




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
浙浙05844#國際商務英語試題第1頁(共3頁)絕密★考試結束前2023年4月高等教育自學考試國際商務英語試題課程代碼請考生按規定用筆將所有試題的答案寫在答題紙上答題前,考生務必將自己的考試課程名稱、姓名、準考證號用黑色字跡的簽字筆或鋼筆填寫在答題紙規定的位置上。TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromEnglishintoChinese.本大題共小題,每小題1分,共10分sellingforcerevocablecontractingescapecontractcapitalTranslatethefollowingwordsandexpressionsfromChineseintoEnglish.本大題共小題,每小題1分,共10分Matchthewordsandexpressionsontheleftwiththeexplanationsontheright本大題10小題,1分,10分)exportinsurancecleanpurchasesightspecific
acreditthatdoesnotrequireshippingdocumentsforcompanyexpansionthroughthepurchaseofotheracreditbywhichpaymentcanbemadeuponpresentationoftheacontractmadebythecombiningintoamoneyearnedonthesalesofgoodstootherdutiesleviedonthebasisofquantity,weight,sizeetc.oftheadocumentusedforcoveringpossibletheentirecollectionofinvestmentsintheformofstocks,bonds,orcertificateofdepositsforpurposesotherthancontrollingthepersonwhoissuesadraft,usuallytheMakebriefexplanationsofthefollowingtermsorgivethefullnameoftheabbreviationinEnglish.5小題,2分,10分)directeconomicAnswerthefollowingquestionsinEnglish4小題,5分,20分WhatfactorsdecidethetypesofdocumentsrequiredforaparticularHowmuchcanyoutellabouttheBrettonWoodsWhatis“thegreenfieldDescribebrieflythecharacteristicsofTranslatethefollowingintoChinese.2小題,407分,418分,共15分)Quotasorquantitativerestrictionsarethemostcommonformofnon-tariffbarriers.Aquotalimitstheimportsorexportsofacommodityduringagivenperiodoftime.Thelimitsmaybeinquantityorvalueterms,andquotasmaybeonacountrybasisorglobalbasis.Onthepartoftheimporter,thereistheriskthattheshipmentwillbedelayed,andhemightonlyreceivethemlongafterpayment.Thedelaymaybecausedbyproblemsinproductionortransportation,andsuchdelaysmayleadtolossofbusiness.ThereisalsoariskthatwronggoodsmightbesentasaresultofnegligenceoftheexporterorsimplybecauseofhislackofTranslatethefollowingintoEnglish.5小題,5分,25分如果信用證可以由原受益人轉讓給另一個或幾個人,那么這種信用證即為可轉讓信用證在許多情況下,應通知買方在賣方將貨物啟運之時或之前安排驗貨過去10年,公司自己提供運輸能力的傾向越來越大彈性匯率制從沒有真正地“干凈”或自由地浮動過,因為中央銀行為了穩定匯率采取了各種措施對貨幣價格進行干預。即期付款交單要求進口商立即付款以取得單據國際商務英語試題答案及評分參考第國際商務英語試題答案及評分參考第PAGE132023年4月高等教育自學考試全國統一命題考試國際商務英語試題答案及評分參考(課程代 TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromEnglishintoChinese.本大題共小題,每小題1分,共10分【評分標準】譯文正確或基本正確得1分,否則不得分TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromChineseintoEnglish.本大題共小題,每小題1分,共10分tradingincomejointventure/jointcounter-veilingcontractcreditface【評分標準】譯文正確或基本正確得1分,否則不得分Matchthewordsandexpressionsontheleftwiththeexplanationsontheright.本大題10小題,1分,10分) 22. 23. 24. 25.26. 27. 28. 29. 