




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
精彩英語故事01
今天很美,而我卻無法看見
相信很多同學之前都看過這個視頻,感動于那位女孩的智慧和語言的魅力。今天我們
再來讀一讀視頻中所講述的故事,并探討一下其中的寓意。
EnjoyYourDaywithGratitude
生活需要懷抱一顆感恩之心
Ablindboysatonthestepsofabuildingwithahatbyhisfeet.Heheldupasignwhichsaid:
"Iamblind,pleasehelp."Therewereonlyafewcoinsinthehat.
一個雙目失明的男孩坐在大樓前的臺階上,腳邊擺著一頂帽子。他立了一塊牌子,上
面寫著:“我是瞎子,請幫助我。‘‘那帽子里只有寥寥幾枚硬幣。
今天很美,而我卻無法看見
Amanwaswalkingby.Hetookafewcoinsfromhispocketanddroppedthemintothehat.
Hethentookthesign,turneditaround,andwrotesomewords.Heputthesignbacksothat
everyonewhowalkedbywouldseethenewwords.
一個路人從旁邊走過,他從口袋里拿出幾枚硬幣,放在帽子里。然后,他拿起牌子,
翻到另一面寫了些字。隨后他把牌子放回去,讓所有路過的人都能看見牌子上新寫的字
O
Soonthehatbegantofillup.Alotmorepeopleweregivingmoneytotheblindboy.That
afternoonthemanwhohadchangedthesigncametoseehowthingswere.Theboyrecognizedhis
footstepsandasked,"Wereyoutheonewhochangedmysignthismorning?Whatdidyouwrite?"
很快,帽子里的錢就多起來了。越來越多的人把錢給這個失明的孩子。下午,改寫牌
子的人回來看看情況,男孩聽出了他的腳步聲,問道:“您是早上幫我改寫牌子的人么?
您寫了什么?”
Themansaid,HIonlywrotethetruth.Isaidwhatyousaid,butinadifferentway.Iwrote:
Todayisabeautifulday,butIcannotseeit.”'
那人說:“我只是寫出了事實。我表達的意思和你一樣,只是用了另一種方式。我寫
的是:‘今天是美好的一天,而我卻無法看見。
Bothsignstoldpeoplethattheboywasblind.Butthefirstsignsimplysaidtheboywasblind.
Thesecondsigntoldpeoplethattheyweresoluckythattheywerenotblind.Shouldwebe
surprisedthatthesecondsignwasmoreeffective?
兩個牌子都告訴人們男孩是盲人,但第一個牌子只是簡單地講述了這一事實;而第二
個牌子卻告訴人們,他們是如此幸運,因為他們不是盲人。所以說,第二個牌子效果更
佳,并沒有什么好驚訝的不是嗎?
MoraloftheStory:
故事的寓意:
Bethankfulforwhatyouhave.Becreative.Beinnovative.Thinkdifferentlyandpositively.
感激你所擁有的一切。要創造,要革新,用不同的方式進行積極的思考。
Whenlifegivesyou100reasonstocry,showlifethatyouhave1(X)()reasonstosmile.
當生命給你100種哭泣的理由,你要還它1000種微笑的原因°
Faceyourpastwithoutregret.Handleyourpresentwithconfidence.Prepareforthefuture
withoutfear.Keepthefaithanddropthefear.
面對過去無怨無悔,把握現在充滿信心,備戰未來無所畏懼。保持信念,克服恐懼!
Themostbeautifulthingistoseeapersonsmiling.Andevenmorebeautifulis,knowingthat
youarethereasonbehindit!
最美好的事,是看到某人的微笑;而更美好的事,是他囚你而微笑。
相助TheHelp
ButonenightheworkinglateattheScanlon-Taylormill,luggingtwo-by-fburstothetruck,
1splintersslicingallthewaythroughtheglove.Hetoosmallforthatkindawork,tooskinny,but
heneededthejob.Hewastired.Itwasraining.Heslipofftheloadingdock,felldownonthedrive.
Tractortrailerdidn'tseehimandcrushedhislungsforehecouldmove.BythetimeIfoundout,he
wasdead.
一天晚上,他在斯坎倫-泰勒軋機廠干到很晚,拖著的木料往貨車上裝,木刺劃破手
套,扎得滿手都是。他太瘦,個頭又小,干不了那重活兒,可他需要那份工作。他累得
支撐不住,天又下雨,他滑倒了,從裝卸月臺上摔下來,一頭栽進車道。拖車司機沒瞧
見他,他還沒來得及挪身,車就從他身上碾過去了。等我找到他的時候,他已經斷氣了
O
Thatwasthedaymywholeworldwentblack.Airlookblack,sunlookblack.Ilaidupinbed
andstaredattheblackwallsamyhouse.MinnycameeverdaytomakesureIwasstillbreathing,
feedmefoodtokeepmeliving.TookthreemonthsforeIevenlookoutthewindow,seetheworld
stillthere.Iwassurprisetoseetheworlddidn'tstopjustcausemyboydid.
