租賃合同中英文對(duì)照版_第1頁(yè)
租賃合同中英文對(duì)照版_第2頁(yè)
租賃合同中英文對(duì)照版_第3頁(yè)
租賃合同中英文對(duì)照版_第4頁(yè)
租賃合同中英文對(duì)照版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、百度文庫(kù)讓每個(gè)人平等地提升自我LEASECONTUACT(租賃合同)出租方(甲方)Lessor(hereinafterreferredtoasPartyA):承租方(乙方)Lessee(hereinafterreferredtoasParlyB):按照國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙兩邊在平等志愿的基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的衡宇出租給乙方利用,乙方承租利用甲方衡宇事宜,訂立本合同。InaccordancewithrelevantChineselaws、decreesandpertinentrulesandregulations,PartyAandPartyBhaverea

2、chedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludetheFollowingcontract.11、物業(yè)地址/Locationofthepremises甲方將其所有的位于衡宇及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方利用。PartyAwllleasetoPartyBthepremisesandattachedfacilitiesownedbyitselfwhichislocatedat:indtheymustbeingoodconditionfor.二、衡宇面積/Sizeofthepremises出租衡宇的記錄面積為平方米(建筑面積)。Thuregi

3、steredsizeoftheleasedpremisesissquaremeters(Grosssize).三、租賃期限/termoflease租賃期限自年月日起至年月日止,為期年,甲方應(yīng)于年_月_日將衡宇騰空并交付乙方利用。Thetermofleasewillbefrom(month)(day)(rcar)to(month)(day)(year).PartyAwillemptythepremisesandprovideittoPartyBf<)rusebcf()rc(month)(day)(rar).四、租金/Rental1 .數(shù)額:兩邊商定租金為每一個(gè)月元整。乙方以匯款的形式支付給

4、甲方。Amount:therentalwillbeRMBpermonth.PartyBwillpaytherentaltoParty-Aintheformofremittance.2 .租金按月為壹期支付;第一期租金于年月日以前付清;以后每期租金于每一個(gè)月的日以前繳納(以匯出日為支付日,匯費(fèi)由匯出方承擔(dān)),先付后住,甲方收到租金后予書(shū)面簽收。Paymentofrentalwillbeoneinstallmentmonth(s).ThufirstinstallmentxxHllbepaidbcf()rc(month)(day)(year).Eachsuccessiveinstallmentwil

5、lbepaid(day)eachmonth.PartyBwillpaytherentalbeforeusingthepremisesandattachedfacilities,PartyAwillissueawrittenreceiptafterrecchnngthepayment3、如乙方超期支付租金超過(guò)十個(gè)工作日,則天天以月租金的支付滯納金;如乙方超期支付租金超過(guò)十五天,則視為乙方自動(dòng)退租,組成違約,甲方有權(quán)收回衡宇,并追究乙方違約責(zé)任。Incasethebackpaymentismorethan10workdays,PartyBwillpaypercentofmonthlyrentala

6、soverduefineeven,day,iftherentalbepaid15daysoverdue,PartyAwilldeemthatpartyBhasquittedtheleaseandbreachthecontract.Inthissituation,PartyAhastherighttotakebackthepremisesandtrikeactionsagainstpartyB'sbreach.五、押金/Deposit1 .為確保衡宇及其附屬設(shè)施之安全與完好,及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算,乙方同意于年月日前支付給甲方押金元整,甲方在收到押金后予以書(shū)面簽收。Guaranty

7、ingthesafetyandgoodconditionsofthepremisesandattachedfacilitiesandaccountofrelevantfeesarcsettledonscheduleduringtheleaseterm,partyBwillpayRMBtopartyAasadepositbcf()rc(month)(day)(year).PartyAwillissueawrittunreceiptafterrucuivingthedeposit2 .除合同還有約定外,甲方應(yīng)于租賃關(guān)系解除且乙方遷空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后的當(dāng)天將押金全額無(wú)息退還乙方。Unles

8、sothcranscprovidedforbythiscontract,PartyAwillreturnfullamountofthedepositwithoutinterestonthedaywhenthiscontractexpiresandparty-Bclearsthepremisesandhaspaidallduerentalandotherexpenses.3 .因乙方違背本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞補(bǔ)償金和其它相關(guān)費(fèi)用,甲方可在押金中抵扣,不足部份乙方必需在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補(bǔ)足。IneasepartyBbreachesthiscontract,partyAhasrig