30【評分標準】信息匹配正確得1分,否則不得分MakebriefexplanationsofthefollowingtermsorgivethefullnameoftheabbreviationinEnglish.5小題,2分,10分)Inadirectquote,anamountofforeigncurrency,usuallyoneunitoronehundredunitsistakenasthestandardandtheequivalentamountofhomecurrencyismarkedafterit.DrawbackreferstodutiespaidonimportedgoodsthatarerefundedifthegoodsareEconomicunionischaracterizedbyintegrationofthedomesticpoliciesofitsmembersinrespectofeconomy,financeetc.inadditiontoabsenceoftradebarriers,practiceofcommonexternalpolicyandfreeproductionfactormobility.Bondsarepapersissuedbyagovernmentorafirmwithpromisetopaybackthemoneylentorinvestedtogetherwithinterest.【評分標準釋義正確且無語言錯誤者得2分釋義基本正確,但有一些語言錯誤者得1分釋義錯誤或不答題者不得分AnswerthefollowingquestionsinEnglish.4小題,5分,20分Differentdocumentsarerequiredfordifferenttransactions,dependingonthenatureofthedeal,(1)thetermofdelivery,(1)thetypeofcommodity,(1)stipulationsofcredit,(1分)regulationsandpracticesindifferentcountries,(1分)etc.TheBrettonWoodsConferenceestablishedaUSdollarbasedgoldstandard.2分)BecauseofthedominatingeconomicandpoliticalinfluenceoftheUnitedStates,1)thedollarreplacedthesterlingasthemajorvehicleforinternationalsettlement.(2)Buildingnewenterprisesisoftencalledthegreenfieldstrategy”.(25分)Thefirmbuildsnewfacilitiesonlandboughtorleasedinaforeigncountrybeforestartingitsnewoperation.(2.5分)MNEshavethefollowingcharacteristics1)Theyaregenerallyenormousinsize.(22)Widegeographicalspread153)Longevityandrapidgrowth.(15【評分標準回答正確,語言準確或有個別小錯誤,得5分回答正確,但有少量語言錯誤,得4分回答基本正確,但有一些語言錯誤,得3分回答基本正確,但有一些嚴重語言錯誤,得1-2分回答錯誤或不答則為0分TranslatethefollowingintoChinese.2小題,407分,418分,共15分)配額或數量限制是非關稅壁壘最常見的一種形式。(2分)配額在一定時期內限制一種商品的進出口。(2分)這種限制可以以數量計算,也可以以價值計算;(2分)配額可以是針對國家的或者是全球性的。(1分)對于進口商來說,他面臨的是延遲發貨的風險,他可能是在付款后很久才收到貨物(2。(3種風險,即由于出口商的疏忽,或是不誠信發運了不符合要求的貨物。(3分)【評分標準意思正確,語言準確,僅有個別小錯,得滿分7或8分意思正確,但有少量語言錯誤,得6-7分意思基本正確,但有少量語言錯誤,得4-5分意思基本正確,但有一些嚴重語言錯誤,得1-3分意思不正確或不答題則為0分TranslatethefollowingintoEnglish.5小題,5分,25分Ifacreditcanbetransferredbytheoriginalbeneficiarytooneormoreparties3)itisatransferablecredit.(2分)Inmanycases1分)thebuyershallbenotifiedtogothroughtheinspectionofgoods(2分)atorbeforethetimeofshipment.(2分)Thepastdecadehasseenanincreasingtendency2)amongbusinessfirms(1)toprovidetheirowntransportationcapability.(2)Theflexibleexchangeratesystemhasneverbeencleanfloatorfreefloat2)becausethecentralbanktakesvariousmeasurestointervenein
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 護理骨干競聘
- 小學課后手工藝術班活動方案
- 小學四年級音樂教育實踐活動計劃
- 環保項目安全管理機構及職責
- 閱讀的魅力一本好書讀后感(8篇)
- 2025年一級注冊建筑師之建筑經濟、施工與設計業務管理能力提升試卷B卷附答案
- 音頻視頻設備租賃協議
- 基層醫療機構預檢分診工作人員職責概述
- 人力資源招聘進退場交接措施
- 驚厥病例臨床分析及處理流程
- DB11∕T2279-2024社會單位消防安全評估規范
- 病歷質量培訓課件
- 機房施工安全培訓
- 中國卒中學會急性缺血性卒中再灌注治療指南+2024解讀
- 裝飾報價單完整版本
- 中醫適宜技術的試題及答案
- 設計單位現場施工期間配合及技術經驗服務措施
- 【MOOC期末】《英美文學里的生態》(北京林業大學)期末中國大學慕課MOOC答案
- 能源管理系統投標技術文件
- 大學生個人職業生涯規劃課件模板
- 24秋國家開放大學《企業信息管理》形考任務1-4參考答案
評論
0/150
提交評論