從那天起,我整個世界都黑了??諝馐呛诘?,太陽是黑的。我躺在床上直愣愣地盯著
屋里黑的墻壁。明尼每天都來看我,以確保我還有氣息,她喂我進食,讓我殘喘地活下
去。整整三個月后,我才抬眼看窗戶外頭,看外頭的世界是否照舊。我惶惑地發現整個
世界竟然沒有因為我兒子的死停下半分。
Fivemonthsafterthefuneral,1liftedmyselfupoutabed.Iputonmywhiteunifonnandput
mylittlegoldcrossbackaroundmyneckandIwenttowaitonMissLeefoltcauseshejusthave
herbabygirl.Butitweren'ttoolongbeforeIseensomethinginmehadchanged.Abitterseedwas
plantedinsideame.AndIjustdidn'tfeelsoacceptinganymore.
葬禮之后又過了五個月,我起身下床。我穿上白色制服,又把小小的金十字架戴回脖
子上,隨后前去服侍李弗特小姐,她剛生下個女娃。但沒過多久我便發現我的心己不復
從前。苦澀的種子在我體內悄然埋下,我不再那么容易敞開胸懷了。
"GETTHEHOUSEstraightenedupandthengoonandfixsomeofthatchickensaladnow/'
sayMissLeefolt.
”把屋子規整規整,再去把雞肉沙拉準備好?!崩罡ヌ靥艉戎?。
It'sbridgeclubday.EveryfourthWednesdayathemonth.AcourseIalreadygoteverything
readytogo-madethechickensaladthismorning,ironedthetableclothsyesterday.MissLeefolt
seenmeatittoo.Sheain'tbuttwenty-threeyearsoldandshelikehearingherselftellmewhatto
do.
每個月的第四個禮拜三是她們的橋牌聚會日。我已經將里里外外拾掇停當———大早
做好了雞肉沙拉,桌布也在昨天熨燙平整。李弗特太太親眼瞧著我做完這些。她不過才
二十三歲,卻很喜歡對我指手畫腳,差使我做這干那。
ShealreadygotthebluedressonIironedthismorning,theonewithsixty-fivepleatsonthe
waist,sotinyIgottosquintthroughmyglassestoiron.Idon'thatemuchinlife,butmeandthat
dressisnotongoodterms.
她已經把我今早熨好的藍裙子穿上了,那條在腰上密匝匝打了六十五個小褶的裙子,
我得戴起眼鏡瞇上眼才能把那些綠豆大的褶給燙準了。我對家常日子沒啥抱怨的,可我
和那條裙子實在處不到一塊兒去。
"AndyoumakesureMaeMobley'snotcominginonus,now.Itellyou,Iamsoburnedupat
her-toreupmygoodstationeryintofivethousandpiecesandI'vegotfifteenthank-younotesfor
theJuniorLeaguetodo..."
”還有,你要管住梅?莫布利,別讓她來煩我們。我告訴你吧,她可是把我惹火了,她
把我好端端的信紙撕個粉碎,我可還有十五封青年聯盟會的感謝信要寫吶……”
Iarrangethe-thisandthe-thatforherladyfriends.Setoutthegoodcrystal,putthesilver
serviceout.MissLeefoltdon'tputupnodinkycardtableliketheotherladiesdo.Wesatatthe
diningroomtable.PutaclothontoptocoverthebigL-shapedcrack,movethatredflower
centerpiecetothesideboardtohidewherethewoodallscratched.MissLeefolt,shelikeitfancy
whenshedoaluncheon.Maybeshetryingtomakeupforherhousebeingsmall.Theyain'trich
folk,thatIknow.Richfolkdon'ttrysohard.
我還在忙著為她的那些太太小姐們準備這個支應那個。我搬出花哨的玻璃杯盞,擺上
銀質刀叉。李弗特太太沒能像其他闊太太那樣添置上一張小巧精致的牌桌,我們只得坐
在餐桌前打牌。我們在桌上鋪上桌布遮住L型的裂隙,又把紅色鏤花桌飾挪到櫥柜那兒,
好擋住坑坑讓洼剝落掉渣的木柜。李弗特太太大概想彌補屋子狹小的不足,著意把餐會
拾掇得富貴體面。我知道他們不太富裕,富庶人家可不會這么費勁。
I'musedtoworkingforyoungcouples,but1specthisisthesmallesthouseIeverworkedin.
Ifsjusttheonestory.HerandMisterLeefblt'sroominthebackbeafairsize,butBabyGirl'sroom
betiny.Thediningroomandtheregularlivingroomkindajoinup.Onlytwobathrooms,whichis
areliefcauseIworkedinhouseswheretheywasfiveorsix.Takeawholedayjusttocleantoilets.
MissLeefoltdon'tpaybutninety-fivecentsanhour,lessthanIbeenpaidinyears.Butafter
Treeloredied,ItookwhatIcould.Landlordwasn'tgonnawaitmuchlonger.Andeventhoughit's
small,MissLeefoltdonethehouseupniceasshecan.Sheprettygoodwiththesewingmachine.
Anythingshecan'tbuynewof,shejustgethersomebluematerialandsewitacover.