9、httodeductthedefaultfine,compensationfordamageorallyotherexpensesfromthedeposit.Incasethedepositisnotsufficienttocoversuchitems,PartyBshouldpaytheinsufficiencyw汨lintendaysafterrecchnngthewrittennoticeofpaymentfromPartyA.4 .因甲方原因致使乙方無(wú)法在租賃期內(nèi)正常租用該物業(yè),甲方應(yīng)當(dāng)即全額無(wú)息退還押金予乙方,且乙方有權(quán)追究甲方的違約責(zé)任。IfPartyBcan'tnorm

10、allyusetheapartmentbecauseofPartyA,PartyAshouldreturnthedeposittoParty,Batonce.And,PartyBhastherighttoaskforthecompensationfromPartyA.六、甲方義務(wù)/ObligationsofPartyA1 .甲方須按時(shí)將衡宇及附屬設(shè)施(詳見(jiàn)附件)交付乙方利用。PartyAwillprovidethepremisesandattachedfacilities(seetheappendixofRirniturclistf()rdutail)onscheduletoParty-Bfo

11、rusing.2 .衡宇設(shè)施如因質(zhì)皇原因、自然損耗、不可抗力或意外事件而受到損壞,甲方有修繕并承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用的責(zé)任。如甲方未在兩周內(nèi)修萱該損壞物,以致乙方無(wú)法正常利用衡宇設(shè)施,乙方有權(quán)終止該合約,并要求退還押金。Ineasethepremiseandattachedfacilitiesarcdamagedbyqualityproblems,naturaldamagesoraccidents,PartyAwillberesponsibletorepairandpaytherelevantexpenses.IfPartrAcan'trepairthedamagedfacilitiesintw

12、oweekssothatPartyBcan'tusethefacilitiesnormally,PartyBhastherighttoterminatethecontractandPartyAmustreturnthedeposit.3 .甲方應(yīng)確保出租的衡宇享有出租的權(quán)利,如租賃期內(nèi)該衡宇發(fā)生所有權(quán)全數(shù)或部份轉(zhuǎn)移、設(shè)定他項(xiàng)物權(quán)或其他影響乙方權(quán)益的事件,甲方應(yīng)保證所有權(quán)人、他項(xiàng)權(quán)利人或其他影響乙方權(quán)益的第三者能繼續(xù)遵守本合同所有條款,反之如乙方權(quán)益因此蒙受損害,甲方應(yīng)負(fù)補(bǔ)償責(zé)任。PartyAwillguaranteetheleaserightofthepremises.Incaseof

13、occurrenceofownershiptransferinwholeorillpartandotheraccidentsaffectingtheofleasebypartyB,.partyAshallguaranteethatthenewownur,andotherassociated,thirdpartiesshallbeboundbythetermsofthiscontract.Otherwise,Part)-AwillberesponsibletocompensatepartyBslosses.七、乙方義務(wù)/ObligationsofPartyB1 .乙方應(yīng)按合同的規(guī)定按時(shí)支付租金及

14、押金。PartyBwillpaytheruntaiandthedepositontime.2 .乙方經(jīng)甲方同意,可在衡宇內(nèi)添置設(shè)缶。租賃期滿后,乙方將添置的設(shè)備搬走,并保證不影響衡宇的完好及正常利用。PartyBmayaddnewfacilitieswithPartyA'sapproval.VThunthiscontractexpires.PartyBmaytakeawaytheaddedfacilitieswithoutchangingthegoodconditionsofthepremisesfornormaluse.3 .未經(jīng)甲方同意,乙方不得將承租的衡宇轉(zhuǎn)租或分租,并珍惜利用該

15、衡宇如因乙方過(guò)失或過(guò)錯(cuò)致使衡宇及設(shè)施受損,乙方應(yīng)承擔(dān)補(bǔ)償責(zé)任。PartyBwillnottransfertheleaseofthepremisesorsubletitwithoutPartyA'sapprovalandshouldtakegoodcareofthepremises.Qthurwisu,PartyBwillberesponsibletocompensateanydamagesofthepremisesandattachedfacilitiescausedbyitsfaultandnegligence.4 .乙方應(yīng)按本合同規(guī)定合法利用該衡宇,不得擅自改變利用性質(zhì)。乙方不得在

