內文評估及統計已完成-zm final irr with chinese_第1頁
內文評估及統計已完成-zm final irr with chinese_第2頁
內文評估及統計已完成-zm final irr with chinese_第3頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

ConstructiveCaseNumber:ZM111711Customer:Dr.Manuscripttitle:脾切除加斷流術門脈高壓癥兔腸微生態狀況及微生態制劑的預研GeneralGeneralSummaryofThisThisstudyinvestigatedtheeffectsofmicrobialagentsonportalhypertensionmodelrabbitaftersplenectomywithdevascularization.Theauthorsused35rabbitsandsplitthemintogroups.And18post-operationsurvivorswerestudied.Accordingtotheauthors,microbialagentswerebeneficialtothepost-operationrabbits.First,thenumberofsurvivorrabbitsislimited,especiallyafterregrou.Thesignificanceofstatisticalysisbasedonthisnumberisnotveryconvincing.Second,thewaytheauthorsdidstatisticalysisrequiresimprovement.Isuggestthattheyshouldfindprofessionalassistance.這項研究探討了微生態制劑對脾切除加賁門周圍血管離斷門脈高壓兔模3518NoveltyandClinicalThenoveltyofthisstudyisgood,sincetherearenotalotsimilarreportsbeingpublishedrecently.Portalhypertensioniscommonlyseeninpatientswithliverdiseases.Thereforethedatainthismanuscriptmaybeusefulforthisgroupofpatients.Butthisstudyisbasedonrabbitmodel.Humanexperimentsarestillneededtovalidatetheresultshere.GrammarandEnglishTheentiremanuscriptisinChinese.AtleasttheauthorsneedtotranslatetheintoEnglish.整篇文章都是中文。作者至少需要將翻譯成英文Thiswillbeamajorjob.Alotofproblemswereobservedinthismanuscript.Manyoftheseproblemsmaydirectlyleadtorejection.MissingSeeotherOthersignificantcommentsareSpecificSpecificTitleThetitle脾切除加斷流術門脈高壓癥兔腸微生態狀況及微生態制劑的干預研究”generallyadequayconveysthecontentofthepaper.Thismanuscriptisabouttheeffectsofmicrobialagents,notthestatusofmicrobialsinrabbitmodel.Thereforethefirstpartofthistitleshouldberemoved.標題“脾切除加斷流術門脈高壓癥兔腸微生態狀況及微生態制劑的干預研究”大模型的腸微生態狀況。因此這個標題的前一部分可以刪除。“微生態制劑”Thisshouldbemorespecific,sinceitseemsthereisonlyoneagentinvolvedinthisstudy.“微生態制劑”Themanuscriptdidnotcomewithatitlepage,whichmustincludethetitle,runningtitle,andthedetailedauthorinformation.息未給國外編輯&ThissectionneedssignificantItshouldbetranslatedintoEnglish.EvenChinesejournalsrequirean.應將其翻譯成英語。即使中文期也要求要有一個英要 istoolong.Mostjournalsrequire oflessthan250這個過長。大多數期要求要少于250個字“①微生態制劑組(MOG:10只、②葡萄糖對照組(GOG:8只)分別灌服乳果糖+雙歧桿菌活菌、葡萄糖”Hereitisconfusing.Descriptionofeachgroupshouldberightafterthenameofthegroup.“①微生態制劑組(MOG:10只、②葡萄糖對照組(GOG:8只)分別灌服乳果糖+雙歧桿菌活菌、葡萄糖”這里有點。對每組的說明應該放在該組名“5只僅作為模型對照Idon’tseeanydataonthisgroupArethese5rabbitsintheoriginal35,ornot?“5只僅作為模型對照”355只么,還是不包括 :Thereare5 whicharerelatedtothetopicofthepresentstudy.“微生態制劑”aspecificnameshouldbeprovided.:這里有5個,均與本研究的相關。“微生態制劑”應提TheIntroductionispoorlywrittenandneedssignificantrevision.Itisveryshortandbrief.Thekeyconceptsandtechniquesinvolvedinthisstudyshouldallbeintroducedhere.Theauthorsfailedtodoso.這項涉及的主要概念及技術都應該在這里加以介紹作者沒有這樣做Statementsmadeinthissectionshouldbesupportedbyproper在這一節的敘述應適當的文獻加以支持Theauthorsshouldtryhardertostressoutwhythisstudyisimportantandclinicallysignificant.ThisisoneofthemostimportantelementsforagoodIntroduction.作者應盡量強調這項研究之所以很重要的原因及其臨床意義。這是一個較好的引言的最重要的元一。