我過去常幫年輕夫婦操持家務,可我揣度著這家是我見過門戶最小的人家。整套房子
上下不過一層,她和李弗特先生的后屋尚且寬敞,可是梅的房間小得立不住腳。餐廳連
著起居室混作一處。他們只有兩個衛生間,這倒為我省下不少事,我從前碰上的人家通
常都有五六間,光為他們清理廁所就得花上我整整一天。李弗特太太每個鐘點只付我九
十五美分,我早不止這個價了,但打崔勞死后,我也顧不上挑肥揀瘦,我已經拖欠不起
房租了。盡管屋子小得轉不開身,可李弗特太太還是費心盡力把它裝點得光鮮體面。她
很擅長縫連補綴,一旦買不起新家什,她便扯些藍布頭,自裁自縫出個布套子把舊家什
裝扮上。
Rose,Rose,你究竟愛什么?
Johnwaswaitingforthegirlwhoseheartheknew,butwhosefacehedidn't,thegirlwiththe
rose.Thirteenmonthsago,inaFloridalibraryhetookabookofftheshelfandfoundhimself
intriguedwiththenotesinthemargin.Thesofthandwritingreflectedathoughtfulsouland
insightfulmind.
約翰正在等一個帶著玫瑰花的女孩,他和她深交已久,卻素未謀面。13個月前,在佛
羅里達的圖書館里他從書架上拿下一本書。寫在書的空白處的批注引起了他的興趣。從
柔和的字跡可以看出,這是自一位有思想、有見解的人。
Infrontofthebook,hediscoveredthepreviousowner'sname,MissHollisMaynell.With
timeandefforthelocatedheraddress.Hewroteheraletterintroducinghimselfandinvitingherto
correspond.
他從書皮上發現了這本書原來主人的名字——哈里斯?瑪尼爾小姐。他花了一些時間
和精力,最后終于找到了她的地址。他給她寫了一封信,信中做了自我介紹,并邀請她
回信。
Duringthenextyearandone-monththetwogrewtoknoweachotherthroughthemail.A
Romancewasbudding.Johnrequestedaphotograph,butsherefused.Shefeltthatifhereally
cared,itwouldn'tmatterwhatshelookedlike.Latertheyscheduledtheirfirstmeeting一7:00pm
atGrandCentralStationinNewYork.
在隨后的一年零一個月里,兩個人通過信件加深了彼此之間的了解。一段浪漫的故事
正在慢慢孕育。約翰要求她寄一張照片來,但她卻拒絕了。她覺得如果他真的在乎她,
那么她長相如何并不重要。后來他們安排了他們的第一次見面——晚上七點鐘在紐約中
心火車站。
"You'llrecognizeme,ushewrote,"bytheredroseI'llbewearingonmylapel."Soat7:00he
wasinthestationlookingforthegirlwiththeredrose.
“你會認出我的,”她寫道,“我會把一朵紅玫瑰別在衣領上?!八阅翘焱砩掀唿c鐘他
就在車站尋找那位帶著紅玫瑰的女孩。
Ayoungwomaninagreensuitwascomingtowardhim,herfigurelongandslimandhereyes
wereblueasflowers.Almostuncontrollablyhemadeonestepclosertoher,andjustatthis
momenthesawHollisMaynell—awomanwellpast40.Thegirlwaswalkingquicklyaway.He
feltasthoughhesplitintwo,sokeenwashisdesiretofollowher,andyetsodeepwashislonging
forthewomanwhosespirithadtrulycompanionedhimandupheldhisown.
一位身穿綠色衣服的年輕女子向他走來,她身材修長而苗條,眼睛藍藍的,美如鮮花
□他幾乎是不由自主地向她走進近。就在那時,他看見了——哈里斯?瑪尼爾
?一位年過40的女人。女孩很快地走開了。他感覺自己好像被分裂成了兩半——他是
多么強烈地想跟隨這位年輕女子,然而又是如此深深地向往這位在心靈上陪伴他、鼓舞
他的女人。
Hedidnothesitate.Hesquaredhisshouldersandsaid,'I'mJohn,andyoumustbeMiss
Maynell.Iamsogladyoucouldmeetme;mayItakeyoutodinner?"
他沒有遲疑,挺起胸膛,說道,“我是約翰,你一定是瑪尼爾小姐吧。我很高興你來
和我相見,我能請你吃飯嗎?”
Thewomansmiled,don'tknowwhatthisisabout,son,"sheanswered,"buttheyounglady
inthegreensuitbeggedmetowearthisroseonmycoat.Andshesaidifyouweretoaskmeoutto
dinner,Ishouldtellyouthatsheiswaitingforyouintherestaurantacrossthestreet.Shesaidit
wassomekindoftest!"
女人笑了笑,回答說:“孩子,我不知道這是怎么回事,但是那位穿綠衣的年輕女子
請求我把這朵玫瑰別在我的外套上面。她說如果你邀請我吃飯的話,我就告訴你她在馬
路對面的餐廳等你。她說這是一種考驗!”
It'snotdifficulttoadmireMissMaynelfswisdom.Thetruenatureofaheartisseeninit's
responsetotheunattractive.
瑪尼爾小姐的智慧讓人敬佩。一個人對那些平淡無奇的事物的表現恰恰反映出他內心
的本質。
成功的人生不設限
MysonJoeywasbornwithclubfeet.Thedoctorsassuredusthatwithtreatmenthewouldbe
abletowalknormally-butwouldneverrunverywell.Thefirstthreeyearsofhislifewerespent
insurgery,castsandbraces.Bythetimehewaseight,youwouldn'tknowhehadaproblemwhen
yousawhimwalk.
