國大陸”?

參考答案:

TheMainlandofChina

Whichoneisthemostappropriatetranslationof“新中國成立以來”whenitfirstappearsinthetext?

參考答案:

sincethefoundingofthePeople’sRepublicofChinain1949

Theearliesttranslationswerereligionandlaw,andmostofthem150yearsagowereliterature.

參考答案:

錯誤

Fromaprofessionalperspective,appliedtranslationaimstoprovideinformationandbelongstotheinformationserviceindustry.

參考答案:

正確

Travelbrochuresbelongtothecategoriesofappliedtranslationtexts.

參考答案:

正確

Literarytranslationsarefarmoreimportantthanthenon-literarytranslations.

參考答案:

錯誤

Fewarticleshaveonlyonefunction.Theyusuallyfocusononemainfunctionandhavetwootherfunctions.

參考答案:

正確

Asforaproduct,thereisadistinctivedifferencesbetweenthewrittenformofthepackageinstructionandtheoralformoftheTVadvertisement.Differentformsandstyleswillbeadoptedduringtranslation.

參考答案:

正確

TheFunctionalistTheories,whichcombinetranslationwithlanguagefunctionsandemphasizetheroleof___________(orlanguage)functionsintranslation,havebeenwidelyappliedtothefieldofappliedtranslation.

參考答案:

text

Theterm“translationvariation”coincideswiththedevelopmentofculturaltransferand______________________.

參考答案:

Germanfunctionalism

Eco-Translatologytakes“ecology”asitsperspectiveofargumentation,acomprehensiveand___________studyontranslationfromtheecologicalperspective.

參考答案:

holistic

Corpus-basedtranslationstudiesreferstothestudyoftranslationessence,translationprocessandtranslationphenomenabasedonthecorpus,realbilingualmaterialsortranslationmaterials,with___________andtheoreticalanalysisastheresearchmethod.

參考答案:

datastatistics

WiththeperspectiveofCognitiveLinguistics,wecanlearnthebasicprinciplesandtheoriessuchastheprototype,basiccategories,___________,andmetaphoricaltheoriesofpragmaticcognitivegrammarandcognitivesemantics.

參考答案:

ImageSchema

AccordingtoVermeer’sSkoposRule,coherencedeterminesthewholeprocessoftranslationactivity.

參考答案:

錯誤

1.Thetechniqueofaddingisusedinthefollowingexample:Originaltext:Theroadislong,andtrustme.Sowhateveryoudo,youholdontothatfoolishlyhopefulsmile.Translation:人生路還漫長,相信我,這一路你會歷盡艱辛,所以不管你做什么,請留住你臉上那充滿希望的傻笑。

參考答案:

正確

InEco-Translatology,the"three-dimensional"conversionincludeslanguagedimension,communicativedimension,andculturaldimension.

參考答案:

正確

Corpus-basedTranslationStudieswasfirstformallyproposedbyChristianeNordin1996inapaperentitled"Corpus-basedTranslationStudies:TheChallengesThatLieahead".

參考答案:

錯誤

Fromtheperspectiveofsystematicfunctionallinguistics,ProfessorHuZhuanglinbelievesthattranslationmustequivalentlyconverttheoriginaltextandretainitsconceptual,interpersonalandtextualmeanings.

參考答案:

正確

WhichoneofthefollowingabilitiesisNOTincludedinTranslator’sCompetence?

參考答案:

Medicalknowledge

TheInternetistheforerunnerandsymboloftheinformationage.Fromtheperspectiveofcomputeraidedtranslation,theInternetmainlyhasthreefunctionsinthefollowingchoices().

參考答案:

Searchquery_Verification_Informationexchange

Amongallthescholars,Chesterman'stranslationethicshasreceivedthestrongestrecognitionanddiscussionwithintheacademia.Becidesethicsofcommitment(職責倫理),whicharethemajortranslationethicsmodelsproposedbyChesrerman()?

參考答案:

再現倫理(ethicsofrepresentation)_服務倫理(ethicsofservice)_溝通倫理(ethicsofcommunication)_循規倫理(norm-basedethics)

Translatorcompetenceisthetranslator'sinherentandself-qualifiedqualitiesandcompetencethatcanmeettherequirementsoftranslationpractice.