MaterialsandThissectionneedssignificantrevisionbefore“ShamOperationGroupWhathavebeendoneinthisgroup?Therearetoomanydeathcasesinthisstudy.Idon’tthinkthisisnormalforthisoperation.Thisshouldbeexplained.在這項研究中的案例太多了。我認為這不是這種手術的正常情況。對此“以二次法血吸蟲尾蚴建立門脈高壓癥動物模型行血流動力學檢查驗證模型。”Moredetailsonthismodelandwhatprotocoltheauthorsfollowedshouldbeprovided,aswellastheprotocolonhowthemodelwastested.Ifthishasbeendonepreviouslyinthislabandpublishedalreadyareferenceshouldbelisted.“以二次法血吸蟲尾蚴建立門脈高壓癥動物模型行血流動力學檢查驗證模型”關于這一模型的的細節信息及作者所遵循的方案以及如何測試模型的方案應予以提供。如果這在本先前已經完成且已經,應“5只兔僅作為模型對照。Wheredidthis5rabbitscomefrom?Theymustcomefromthesamesourceasthestudygroupsothattheycouldbeusedascontrol“5只兔僅作為模型對照。”5只兔出自哪里?它們必須與研究組的來Allreagents/medications/equipmentsshouldbeintroducedwithspecificdetails,whichincludethemodel,resource,dosage,andetc.Forexample,“送超微病理電鏡下觀察腸黏膜病變”,heretheinformationupontheEMshouldbeprovided.例如“送超微病理電鏡下觀察腸黏膜病變”,EM“總膽紅素(TBLL)Itshouldbe“TBIL”.AbbreviationssuchasTEandITSshouldbeTEITSIn1.3.5,圖像分析系統”needsmore在1.3.5節“圖像分析系統”需要有的說明The ysisisTheResultssectionistoosimpleandmoredescriptionshouldbe結果部分過于簡單,應提供的說明Theauthorsshouldbrieflyexplainwhytheywanttodoeachexperimentatthebeginningofeachparagraph,andwhatthesignificanceofeachgroupofdataattheend.Thiswillmaketheentiremanuscriptmorelikealogicstory.Theauthorsshouldgivemoredescriptionsintextonfiguresanddata,insteadofjustonesentenceineachparagraph.關于圖和數據作者應給出的文字說明而不是每段中只有一句話描述Figuresshouldbenumberedas“Figure1”andetc,not“FigureA,B,C,Dshouldbemergedintoone,asarefigureE,F,G,A、B、C、DE、F、G、HThefigurelegendsarethere,butfailtomeettherequirementsofSCIfigurelegends.Thelegendsshouldbedescriptivewithoutanyfurtherysis.Nocomparisonshouldbeinthelegends.SCIIntable1,thereis“抽樣模型組”.Nopreviousdefinitionofthistermhasbeenprovided.Itneedsexplanation.1中,有“抽樣模型組”。前文并沒有提供這一詞語的定義。需要解釋一FiguresshouldputinappropriateformatsforSCI圖應根據SCI期的要求,用合適的格式呈現“vsGOG、SOG、NOGisatthebottomoftable2.Thisisnotanappropriatewaytopresentstatisticaldata.Comparisonshouldbedonebetween2groupsateverytime,notwith3.“括號內為陽性率”Itseemsitshouldbepercentage,butinthetable,no“%”isused.2底部的“vsGOG、SOG、NOG”。這里呈現統計數據的方式不太合適。23組。“括號內為陽性率”這似乎應該是百分比,Throughoutthemanuscript,微生態制劑wasused.Butactuallythereisonlyoneagent“Bifidobacteriumused.Sothenameofthisagentshouldbeusedinsteadof貫穿全文使用了微生態制劑。但實際上,這里只有一種試劑“2.8腸道菌群DNA圖譜分析”.Theysisdescribedhereisnotveryconvincing.HowmanytimeshavethisDNAgelbeenrepeated?Aretheyallthesame?Inaddition,therearestrongvariationsobservedbetweenL3-10,thestudygroup.Howtoexplainthis,andhowcanyoudrawsuchconclusionfromthisinconsistentdata?Thefirst2paragraphsshouldbeinIntroduction,notThefindingsthatareeitherdifferentfromorconsistentwiththeotherstudiesshouldbediscussed.Theauthorsfailedtodothis.ThisisamajormistakeforwritingagoodDiscussion.Thereisnoparagraphindicatingthelimitationsofthestudy.Theauthorsshouldprovidealistofwhattheybelievethelimitationsare.沒有段落這項研究的局限性。作者應列出他們所認為的局限性有哪些ThereshouldbeoneparagraphattheendoftheDiscussiontoconcludewhattheauthorsfoundintheirstudyTheoneprovidedbytheauthorsisnotconciseenough.無Thereare

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論