我的兒子瓊尼降生時,他的雙腳向上彎彎著,醫生向我們保證說經過治療,小瓊尼可
以像常人一樣走路,但像常人一樣跑步的可能性則微乎其微。瓊尼3歲之前一直在接受治
療,和支架、石膏模子打交道。七八歲的時候,他走路的樣子已讓人看不出他的腿有過
毛病。
Thechildreninourneighborhoodranaroundasmostchildrendoduringplay,andJoeywould
jumprightinandrunandplay,too.Wenevertoldhimthatheprobablywouldn'tbeabletorunas
wellastheotherchildren.Sohedidn'tknow.
鄰居的小孩子們做游戲的時候總是跑過來跑過去。毫無疑向小瓊尼看到他們玩就會馬
上加進去跑啊鬧的。我們從不告訴他不能像別的孩子那樣跑,我們從不說他和別的孩子
不一樣。因為我們不對他說,所以他不知道。
Inseventhgradehedecidedtogooutforthecross-countryteam.Everydayhetrainedwith
theteam.Heworkedharderandranmorethananyoftheothers-perhapshesensedthatthe
abilitiesthatseemedtocomenaturallytosomanyothersdidnotcomenaturallytohim.Although
theentireteamruns,onlythetopsevenrunnershavethepotentialtoscorepointsfortheschool.
Wedidn'ttellhimheprobablywouldnevermaketheteam,sohedidn'tknow.
七年級的時候,瓊尼決定參加跑步橫穿全美的比賽。每天他和大伙一塊訓練。也許是
意識到自己先天不如別人,他訓練得比任何人都刻苦。訓練隊的前7名選手可以參加最后
比賽,為學校拿分。我們沒有告訴瓊尼;也許會落空,所以他不知道。
Hecontinuedtorunfourtofivemilesaday,everyday-eventhedayhehada103—degree
fever.Iwasworried,soIwenttolookforhimafterschool.Ifoundhimrunningallalone.Iasked
himhowhefelt."Okay,'*hesaid.Hehadtwomoremilestogo.Thesweatrandownhisfaceand
hiseyeswereglassyfromhisfever.Yethelookedstraightaheadandkeptrunning.Wenevertold
himhecouldn'trunfourmileswitha103-degreefever.Sohedidn'tknow.
他堅持每天跑4?5英里。我永遠不會忘記有一次,他發著高燒,但仍堅持訓練。我為
他擔心,于是去學??此?,發現他正在一個人沿著長長的林蔭道跑步呢。我問他感覺怎
么樣,”很好?!彼f。還剩下最后兩英里。他滿臉是汗,眼睛因為發燒失去了光彩。然而
他目不斜視,堅持著跑下來。我們從沒有告訴他不能發著高燒去跑4英里的路,我們從沒
有這樣對他說,所以他不知道。
Twoweekslater,thenamesoftheteamrunnerswerecalled.Joeywasnumbersixonthelist.
Joeyhadmadetheteam.Hewasinseventhgrade-theothersixteammemberswereall
eighth-graders.Wenevertoldhimheshouldn'texpecttomaketheteam.Wenevertoldhimhe
couldn'tdoit.Wenevertoldhimhscouldn'tdoit...sohedidn'tknow.Hejustdidit.
兩個星期后,在決賽前的3天,長跑隊的名次被確定下來。瓊尼是第六名,他成功了
o他才是個七年級生,而其余的人都是八年級生。我們從沒有告訴他不要去期望入選,
我們從沒有對他說他不會成功。是的,從沒說起過……所以他不知道,但他卻做到了!
翅膀斷了,心也要飛翔
Ifyouchooseonlytocomplainandescapefromtheordeal,itwillalwaysfollowyou
whereveryougo.Butifyoudecidetobestrong,thehardshipwillturnouttobeafortuneonwhich
newhopeswillarise.
面對苦難,如果選擇抱怨與逃避,苦難就永遠如影隨形;但如果選擇堅強,苦難便會
化作甘泉,滋潤美好的希望。
Helosthisarmsinanaccidentthatclaimedhisfather'slife—whowasthemainsourceof
supportforthefamily.Sincethen,hehashadtodependonthearmsofhisyoungerbrother.Forthe
sakeoftakingcareofhim,hisyoungerbrotherbecamehisshadow,neverleavinghimalonefor
years.Exceptforwritingwithhistoes,hewascompletelyunabletodoanythinginhislife.
在一次事故中,作為家中頂梁柱的父親永遠地離去了,他也因此失去了雙手。從此弟
弟的手便成了他的手。為了照顧他,弟弟從小到大總是形影不離地跟在他的身邊,他除
了學會了用腳趾頭寫字做作業外,生活上完全不能自理。
Onelatenight,hesufferedfromdiarrheaandhadtowakeuphisyoungerbrother.Hisyounger
brotheraccompaniedhimintothetoiletandthenwentbackthedormtowait.Butbeingsotired,
hisyoungerbrotherfellasleep,leavinghimonthetoiletfortwohourstilltheteacheronduty
discoveredhim.Asthetwobrothersgrewuptogether,theyhadtheirshareofproblemsandthey
wouldoftenquarrel.Thenoneday,hisyoungerbrotherwantedtoliveseparatefromhim,living
hisownlife,asmanynormalpeopledo.Sohewasheart-brokenanddidn'tknowwhattodo.