參考答案:

正確

Asfortranslationcompetence,thefirstandmostbasicrequirementislanguageproficiency,whichonlyreferstotheforeignlanguageproficiency.

參考答案:

錯誤

Basedonthemainstreamtranslationtargetineachstage,wecandividethetranslationhistoryofChinaandtheWestintothreeperiods:religiousclassicsstage,literaryclassicsstage,andpracticaltranslationstage.

參考答案:

正確

AccordingtotheCodeofProfessionalEthicsforTranslators,thetranslatorsshouldhaveprofessionaltranslationskillsandonlyengageinworkthattheyarecapableof.

參考答案:

正確

Thetranslatorshallstrictlyabidebytheprincipleofconfidentiality.Therelevantinformationormaterialscontactedbytranslationworkcanbedisclosedifaconfidentialityagreementisnotsigned.

參考答案:

錯誤

Scientificreconstructionofimaginationrequiresobjectivity,clarity,andprecision.

參考答案:

正確

Internetresourceshavebecomeanindispensablehelperfortranslators,savingtranslators’time,increasingefficiency,andimprovingtranslationquality.

參考答案:

正確

Howcantherighttranslationtoolshelpatranslator?

參考答案:

Toimprovetheefficiencyandqualityoftranslationproject

Wherecanyoufindreliableinformationforyourcurrenttranslationproject?

參考答案:

Organization’swebsites

Wheredoesareliabletranslationmemorycomefrom?

參考答案:

Translationmemoriesareoftenbuiltfromscratchbyatranslator

Whattypesoftextsareverysuitablefortranslationmemorytoolstoassistthetranslatorstotranslate?

參考答案:

Technicalreport

Whattranslationresourcescanwefindfromtheinternet?

參考答案:

Onlineencyclopedias_Onlinenewspapers_Onlinedictionaries_Onlinebooks

whataretheseveralwaysofkeepingtrackofterminology?

參考答案:

Filecardsrecordingmethod_UsingspreadsheetsfromMS-exceltorecordterms_Theuseofterminologymanagementsystemsuchasmultiterm

Machinetranslationcanreplacethehumantranslatorsnow.

參考答案:

錯誤

Accordingtosomestudies,thesearchingprocessforterminologycantakeuptothemajorityoftranslationtime.

參考答案:

正確

ItisverypopularforsometranslationcompaniestouseMS-exceltokeeptracktheirterminologylist.

參考答案:

正確

Mostfreelancetranslatorsorotherlanguageprofessionalshaveenoughtimetobuildtheirtermbankfromscratch.

參考答案:

錯誤

Translatorsshouldusecriticalthinkingwhenreferringtoinformationonline,includingtheoneon“authoritative”websites.

參考答案:

正確

Generally,theInternationalConstructionContractconsistsof4or5parts.

參考答案:

正確

TheTranslationPrinciplesofPublicTransportationSignsareConventionality,Clarity,Inconsistency,Informativeness,Conspicuousness,Appropriateness,Readabilityandsoon.

參考答案:

錯誤

TheChinesetranslationofrailwayterminology“movablepointfrog”is“可動心軌”.

參考答案:

正確

Choosethemostappropriatetranslationof“小型汽車和小型自動擋汽車”.

參考答案:

smallvehicleswitheitherautomaticormanualgear

Choosethemostappropriatetranslationof“30個省市自治區”。

參考答案:

nearlyallprovinces

Inthesentence“Theschoolhadmanypoorstudentsonscholarships.”,themostappropriatetranslationof“poor”is___________.

參考答案:

貧窮的

Whichofthefollowingisnotanappropriatetranslationof“國有控股企業”?.

參考答案:

stateholdingcompanies

Theinappropriatetranslationof16“book”belongstothemistakeof______________________.

參考答案:

againstcommonsense

Itwillbeenoughforthetranslatortounderstandthemeaningofthewholetextwithinthecontextofthearticleandsociety.

