《《詩經·鄭風》子衿①》注釋、翻譯、賞析_第1頁
《《詩經·鄭風》子衿①》注釋、翻譯、賞析_第2頁
《《詩經·鄭風》子衿①》注釋、翻譯、賞析_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

精品文檔-下載后可編輯《《詩經·鄭風》子衿①》注釋、翻譯、賞析《《詩經·鄭風》子衿①》解釋、翻譯、賞析

《詩經·鄭風》

名句:一日不見,如三月兮。

【導讀】

本篇選自《詩經·鄭風》,是春秋時期鄭國(大約在今河南新鄭)的一首民歌。這是描寫一位女子思念情人的詩。她苦于相思難遣而又未見到情人,不禁產生抱怨的情緒,詩歌將這種心情描繪得很生動。詩中那種親昵埋怨的口吻頗能傳達這位女子對情人又愛又怨的心情。

【原詩】

青青子衿,悠悠我心②。

縱我不往,子寧不嗣音③?

青青子佩④,悠悠我思。

縱我不往,子寧不來?

挑兮達兮⑤,在城闕兮⑥。

一日不見,如三月兮!

【解釋】

①子:男子的美稱。衿(jīn):同“襟”,衣領。②悠悠:憂思的樣子。③嗣(sì):寄,傳。④佩:指佩玉的綬帶。⑤挑兮達(tà)兮:來來去去的樣子。⑥城闕:城郭正面夾門兩旁的樓。

【譯詩】

你那衣領上的顏色青青,

長時間地記掛在我的心。

就算我一時沒有去會你,

為啥你就不給我來封信?

你佩玉的綬帶顏色青青,

長時間地記掛在我的心。

就算我一時沒有去會你,

為什么你就不會將我尋?

來來往往走來走去不停,

在城上等你等得好傷心。

我才一天沒有見你的面,

好像三個月沒有見到你。

【賞析】

《子衿》這首詩抒寫了一個女子在城樓上等候她的戀人,久等未至,所產生的刻骨相思及至悵然幽怨的煩亂情緒。

全詩三章,前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”、“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這么深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情之深。如今因某種原因不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見戀人的影子,濃濃的愛意不由得轉化為惆悵與幽怨:縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信來?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?第三章點明地點,寫女主人公在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那么漫長。

詩中除采用《詩經》慣用的重章疊句、一唱三嘆的手法外,使用了倒敘的寫法,以女主人公回憶與戀人幾次約會未成的經過,烘托了情感的氣氛。尤其突出的是使用了大量的心理描寫,將女性特有的“越愛越怨,越怨越愛”的情感描摹得極其細微生動。通過對女主人公細膩的心理描寫,將她望穿秋水、音信全無、從急切到埋怨,再到無可奈何的哀嘆的整個

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論