有一次,他因腸胃不好,半夜起來要上廁所,于是他叫醒了弟弟。弟弟幫著他進了廁
所后,就回宿舍躺下了。由于太勞累,弟弟閉上眼就睡著了。結果他在廁所里等了整整
兩個小時,才被查夜的老師發現。慢慢長大了的兩兄弟也有了煩惱和爭執,有一天弟弟
終于提出要離開他,因為弟弟要和很多正常人一樣需要過自己的生活。為此,他很傷心
,不知如何是好。
Asimilarmisfortunebefellagirl,too.Onenighthermother,whosufferedfromchronic
mentalillnessdisappeared.Soherfatherwentoutlookingforhermother,leavingheraloneat
home.Shetriedtopreparemealsforherparents,onlytooverturnthekerosenelightonthestove,
resultinginafirewhichtookherhandsaway.
無獨有偶,另一個女孩也有著同樣的遭遇。因為媽媽長期患有精神病,在一天晚上無
故出走,爸爸去找媽媽了,家中便只留下她一人。她決定做好飯菜等爸爸媽媽回來吃,
卻不小心將灶臺上的煤油燈打翻,結果雙手便被大火奪走了。
Thoughhereldersisterwhowasstudyinginanothercity,showedherwillingnesstotakecare
ofher,shewasdeterminedtobecompletelyindependent.Atschool,shealwaysstudiedhard.
Mostofallshelearnedtobeself-reliant.Onceshewrotethefollowinginhercomposition:"Iam
lucky.ThoughIlostmyarms,Istillhavelegs;Iamlucky.Thoughmywingsarcbroken,myheart
canstillfly."
雖然在外地讀書的姐姐愿意照顧她,可倔強的她一定要自己照顧自己。在學校,她不
但讀書認真,更重要的是她學會了生活自理。她曾在一篇作文里寫道:我幸福,雖然斷
了雙手,但我還擁有一雙腳:我幸福,雖然翅膀斷了,但心也要飛翔......
Oneday,theboyandthegirlwerebothinvitedtoappearonatelevisioninterviewprogram.
TheboytoldtheTVhostabouthisuncertainfutureatbeingleftonhisown,whereasthegirlwas
fullofenthusiasmforherlife.Theybothwereaskedtowritesomethingonapieceofpaperwith
theirtoes.Theboywrote:Myyoungerbrother^armsaremyarms;whilethegirlwrote:Broken
wings,flyingheart.
有一天,他們被一家電視臺邀請到了演播室。面對主持人,男孩表現出了對前途的迷
茫,而女孩則對生活充滿了熱情。主持人要求他們分別在一張白紙上寫一句話。他們分
別用腳趾頭夾起了筆,男孩寫的是:“弟弟的手便是我的手。”女孩卻寫下了:“翅膀斷了
,心也要飛翔?!?/p>
Theyhadbothenduredthesameordeal,buttheirdifferentattitudesdeterminedthenatureof
theirlives.Itistruethatlifeisunpredictable.Disasterscanstrikeatanytime.Howyouhandle
misfortunewhenconfrontedwithit,isthetruetestofyourcharacter.Ifyouchooseonlyto
complainandescapefromtheordeal,itwillalwaysfollowyouwhereveryougo.Butifyoudecide
tobestrong,thehardshipwillturnouttobeafortuneonwhichnewhopeswillarise.
他們倆都經受了同樣的苦難,但不同的人生態度卻決定了其生活的本質。是的,人生
多變幻,苦難總是在不知不覺中驟然降臨。如何應對苦難,是對你的性格的真正考驗。
面對苦難,如果選擇抱怨與逃避,苦難就永遠如影隨形;但如果選擇堅強,苦難便會化
作甘泉,滋潤美好的希望。
親愛的,你才是我的幸福
Shewasdancing.Mycrippledgrandmotherwasdancing.Istoodinthelivingroomdoorway
absolutelystunned.Iglancedatthekitchentableandsureenough-rightunderasmall,framed
drawingonthewall-wasafreshlybakedpeachpie.
她在跳舞。我那身有殘疾的祖母居然在跳舞。我站在客廳的門口,被徹底驚呆了。我
掃了一眼廚房的餐桌,果不其然,在餐桌上—墻上那幅小小的鑲框畫像的正下方—
有一塊新鮮出爐的烤蜜桃派。
IheardhersingwhenIopenedthedoorbutdidnotwanttointerruptthebeautifulsongby
yellingIhadarrived,soIjusttiptoedtothelivingroom.Ilookedathowherstill-leanbodybent
beautifully,herarmsgreetingthesunlightthatwaspouringthroughthewindow.Andherlegs...
Thoselegsthathadstifflywalked,aidedwithacane,insensibleshoesaslongasIcouldremember.
Nowshewaswearingbeautifuldancingshoesandherlegsobeyedherperfectly.Nolimping.No
stiffness.Justbeautiful,fluidmotion.Shewasthepetofthedancingworld.Andthenshe'dhad
heraccidentanditwasallover.Ihadreadthatinanoldnewspaperclipping.