參考答案:

錯誤

Inthefollowingparagraph:“兒童公園是什么?我從來沒聽說過。”七歲的小姑娘晶晶怯生生地問老師。她是父母到杭州打工后出生的,父母一天到晚忙著賣大餅油條的生意。節假日城里的孩子能與大人外出旅游,她想都不敢想,因為那時候父母總是最忙碌的。“pieanddeep-friedtwisteddoughsticks”isanappropriatetranslationof“大餅油條”。

參考答案:

錯誤

"他因為愛她,所以沒有與她結婚"isanappropriatetranslationof“Helovedher,sohedidn’tmarryher”.

參考答案:

錯誤

Acriticalreviewoftranslationsincludescriticalexaminationsofotherpeople’stranslationsaswellastheirown.

參考答案:

正確

Machinetranslationistheultimatesimulationofhumantranslation.

參考答案:

正確

“紅色文化”中的“紅色”cannotbetranslatedintorevolutiontheme.

參考答案:

錯誤

Therearemanypropernamesinrevolution-enrichmentculturaltexts.

參考答案:

正確

“毛澤東”canbetranslatedinto“MaoZedong”or“MaoTse-tung”.

參考答案:

正確

Therearethreemaincharacteristicsinrevolution-enrichmentculturaltexts.

參考答案:

正確

“廬山”isusuallytranslatedinto“LuMountain”.

參考答案:

錯誤

Whenpeoplewanttofindtourisminformation,thefirstchoicetheyusuallydependonisadvertisement.

參考答案:

錯誤

Touristwebsiteismoreandmorepopularinpeople’slife.

參考答案:

正確

Consistencyislessimportantintranslatingitemsontouristwebsitebar.

參考答案:

錯誤

“鉛山縣”inShangraoCity,JiangxiProvincecanbetranslatedinto“YanshanCounty”.

參考答案:

正確

Whentranslatingsuchtermsas“新文化運動”,weusuallyadoptfreetranslationmethod.

參考答案:

錯誤

InTransportationEngineeringEnglish,therearemany_________suchasinfrastructuredesign,maintenancestandards,safetymeasures.

參考答案:

nominalizationphrases

Thetransportationengineeringtranslatorshouldnotbe________.

參考答案:

flexible

Thefunctionofthesign“NoOvertaking”isto_______.

參考答案:

prohibit

WhichisnotincludedintheGuidelinesforUseofEnglishinPublicServiceAreas.

參考答案:

Inconsistency

WhichisnotthecharacteristicsofSci-TechTerminology?

參考答案:

Polysemy

Theabbreviationof“ElectricMultipleUnits”is_______.

參考答案:

EMU

InTransportationEngineeringEnglish,“Bogie”canbetranslatedinto“轉向架”.

參考答案:

正確

“小心碰頭”canbetranslatedinto“Carefullymeet”.

參考答案:

錯誤

“Thiscontractshallcomeintoforceonthedaywhenallofthefollowingconditionshavebeenmet.”canbetranslatedinto“本合同將在下列條件滿足之日起生效”.

參考答案:

錯誤

10.TheInternationalConstructionContractgenerallyconsistsof3parts.

參考答案:

錯誤

青花仕女盤canbetranslatedas“BlueandWhiteDishPortraitofaLady”.

參考答案:

正確

五彩人物紋大盤canbetranslatedas“Five-coloredPaintedPlatewithFiguresDesign”.

參考答案:

錯誤

Thetappingsoundofporcelainisdull.

參考答案:

錯誤

Thetappingsoundofpotteryiscrisp.

參考答案:

錯誤

Potteryandporcelainhavedifferentrawmaterialofthebody.

參考答案:

正確

勾線:Guoxian(Drawingthepre-designedpatternsinthebodywithink).ItstranslationmethodisChinesePinyin(transliteration)+explanation.

參考答案:

正確

仙人洞:Xianrendong(FairyCave).Itstranslationmethodisfreetranslation.

參考答案:

錯誤

Whentranslating太平窯,youshouldknow“Taiping”isapun.

參考答案:

正確

“薄胎瓷”is“蛋殼瓷”,sowecantranslateitas“thinporcelain”.