16、該衡宇內(nèi)寄存危險(xiǎn)物品。不然,如該衡宇及附屬設(shè)施因此受損,乙方應(yīng)承擔(dān)全數(shù)責(zé)任。PartyBwillusethepremiseslawfullyaccordingtothiscontractwithoutchangingthenatureofthepremisesandstoringhazardousmaterialsinit.Qthunvisu,PartyBwillberesponsibleforthedamagescausedbyit.5 .乙方應(yīng)承擔(dān)租賃期內(nèi)的水、電、煤氣、電話費(fèi)、收視費(fèi)、一切因?qū)嶋H利用而產(chǎn)生的費(fèi)用,并按單如期繳納。PartyBwillbearthecostofutiliti

17、essuchastelephonecommunications,water,electricity-andgasonrimeduringtheleaseterm.八、合同終止及解除的規(guī)定/Terminationanddissolutionofthecontract1 .乙方在租賃期滿后如需續(xù)租,應(yīng)提前一個(gè)月通知甲方,由兩邊另行協(xié)商續(xù)租事宜。在同樣條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權(quán)。Withinonemonthbcf()rcthecontractexpires,PartyBwillnotifyPartyAifitintendstoextendthelease.Inthissituation,parries

18、willdiscussmattersovertheextension.UnderthesametermsPartyBhastheprioritytoleasethepremises.2 .租賃期滿后,乙方應(yīng)將衡宇交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,聽(tīng)?wèi){甲方處置,乙方?jīng)Q無(wú)異議。Whentheleasetermexpires,PartyBwillreturnthepremisesandattachedfacilitiestoPartyA.AnybelongingsleftinitwithoutPartyA'spruviousuiidcrshindingwillbedeeme

19、dtobeabandonedbyPartB.Inthissituation,PartyAhastherighttodisposeofitandPartyAwillraisenoobjection.3 .本合同一經(jīng)兩邊簽字后當(dāng)即生效;未經(jīng)兩邊同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙兩邊可另行協(xié)商。Thiscontractwillbeeffectiveafterbeingsignedbybothparties.Anypartyhasnorighttoterminatethiscontractwithoutanotherparty'sagreement.Anythingnotcoveredi

20、nthiscontractwillbediscussedseparatelybybothparties.九、違約及處*/Breachofthecontract1 .甲、乙兩邊任何一方在未征得對(duì)方諒解的情況下,不履行本合同規(guī)定條款,致使本合同半途終止,則視為該方違約,兩邊同意違約金為元整,若違約金不足彌補(bǔ)無(wú)過(guò)錯(cuò)方之損失,則違約方還需就不足部份支付補(bǔ)償金。Duringtheleaseterm,anypartywhofailstofulfillanyarticleofthiscontractwithouttheotherparty'sunderstandingxvillbedeemedtob

21、reachthecontract.BothpartiesagreethatthedefaultfinexrillbeRMB.Incasethedefaultfineisnotsufficienttocoverthelosssufferedbvthefaultlessparty,thepartyinbreachshouldpayadditionalcompensationtotheotherparty.2 .若兩邊在執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的事情時(shí)發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)友好協(xié)商;協(xié)商不成,可向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。Bothparrieswillsolvethedisputesarisingfrome

22、xecutionofthecontractorinconnectionwiththecontractthroughfriendlyconsultation.Incasetheagrccmciii:cannotbereached,anypartymaysummitthedisputetothecourtthathasthejurisdictionoverthematter.十、其他/Miscellaneous1 .本合同附件是本合同的有效組成部份,與本合同具有同樣法律效勞。Anyamicxistheintegralpartofthiscontract.Thuannexandthiscontractarcequallyvalid.2 .本合同壹式貳份,甲、乙兩邊各執(zhí)一份。Therearc2originalsofthiscontract.Eachpartywillhold1original(s).3 .甲、乙兩邊如有特殊約定,可在本款另行約定:Otherspecialtermswillbelistedbellows:4 .若兩邊對(duì)本合同條款有疑義的地方,以中文條款為準(zhǔn)。Ifbothpartieshaveallydoubttothiscontract,wewillrefertotheChineseedition.9甲方(Party

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論