當我推門進屋的時候,我聽到了她在唱歌,但我不想大喊自己回來了,不想打斷那美
妙的歌聲,于是我踮著腳尖走到客廳。我看著她那依然消瘦的身體優雅地彎下,她的手
臂迎向從窗口傾瀉而入的陽光。而她的腿……自我能記事以來,她總是拄著拐杖,穿著
便鞋,走起路來腿腳僵硬。可現在,她正穿著美麗的舞鞋,而她的雙腿完全聽從著她的
支配。不再蹣跚,不再僵硬。只有優美、流暢的動作。她曾是舞蹈界的寵兒。可是后來
她遭遇了一場意外,舞蹈生涯因此而結束。我是從一張老舊的剪報中讀到這個的。
Sheturnedaroundinaslowpirouetteandsawmestandinginthedoorway.Hersongended,
andherbeautifulmovementswithit,soabruptlythatitfeltlikebeingshakenawakefroma
beautifuldream.Thesuddensilenceranginmyears.Grandmalookedsomuchlikeakidcaught
withherhandinacookiejarthatIcouldn'thelpmyself,andaslightlynervouslaughterescaped.
Grandmasighedandturnedtowardsthekitchen.Ifollowedher,notbelievingmyeyes.Shewas
walkingwithnodifficultiesinherbeautifulshoes.Wesatdownbythetableandcutourselvesbig
piecesofherdeliciouspeachpie.
她緩緩地轉身做了一個足尖旋轉,見到我站在門口。她的歌聲嘎然而止,還有她那優
美的動作,一切停止得如此突然,感覺像是從一場美夢中被人搖醒了。突如其來的寂靜
沖擊著我的耳朵。祖母看起來很像是一個伸手從餅干罐里偷吃卻被抓了個正著的小孩,
我不禁發出了一陣略帶一絲緊張的大笑。祖母嘆了口氣,轉身走向廚房。我跟在她身后
,還是不敢相信自己的眼睛。她穿著那雙美麗的舞鞋,行走自如。我們坐在了桌邊,從
她那美味的蜜桃派中切出了大大的幾塊,倆人一起吃。
“So...”Iblurted,“Howdidyourlegheal?”
“那么……我脫口而出道,“你的腿是怎么好了的?”
'Totellyouthetruth-mylegshavebeenwellallmylife,“shesaid.
“跟你說實話吧——我的腿一直都挺好的,''她說。
“ButIdon'tunderstand!,?Isaid,44Yourdancingcareer...Imean...Youpretendedallthese
years?
“可是我不明白!"我說,“你的舞蹈事業......我是說……難道這些年來你一直在假裝
?”
“Verymuchso,“Grandmotherclosedhereyesandsavoredthepeachpie,“Andforavery
goodreason.,5
“的確如此,”祖母閉上眼睛,品嘗著蜜桃派,“而且是因為一個非常好的理由?!?/p>
“Whatreason?,,
“什么理由?
44Yourgrandfather.”
“你的祖父?!?/p>
“Youmeanhetoldyounottodance?”
“你是說,他讓你不要再跳舞了?”
“No,thiswasmychoice.IamsureIwouldhavelosthimifIhadcontinueddancing.I
weighedfameandloveagainsteachotherandlovewon.^^
“不,這是我自己的選擇。我確信如果我再繼續跳舞的話,我就會失去他了。我權衡
名利和愛情孰輕孰重之后,選擇了愛情?!?/p>
Shethoughtforawhileandthencontinued.4iWeweretalkingaboutengagementwhenyour
grandfatherhadtogotowar.Itwasthemosthorribledayofmylifewhenheleft.Iwassoafraidof
losinghim,theonlywayIcouldstaysanewastodance.Ipulallmyenergyandtimeinto
practicing-andIbecameverygood.Criticspraisedme,thepubliclovedme,butallIcouldfeel
wastheacheinmyheart,notknowingwhethertheloveofmylifewouldeverreturn.ThenIwent
homeandreadandre-readhislettersuntilIfellasleep.Healwaysendedhisletterswith'Youare
myJoy.Iloveyouwithmylife'andafterthathewrotehisname.Andthenonedayalettercame.
Therewereonlythreesentences:*1havelostmyleg.Iamnolongerawholemanandnowgive
youbackyourfreedom.Itisbestyouforgetaboutme.'"
她想了一下,然后接著說道:“當你祖父不得不去從軍參戰的時候,我們已經到了談
婚論嫁的階段了。他離開的那段日子是我一生中度過的最可怕的時期。我很害怕會失去
他,能讓我不至于瘋掉的唯一方法就是跳舞。我把我所有的精力和時間都投入到了練習
之中,于是我成為了很棒的舞者。評論家對我好評連連,公眾對我鐘情有嘉,可我唯一
能感覺到的卻是我心中的痛,因為不知道我一生的摯愛是否能平安歸來。然后我回到家
里,一遍又一遍地讀著他的來信,直到睡去。他總是在信的結尾寫著:'你才是我的幸福
O愛你一生。’然后才是他的簽名。但有一天我又收到了他的來信。信中只有三句話:‘我
失去了一條腿。我不再是一個完整的人了,所以現在我將自由歸還給你。你最好還是把
我忘掉吧。
“Imademydecisionthereandthen.Itookmyleave,andtraveledawayfromthecity.WhenI
returnedIhadboughtmyselfacaneandwrappedmylegtightlywithbandages.ItoldeveryoneI
hadbeeninacarcrashandthatmylegwouldnevercompletelyhealagain.Mydancingdayswere
over.Noonesuspectedthestory—Ihadlearnedtolimpconvincinglybefore1returnedhome.And
ImadesurethefirstpersontohearofmyaccidentwasareporterIknewwell.ThenItraveledto
thehospital.Theyhadpushedyourgrandfatheroutsideinhiswheelchair.Therewasacaneonthe
groundbyhiswheelchair.Itookadeepbreath,leanedonmycaneandlimpedtohim.”
