股權轉讓合同術語中英對照_第1頁
股權轉讓合同術語中英對照_第2頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

ENGLISHCHINESESINO-FOREIGNEQUITYJOINTVENTURECONTRACT中外合資經營合同relatingtoDEFINITIONSANDINTERPRETATION關于定義與解釋CONDITIONALITY條件限制ESTABLISHMENTOFTHECOMPANY公司的設立PURPOSEANDBUSINESSOFTHECOMPANY公司的宗旨和業(yè)務TOTALINVESTMENT投資總額REGISTEREDCAPITAL注冊資本RESERVEDMATTERS保留事項DEADLOCKRESOLUTION僵局的解決BOARDOFDIRECTORS董事會PROCEEDINGSOFTHEBOARD董事會的程序MANAGEMENT管理SUPERVISORS監(jiān)事LABOURMANAGEMENT勞動管理ACCESSTOINFORMATIONANDACCOUNTS獲得資料和賬目BUSINESSPLANS經營計劃SALESOFPRODUCTS產品銷售PURCHASEOFRAWMATERIALS原料采購TAX,FINANCIALSANDACCOUNTING稅務、財務和會計DIVIDENDPOLICY紅利政策INSURANCE保險OPERATIONOFBANKACCOUNTS銀行賬戶的操作RESTRICTIONSONDEALINGWITHEQUITYINTEREST對股權交易的限制PERMITTEDTRANSFERS允許的轉讓TRANSFEROFEQUITYINTERESTONDEFAULT違約轉讓股權POST-LISTINGCHANGEOFCONTROL上市后控制權變更COMPLETIONOFEQUITYINTERESTTRANSFERS完成股權轉讓CONSENTTOTRANSFERFORTHEPURPOSESOFTHEARTICLESOFASSOCIATIONEFFECTOFDEEDOFADHERENCE同意為章程目的進行的轉讓守約契據(jù)的效力SHAREHOLDERUNDERTAKINGS股東承諾UNDERTAKINGSBYTHECOMPANY公司的承諾PROTECTIVECOVENANTS保障約定CONFIDENTIALITY保密ANNOUNCEMENTS公告TERMINATION終止WINDING-UP清算LANGUAGE語言ASSIGNMENT轉讓ENTIREAGREEMENT完整協(xié)議NOTICES通知REMEDIESANDWAIVERS救濟和棄權NOPARTNERSHIP不合伙COSTSANDEXPENSES費用和花費文文本適用法律選擇仲裁約定附件公司章程服務協(xié)議商標許可協(xié)議專利知識許可協(xié)議個人承諾股東貸款合同商業(yè)行為規(guī)范母公司保證外國股東意見第一股東第二股東鑒于高壓柴油共軌系統(tǒng)根據(jù)平等互利的原則經友好協(xié)商實施細則以及其他相關的中國法律法規(guī)已同意簽訂本合同以茲協(xié)議如下本合同中會計期收購方公司第控制權變化關聯(lián)企業(yè)法人團體已發(fā)行股權股本投票權約定形式附屬協(xié)議章程所列經修訂或替代根據(jù)關聯(lián)人官員、雇員、代理人其集團的任何成員任何分包商為或代提供服務公司不時的董事會業(yè)務COUNTERPARTSCHOICEOFGOVERNINGLAWARBITRATIONAGREEMENTscheduleArticlesofAssociationServicesAgreementTradeMarkLicenceAgreementKnow-HowLicenceAgreementPersonalUndertakingsShareholderLoanContractCodeofBusinessConductParentCompanyGuaranteeForeignShareholderOpinionFirstShareholderSecondShareholderWHEREAShighpressuredieselcommonrailsOnthebasisoftheprinciplesofequalityandmutualbenefitafterfriendlynegotiationsimplementingrulesotherrelevantlawsandregulationsofthePRChaveagreedtoenterintothiscontractforthepurposeofITISAGREEDasfollowsInthiscontract:AccountingPeriodAcquiringCompanyclauseChangeofControlAffiliatebodycorporateissuedequityinterestsharecapitalvotingrightsAgreedFormAncillaryAgreementsArticlesofAssociationsetoutinareamendedorreplacedinaccordancewithAssociatedPersonofficers,employees,agentsanymemberofitsGroupanysubcontractorperformsservicesfororonbehalfofboardofdirectorsoftheCompanyfromtimetotimeBusiness

assoalteredBusinessDayotherthanaSaturdayorSundayotherthansolelyfortradingandsettlementineuroonwhichbanksareopenforbusinessChairmanhasthemeaninginbriberyandcorruptionpolicytotheextentpermittedbyPRClawsapplicabletotheCompanytotalequityinterestoftherelevantcompanyand/orindividuallyorcollectivelytoensurethattheactivitiesandbusinessoftherelevantcompanyareconductedinaccordancewiththeirwishesDeadlockMemorandaDeadlockNoticeDeadlockOptionNoticeDefaultingShareholderDefaultNoticeDisposalinrelationtoanEquityInterestincludes,withoutlimitationsale,assignmentortransfercreatingorpermittingtosubsistanypledge,charge,mortgage,lienorothersecurityinterestorencumbrancecreatinganytrustorconferringanyinterestanyagreement,arrangementorunderstandingtherighttoreceivedividendsrenunciationorassignmentsubscribeorreceive如變更所指如變更所指營業(yè)日星期六或星期天之外的僅進行歐元交易與結算的除外銀行開張營業(yè)董事長具有的含義賄賂與腐敗政策中國法律允許并適用于公司有關公司股權總額及/或單獨地或共同地有關公司的活動與業(yè)務按照他們的意進行的能力僵局備忘錄僵局通知僵局選擇權通知違約股東違約通知處置就某股權而言,包括但不限于出售、讓渡或轉讓創(chuàng)設或允許其存在質押、抵押、留置或其他擔保權益或負擔創(chuàng)設任何信托或授予任何權益協(xié)議、安排或者諒解股息收取權放棄或讓渡認購或收取股權isconditionaloncompliancewiththetermsofthiscontractbyoperationoflawpursuanttoPRClawincludingallrightsandbenefits進行任何上述行為的任何協(xié)議以遵守本協(xié)議為條進行任何上述行為的任何協(xié)議以遵守本協(xié)議為條件以法律規(guī)定根據(jù)中國法律規(guī)定包括全部權利與利益違約事件總經理副總經理全資附屬公司在相關時間點包括但不限于集團受讓人經不時修訂上市stockexchangeLongStopDateMOFCOMMinistryofCommerceofthePRCand/oranyofitslocalbranchesOriginalExaminationandApprovalAuthorityOriginalHolderPre-contractualStatementPrescribedValuetheofficialcurrencyofthePRCSAICStateAdministrationofIndustryandCommerceofthePRCand/oritslocalbranchesShareholderLoanShareholderLoanContractShareholdersthebenefitofthiscontractisextendedtoSpecifiedEquityInterestSubscribedEquityInterestTargetCompanyUltimateParent(ifany)forthepurposesofthisdefinitionWorkingHoursInterpretationInconstruingthiscontract,unlessotherwisespecified:referencestoclausesandschedulesgendershallbeconstruedsoastoincludeanyindividual,firm,company,government,stateoragencyofastate,localormunicipalauthorityorgovernmentbodyoranyjointventure,associationorpartnershipre-enactedincludingwithinthephrase“BusinessDay”shallbedeemedtoequivalentamountChineseStandardTimeindemnifyingandkeepinghimharmlessonanaftertaxbasis證券交易證券交易最后期限日商務部中國的商務部及/或其任何地方機構原審批機關原持有人前合同聲明規(guī)定價值中國的法定流通貨幣國家工商總局中國的國家工商行政管理總局及/或地方機構股東貸款股東貸款合同各股東本合同項下利益延及特定股權認購的股權目標公司最終母公司(如有)在本定義中工作小時數(shù)解釋解釋本合同的過程中,除非另有規(guī)定凡提及條款和附件性別均應解釋為包括任何個人、商號、公司、政府、州或機構、地方或市政機關或政府部門或任何合資企業(yè)、聯(lián)營或合伙企業(yè)(無論是否具有獨立法律人格)重新頒布包括在詞語“營業(yè)日”中的日應視為等值金額中國標準時間進行賠償并使其免受損害在稅后基礎上所有行動、索賠和程序損失、損害、付款、成本或費用修訂、變更、更新或補充但違反本合同規(guī)定的除外標題和題目僅為方便所設行動、救濟、司法程序方法、法律行動、救濟、司法程序方法、法律文件、法律地位、法庭、官方或任何法律概念或事物廣義詞語具有同等效力如同本合同正文中明確規(guī)定不受條件影響的條款其他政府、法律或監(jiān)管部門滿足條件應竭盡全力未滿足條件書面披露所有條件自動終止為避免產生疑問雙方在終止之前已經發(fā)生的所有權利和責任仍繼續(xù)存在。合資雙方本合同的雙方是法定地址授權代表職務國籍公司名稱和地址公司的英文名稱是公司的中文名稱是公司的法定地址是[l]棟[l]層公司性質具有法人資格有限責任組織形式有限責任公司作為或不作為嚴重違反本合同的任何規(guī)定故意行為不端利潤和損失根據(jù)比例綜述除夕卜加強經濟合作制造和裝配按照特定客戶要求的規(guī)格對公司注冊資本岀資事先一致批準差額質押、押記、抵押、留置權或其它擔權益或權利負擔action,remedy,methodofjudicialproceeding,legaldocument,legalstatus,court,officialoranylegalconceptorthinggeneralwordsshallhavethesameforceandeffectexpresslysetoutinthebodyofthiscontractProvisionsnotaffectedbyconditionalitygovernmental,statutoryorregulatorybodysatisfactionofConditionsshallusebestendeavoursNon-satisfactionofConditionscomestothenoticeinallrespectsautomaticallyterminateFortheavoidaneeofdoubtallrightsandliabilitiesofthepartieswhichhaveaccruedbeforesuchterminationshallcontinuetoexistJointVenturePartiesThepartiestothiscontractare:LegaladdressAuthorisedrepresentativeTitleNationalityNameandaddressoftheCompanyThenameoftheCompanyinEnglishshallbeThenameoftheCompanyinChineseshallbeThelegaladdressoftheCompanyshallbe[]Floor,[]BuildingNatureoftheCompanywiththestatusofalegalpersonLimitedliabilityorganisationformlimitedliabilitycompanyactoromissionamaterialbreachofanyprovisionsofthiscontractwilfulmisconductProfitsandLossesinproportiontoGeneralExcepttotheextentthatstrengtheneconomiccooperationmanufactureandassembletothespecificationsrequiredbyspecificcustomerscontributionstotheregisteredcapitaloftheCompanypriorunanimousapprovalshortfallpledge,charge,mortgage,lienorothersecurityinterestorencumbraneeVerificationofcapitalcontributions驗資accountingfirm會計事務所asagreedbetweenandappointedby經同意并任命capitalcontributionverificationreport驗資報告investmentcertificates岀資證明promptlyinform及時通知Furtherfunding進一步提供資金UnanimousBoardapproval董事會全體一致批準winduporliquidate清盤或清算filingofapetition提出請求repaymentofcapitalorassets償還資本或資產introductionordiscontinuance引進或不再繼續(xù)theestablishmentofanybusiness,subsidiaryorbranch;設立任何企業(yè)、分公司或子公司thetermsofthequotations報價條款enteringinto,variationortermination簽訂、變更或終止ordinaryscope正常范圍commencementorsettlement開始或解決includingrelatedcosts包括相關費用indebtedness借貸onnormalcommercialterms通常業(yè)務過程中earlyrepayment提前清償creationorredemption設定或贖回enteringintoorvariationofanytransaction簽訂或變更任何交易shallnotimplyorbedeemedtobe不應意味著或被視為Circulationofmemoranda僵局情況Referralto提交useallreasonableendeavourstoresolveit盡一切合理努力解決之Voluntarynon-bindingmediation自愿無約束力的調解beborneequallyby由平等承擔shallhavefailedtoresolvethedisagreement未能解決分歧Highestauthority最高權力機構CompositionoftheBoard董事會的組成exercisesitsoption行使其選擇權Appointmentandremoval任免vacancy被免除職務Alternatedirectors代理董事Indemnity賠償exercisehisresponsibilities無法履行其職責castingvote決定性的一票Frequencyandlocation次數(shù)和地點ConveningBoardmeetings董事會會議的召集NoticeofBoardmeetings董事會會議的通知Whereverpracticable如果可行beaccompaniedbyanagenda附上相關議程shallnotaffectthevalidityof不影響的有效性sub-clause(A)第A款Quorum法定人數(shù)themeetingbereconvened延期舉行會議reconvenedmeeting延期舉行的會議Voting表決Participationarrangements參會安排beconductedinEnglish使用英文進行conferencetelephone電話會議bepresentinperson親自出席會議counttowards構成Writtenresolutions書面決議MinutesofBoardmeetings董事會會議紀要attheexpenseof費用由承擔formationoformodificationto制定或修改serveforconsecutiveterms連任retirement,resignation,illnessordeath退休、辭職、生病或死亡Remuneration報酬monitoringthefinancialaffairs監(jiān)督財務ensurecomplianeewiththiscontract保證遵守本合同recruitment,employment,dismissal,resignation,remuneration,labourinsuranee,welfarebenefitsandbonuses招聘、聘用、解雇、辭職、報酬、勞動保險、社會福利和獎金totheextentrequiredbytherelevantPRClaws需在相關中國法律所要求的范圍內individuallabourcontracts個人勞動合同employmentterms聘用條款bedeterminedcollectively共同決定ACCESSTOINFORMATIONANDACCOUNTS獲得資料和賬目RetentionofRecords記錄保存beretainedforperiodofatleast保存至少ProvisionofinformationbyDirectors由董事會提供資料isirrevocablyauthorised被不可撤銷地授予Managementaccounts管理會計Annualaccounts年度報表draftaccounts賬目草案innormalcircumstances通常情況下auditedaccounts經審計賬目AccountingPeriod會計期businessobjectives經營目標immediateandIonger-termprogressmilestones近期和長遠發(fā)展里程碑organisationstructure組織結構staffinglevels人員編制marketandbusinessforecasts市場和業(yè)務預測appropriateexplanations適當解釋proposedstrategy所擬定戰(zhàn)略detailsoftheassumptionsused使用假定詳情annualbudget年度預算monthlyrevenues月收入operatingexpenses營業(yè)費用operatingresults經營成果netinterestexpenses凈利息費用quarterlycapitalexpenditures季度資本支出cashflow現(xiàn)金流量balaneesheet損益表expectedfundingrequirements預計資金需要proposedmethods擬定方法cashflowreturnoninvestment投資的現(xiàn)金流回報summaryannualbudget年度預算摘要AdoptionofBusinessPlans經營計劃的通過after-taxprofits稅后利潤enterprisedevelopmentfund企業(yè)發(fā)展基金employeewelfarebonusfund員工福利基金uniessunanimouslyagreedotherwiseby除非另行一致約定bookkeepingbasecurrency記賬本位幣lawfullyavailable合法獲得的bedistributedbyannualdividendpayments按年度紅利派發(fā)makingupanyaccumulatedlossesfrompreviousAccountingPeriods彌補此前會計期的累計損失inlightof根據(jù)policies,practiceandrecommendations政策、慣例和建議promissorynotes本票facevalues面值withouttheunanimousapprovaloftheBoard未經董事會一致批準,不得作出withoutthesignatureofthelegalrepresentativeoftheCompany未經公司的法定代表人簽字,不得做出Restrictionsondisposals處置限制Voluntarysharetransfers自愿轉股shallbepermittedwithoutthepriorwrittenconsentof未經事先書面批準,不得PERMITTEDTRANSFERS允許的轉讓TransferswithinaGroup在集團內部轉讓GroupTransfereeleavingtheGroup集團受讓人離開集團OriginalHolder原始持有人Informationandevidenee資料和證據(jù)transferorandtransferee轉讓人和受讓人isinbreachofthiscontract違反本合同inwhichcase在此情況下materialorpersistentbreachofanyoftheprovisionsofthiscontract實質性或持續(xù)違反本合同的任何規(guī)定ifcapableofremedy如能夠救濟asaresultoforinconnectionwith因或與之相關areasonableperiodoftime合理期限內graceperiod寬限期stateddateofpayment所聲明的付款日howeverdescribed無論如何定義asthecasemaybe視情況而定arecashedout獲得現(xiàn)金支付arecompensatedbyothermeans以其他方式補償Triggerevent觸發(fā)事件Thisclauseshallapplyif如貝V適用本條款isanticipatedorhastakenplace預期會發(fā)生或已發(fā)生Ontheoccurreneeof發(fā)生時legalandbeneficialownership法定和受益所有權irrevocablewrittenconsent不可撤銷的書面同意Encumbrancesandrights權利負擔freeofencumbrancesandwithallrightsattachingthereto不存在任何權利負擔并且其上所附的所有權利thesellerandthepurchaser賣方和買方atfacevalue按照賬面價值giveeffectto實現(xiàn)PROTECTIVECOVENANTS保障約定Covenants約定whilstitremainsa在作為期間ceasestobe不再confer商討solicitthecustom招攬客戶enticeawayfrom慫恿theforegoingthings上述事項Separateundertakings單獨承諾Eachparty各方Confidentialinformation保密信息Eachpartyshall:各方anyperson任何人otherthan除inorderto以forthepurposeof以為目的apartytothiscontract為本合同的締約方Permitteddisclosure獲準披露Notwithstandingthepreviousprovisionsofthisclause盡管本條款有上述規(guī)定anyparty任何一方totheextentrequiredbylaw依據(jù)法律規(guī)定governmentalbody政府機構whereversituated無論其地點professionaladvisers專業(yè)顧問auditors審計師bankers銀行家haveadutyto有義務comeintothepublicdomain進入公共領域throughnofaultofthatparty非因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論