參考答案:

錯誤

Animportantmaterialforporcelainis“高嶺土”“Kaolin”

參考答案:

正確

AmongthecategoriesofAppliedTranslationStudies,whichofthefollowingstudiesisnotincludedinontologicalstudies?

參考答案:

Typology

Whichofthefollowingtextscanbestillustratethepersuasivefeatureofappliedtexts?

參考答案:

Newsreports

WhichofthefollowingstatementisNOTcorrectabouttheinformativityofappliedtranslation?

參考答案:

Translatedtextsneedtoprovidealltheinformationoftheoriginaltexts

Whichofthefollowingaspectwillnotbeaffectedbythepurposeoftranslation?

參考答案:

Theformandstyleofthetextoftheoriginaltext

WhichofthefollowingprinciplesisNOTincludedinpracticalprinciplesputforwardbyFangMengzhi(方夢之)?

參考答案:

conveyinginformation

--transferringalltheoriginalinformation

FunctionalistsbelievethattheSkoposRuleand___________arethetwopillarsthatrunthroughalltranslationprocesses,whileotherlawsorprinciplesdependonthecircumstances.

參考答案:

theLoyaltyPrinciple

Theterm“translationvariation”referstoatranslationactivityinwhichthetranslatoremployssevenadaptationtechniques—adding,____________,editing,narrating,condensing,integrating,andaltering.

參考答案:

deleting

InEco-Translatology,the"three-dimensional"conversionincludeslanguagedimension,communicativedimension,and______________.

參考答案:

culturaldimension

Whichofthefollowingethicsputstheoriginaltextinthefirstplace,withspecialemphasison“truth”.Thetranslatormustaccuratelyconveytheoriginallanguagecharacteristicsandauthor'sintentions.

參考答案:

ethicsofrepresentation

WhichofthefollowingethicsismainlyderivedfromFunctionalistSkopostheory?

參考答案:

ethicsofservice

Fromtheperspectiveofreconstructionofimagination,whichoneisthefundamentalfeature?

參考答案:

Reproduction

Whichofthefollowingshowstherightchronologicalorderoftranslationstagesintermsofmainstreamtranslationtarget?

參考答案:

religiousclassicsstage,literaryclassicsstage,practicaltranslation

Whichofthefollowingisnottheuniquefeatureoftheprofessionaleraoftranslation?

參考答案:

Mainstreamtranslationtextshavechangedmainlyintoliterarytexts.

Whichtranslationisafullyautomatedprocesswithminimalhumanintervention?

參考答案:

Machinetranslation

Aperfectmatchisamatchof...%?

參考答案:

100

WhichofthefollowingfeatureisdesirableinaCATtool?

參考答案:

Abidirectionaltranslationmemory

ToaddsegmentstoyourTMwhileyoutranslate,youneedtoclick...?

參考答案:

confirm

WhetheraTMwillhelpincreaseproductivityornotdoesn’tdependonits...?

參考答案:

price

Translatorsshouldunderstandtheoriginaltextinabroaderbackground.Intranslatingawholetext,translatorsshouldplaceitinthe___________backgroundtodeeplyunderstandit.

參考答案:

social

Intheprocessoftranslation,theauthor’struemeaningshouldbeinferredthroughcontext,__________,commonsense,andlogic,andthenconveyedaccurately.

參考答案:

backgroundknowledge

InTransportationEngineeringEnglish,therearemany_______suchasEMU.

參考答案:

abbreviations

Thefunctionofthetransportationpublicsign“MERGE”isto______.

參考答案:

direct

_______isusedtotranslate“Oersted”into“奧期特”.

參考答案:

Transliteration

Theabbreviationof“YawDetectionSystem”is______.

參考答案:

YDS

IntheInternationalConstructionContract,“DefinitionsandInterpretationClause”belongsto______.

參考答案:

Habendum

Amongthedifferentversionsofdefinitionsofappliedtranslation,wecanidentifysomecommonpoints—______.

參考答案:

Appliedtranslationaimsatconveyinginformation_Appliedtranslationisespeciallydifferentfromliterarytra

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論