“于是我立刻做出了決定。我向眾人告別,離開了這個城市。當我再度歸來的時候,
我為自己買了一副拐杖,并用繃帶把我的腿包得緊緊的。我告訴每一個人,說我遭遇了
一場車禍,我的腿再也不可能完全復原了。我的舞蹈生涯就此結束了。沒有人懷疑這個
故事——我在回家之前已經學會如何惟妙惟肖地跛行。我確保第一個聽說我出車禍的是
一位我熟知的記者。接著我來到了你祖父所在的醫院。他們用輪椅把他推了出來。在他
輪椅旁邊的地上有一副拐杖。我深深吸了一口氣,靠在我的拐杖上,一痛一拐地向他走
去?!?/p>
BynowIhadforgottenaboutthepieandlistenedtograndma,mesmerized.4fcWhathappened
then?”Ihurriedherwhenshetookhertimeeatingsomepie.
此刻,我己經忘記了那塊蜜桃派,入迷地聽著祖母說話?!叭缓蟀l生了什么事情呢?''
當她停下來吃了幾口派時,我追問道。
“Itoldhimhewasnottheonlyonewhohadlostaleg,evenifminewasstillattachedtome.I
showedhimnewspaperclippingsofmyaccident."SoifyouthinkI'mgoingtoletyoufeelsorry
foryourselffortherestofyourlife,thinkagain.Thereisawholelifewaitingforusoutthere!I
don'tintendtobesorryformyself.ButIhaveenoughonmyplateasitis,soyou'dbettersnapout
ofittoo.AndIamnotgoingtocarryyou-youaregoingtowalkyourself.'"Grandmagiggled,a
surprisinglygirlishsoundcomingfromanoldladywithwhitehair.
“我告訴他,他并不是唯一失去了一條腿的人,盡管我的腿沒給截掉。我給他看了關
于我發生車禍的剪報?!?,如果你覺得我會讓你在余生自怨芻艾,想都別想。在外面
還有全新的生活在等待著我們!我不打算為此而顧影自憐。而眼下我要做的事情已經夠
多的了,所以你最好也趕緊給我振作起來。而且你可別想我會背你——你要自己向前走
o,”祖母咯咯地笑著,這位滿頭果發的老婦人令人吃驚地發出了少女般的笑聲。
“1limpedafewstepstowardhimandshowedhimwhatI'dtakenoutofmypocket.’Now
showmeyouarestillaman/Isaid,41won'taskagain/Hebenttotakehiscanefromtheground
andstruggledoutofthatwheelchair.Icouldseehehadnotdoneitbefore,becausehealmostfell
onhisface,havingonlyoneleg.ButIwasnotgoingtohelp.Andsohemanageditonhisownand
walkedtomeandneversatinawheelchairagaininhislife.”
“我一痛一拐地走開了兒步,然后讓他看我從口袋里掏出的一樣東西?!F在讓我看看
,你還是個男子漢。我可不會說第二次?!麖澫卵鼜牡厣夏闷鹚墓照?,掙扎著從那副
輪椅中站出來??梢钥吹贸鏊皬奈催@樣做過,現在只有一條腿的他差點撲倒在地。
但我沒打算幫他。接著他設法自己站穩了,向我走來,而且在他的后半生里再也沒有坐
回到輪椅上。”
“WhatdidyoushowIhadtoknow.Grandmalookedatmeandgrinned.uTwo
engagementrings,ofcourse.IhadboughtthemthedayafterheleftfbrthewarandIwasnot
goingtowastethemonanyotherman.”
“你給他看了什么東西呢?“我一定要知道。祖母看著我咧嘴而笑,說道:“當然是一
對訂婚戒指了。在他從軍參戰的第二天我就買了這對戒指,我可不想把戒指浪費在任何
其他男人身上?!?/p>
Ilookedatthedrawingonthekitchenwall,sketchedbymygrandfather'shandsomanyyears
before.Thepicturebecamedistortedastearsfilledmyeyes.<4YouaremyJoy.Iloveyouwithmy
life."1murmuredquietly.Theyoungwomaninthedrawingsatonherparkbenchandwith
twinklingeyessmiledbroadlyatme,anengagementringcarefullydrawnonherfinger.
我看著廚房墻壁上的那幅畫像,那是多年前我祖父親手繪就的。我眼中滿含淚水,眼前
的畫像變得模糊起來?!澳悴攀俏业男腋!勰阋簧?。"我輕聲低語道。畫像中的年輕女
人坐在公園長椅上,眼神清亮,笑容可掬地看著我,她的手指上被精心地畫有一枚訂婚戒指。
精彩英語故事02
患難朋友見真情AFriendinNeed
BrownieandSpottywereneighbordogswhometeverydaytoplaytogether.Likepairsof
dogsyoucanfindinmostanyneighborhood,thesetwolovedeachotherandplayedtogetherso
oftenthattheyhadwornapaththroughthegrassofthefieldbetweentheirrespective!houses.
布朗尼和斯波蒂是鄰居,兩只每天相會一起玩的狗。像幾乎能在任何社區找到的成對
的狗一樣,它們倆互相愛慕,常在一起玩耍嬉戲,兩家之間的草地上已經踏出了一條小
徑。
Oneevening,Brownie'sfamilynoticedthatBrowniehadn'treturnedhome.Theywent
lookingforhimwithnosuccess.Browniedidn'tshowupthenextday,and,despitetheireffortsto
findhim,bythenextweekhewasstillmissing.
一天傍晚,布朗尼的主人家發現它沒有回家,搜尋一番也沒找到。第二天,布朗尼依
然沒露面。盡管人們還在努力尋找著,到了第二周,它還是不見蹤影。
Curiously,SpottyshowedupatBrownie'shousealone.Barking,whiningandgenerally
pestering2Brownie'shumanfamily.Busywiththeirownlives,theyjustignoredthenervouslittle
neighbordog.
奇怪的是,斯波蒂獨自出現在布朗尼主人家,吠叫、哀嚎,還總是纏著家里的人,但
他們忙于自己的生活,沒有在意鄰居家這只神經質的小狗。
Finally,onemorningSpottyrefusedtotake"no"fbrananswer.Ted,Brownie'sowner,was
steadilyharassed3bythefurious,adamant4littledog.SpottyfollowedTedabout,barking
insistently,thendartingtowardanearbyemptylotandback,asiftosay,“Followme!It'surgent!**
一天早上,斯波蒂終于拒絕接受“不”的回答。布朗尼的主人特德被這只暴怒的、不依
不饒的小狗騷擾個不停。斯波蒂到處跟著特德,汪汪地叫個不停,然后竄到近處空地上
,又竄回來,似乎在說;“跟我來!情況緊急!”
Eventually,TedfollowedthefranticSpottyacrosstheemptylotasSpottypausedtoraceback
andbarkencouragingly.Thelittledogledthemanunderatree,pastclumps5oftrees,toadesolate
spotahalfmilefromthehouse.ThereTedfoundhisbelovedBrowniealive,oneofhishindlegs
crushedinasteellegholdtrap.Horrified,Tednowwishedhe'dtakenSpotty'searlierappeals
seriously.ThenTednoticedsomethingquiteremarkable.
最后,特德跟著發瘋似的斯波蒂穿過空地,小狗停步奔回,用叫聲催促著。它領著特
德從一棵樹下穿過,經過樹叢,來到離房子半英里遠的一處荒地。在那里,特德發現他
心愛的布朗尼還活著,一條后腿被一個鋼制捕捉器夾著。特德大為震驚,后悔當初沒有
認真對待斯波蒂的求助。隨后,一幅非凡的景象映入眼簾。
SpottyhaddonemorethansimplyledBrownie'shumanownertohistrappedfriend.Ina
circlearoundtheinjureddog,Tedfoundanarrayofdogfoodandtablescraps1whichwerelater
identifiedastheremainsofeverymealSpottyhadbeenfedthatweek!
斯波蒂不僅僅只是帶領布朗尼的主人來到它被困的朋友跟前。在受傷的布朗尼四周,特
德發現有一圈狗食和餐桌上的殘羹剩飯一后來證實是那個星期每餐喂斯波蒂吃剩下的
食物!
SpottyhadbeenvisitingBrownieregularly,inasinglemindedquesttokeephisfriendalive
bysacrificinghisowncomfort.SpottyhadevidentlystayedwithBrownietoprotecthimfrom
predators?,snugglingwithhimatnighttokeephimwarmandnuzzling3himtokeephisspirits
up.
斯波蒂一直定時來看望布朗尼,一心一意要讓它的朋友活下去,吃苦受累在所不惜。
顯然,斯波蒂陪著布朗尼,保護它免遭其他捕食動物的侵襲,夜間偎依著它為它驅寒,
月鼻口拱它振作它
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 吊索具安全規程
- 大學課件高等數學下冊9-3
- 色彩構成第三講:純度對比
- 安全風險分級管控和隱患排查治理雙重預防機制
- 產業市場競爭力戰略合作伙伴合作策略研究重點基礎知識點
- 2024年體育經紀人智力題型考試試題及答案
- 行政管理師考試成果展示技巧試題及答案
- 資本市場審計的新要求試題及答案
- 游泳救生員資格考試實務題目及答案
- 2024年種子考試必考知識試題及答案
- 辦公用品、易耗品供貨服務方案
- 專升本英語連詞
- 2024心理健康服務規范
- 《高績效團隊》課件
- 2024年廣東省汕頭市龍湖區中考語文一模試卷
- 中輻放射性藥物貯存及銷售項目環評資料環境影響
- (人教2024版)數學五年級上冊第6單元《多邊形的面積》大單元教學課件
- 行政事業單位內部控制制度之合同管理制度
- 大學生心理健康與發展學習通超星期末考試答案章節答案2024年
- 《平行四邊形》全章復習教學設計
- (新版)高級考評員職業技能鑒定考試題庫(含答案)
評論
0/150
提交評論