深圳合同協議翻譯_第1頁
深圳合同協議翻譯_第2頁
深圳合同協議翻譯_第3頁
深圳合同協議翻譯_第4頁
深圳合同協議翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

深圳合同協議翻譯?甲方(委托方):名稱:[甲方公司全稱]統一社會信用代碼:[甲方統一社會信用代碼]法定代表人:[甲方法定代表人姓名]地址:[甲方公司注冊地址]聯系方式:[甲方聯系電話]乙方(受托方):名稱:[乙方公司全稱]統一社會信用代碼:[乙方統一社會信用代碼]法定代表人:[乙方法定代表人姓名]地址:[乙方公司注冊地址]聯系方式:[乙方聯系電話]鑒于甲方有翻譯服務需求,乙方具備專業的翻譯能力,雙方經友好協商,依據《中華人民共和國民法典》及相關法律法規的規定,就甲方委托乙方進行深圳合同協議翻譯事宜達成如下協議:一、標的物或服務具體描述1.翻譯內容甲方委托乙方翻譯的合同協議為涉及深圳地區各類商務活動、民事關系等領域的文件,包括但不限于買賣合同、租賃合同、合作協議、技術轉讓合同等。具體的翻譯文件以甲方實際提供的為準,每次提供的文件將以書面形式或電子文檔形式明確交付乙方。2.翻譯要求乙方應確保翻譯內容準確、完整地傳達原文的含義,忠實于原文的主旨和意圖。譯文應符合中文語言習慣,表達清晰、流暢,無明顯語法錯誤和歧義。對于合同協議中的專業術語、法律條文、行業特定詞匯等,乙方應采用通用、準確且符合行業慣例的譯法進行翻譯,并在必要時提供相應的注釋或解釋。翻譯后的文件格式應與甲方提供的原文格式一致,若原文為電子文檔,譯文應保持相同的排版樣式,包括字體、字號、行距、頁邊距等,確保文件的整體美觀性和易讀性。二、權利與義務(一)甲方權利義務1.權利有權要求乙方按照本協議約定的時間、質量標準完成翻譯工作。對乙方提交的翻譯初稿進行審核,如發現問題有權要求乙方進行修改和完善。在乙方完成翻譯工作并經甲方驗收合格后,有權獲得符合要求的翻譯成果。2.義務向乙方提供準確、完整的待翻譯合同協議原文,并確保原文的真實性和合法性。按照本協議約定的時間和方式向乙方支付翻譯費用。在審核過程中,應及時向乙方反饋意見和建議,協助乙方提高翻譯質量。若甲方對譯文有特殊要求或修改意見,應提前明確告知乙方,以便乙方能夠準確理解并滿足甲方需求。(二)乙方權利義務1.權利有權要求甲方按照本協議約定支付翻譯費用。在翻譯過程中,有權要求甲方提供必要的協助和解釋,以確保準確理解原文含義。對因甲方提供的原文存在錯誤、不完整或其他導致翻譯工作無法正常進行的情況,有權要求甲方承擔相應責任并給予合理補償。2.義務組建專業的翻譯團隊進行翻譯工作,翻譯團隊成員應具備相關領域的專業知識和豐富的翻譯經驗,熟悉合同協議的法律語言和行業特點。按照本協議約定的時間和質量標準完成翻譯工作,確保譯文的準確性、完整性和專業性。在翻譯過程中,應嚴格遵守翻譯行業的職業道德和規范,保守甲方的商業秘密和文件內容。在完成翻譯初稿后,及時提交給甲方審核,并根據甲方的審核意見進行修改和完善,直至譯文通過甲方驗收。對翻譯過程中遇到的疑難問題或不確定的專業術語,應積極與甲方溝通協調,必要時查閱相關資料或咨詢專業人士,確保譯文的準確性。在翻譯工作完成后,負責對翻譯文件進行排版、校對等后期處理工作,確保譯文的格式規范、整齊美觀。三、翻譯費用及支付方式(一)翻譯費用1.雙方根據翻譯文件的字數、難度、緊急程度等因素協商確定翻譯費用。具體收費標準為:每千字[x]元人民幣(大寫:[大寫金額表述])。2.翻譯字數以中文簡體字統計,計算方式為:譯文的字符數(不計空格)除以1000,所得結果向上取整。對于包含圖表、公式、特殊符號等復雜內容的文件,雙方可根據實際情況協商適當增加費用。(二)支付方式1.甲方在收到乙方提交的翻譯初稿并審核通過后,應在[x]個工作日內支付翻譯費用的[x]%作為預付款。2.乙方完成全部翻譯工作并經甲方驗收合格后,甲方應在[x]個工作日內支付剩余的翻譯費用。3.乙方應在甲方支付每筆款項前向甲方提供合法有效的發票,否則甲方有權拒絕付款且不承擔任何違約責任。四、工作時間與交付期限(一)工作時間乙方應根據甲方的要求合理安排工作時間,確保翻譯工作的順利進行。正常情況下,乙方應在周一至周五的工作時間內開展翻譯工作,但對于甲方有緊急需求的情況,乙方應積極配合,安排加班或采取其他措施確保按時完成任務。(二)交付期限1.對于一般性的合同協議翻譯任務,乙方應在收到甲方提供的原文后的[x]個工作日內完成翻譯初稿并提交給甲方審核。2.若甲方對翻譯時間有特殊要求,如加急翻譯等,乙方應根據甲方的要求在約定的加急期限內完成翻譯工作。加急費用按照正常翻譯費用的[x]%收取,具體金額根據加急天數和翻譯字數計算。加急期限從乙方收到甲方明確的加急需求通知并確認開始計算。3.乙方在完成翻譯初稿提交甲方審核后,應根據甲方反饋的意見及時進行修改完善。修改時間一般不超過[x]個工作日,但對于修改內容較多或涉及復雜問題的情況,雙方可另行協商確定修改期限。五、驗收標準與方式(一)驗收標準1.譯文應準確反映原文的內容和意圖,專業術語翻譯準確無誤,語法正確,表達清晰流暢。2.譯文的格式應與原文一致,排版整齊、美觀,符合甲方的要求。3.對于合同協議中的關鍵條款、重要數據等內容,譯文應與原文保持高度一致,無任何歧義或錯誤。(二)驗收方式1.甲方在收到乙方提交的翻譯初稿后,應在[x]個工作日內進行審核,并向乙方反饋審核意見。審核意見應以書面形式或電子文檔形式詳細說明譯文存在的問題及修改要求。2.乙方應根據甲方的審核意見及時進行修改完善,并在修改完成后再次提交給甲方審核。甲方在收到乙方修改后的譯文后,應在[x]個工作日內完成最終驗收。若甲方在規定時間內未提出異議,則視為譯文通過驗收。3.如甲方對譯文提出多次修改意見后仍不滿意,雙方可共同協商解決辦法,如請第三方專業機構進行評估或咨詢相關領域專家意見,所需費用由責任方承擔。若因乙方原因導致譯文未能通過驗收,乙方應繼續修改直至通過驗收,并承擔因延誤交付或修改導致的甲方額外損失。六、保密條款1.雙方應對在合作過程中知悉的對方商業秘密、技術秘密、文件內容等予以保密,未經對方書面同意,不得向任何第三方披露或使用。2.本條款的保密期限為自本協議生效之日起[x]年。在保密期限屆滿后,雙方仍應對因履行本協議而知曉的對方秘密信息承擔保密義務,直至該等信息不再具有保密價值或已合法公開披露。3.如一方違反保密條款,應向對方支付違約金人民幣[x]元,并賠償對方因此遭受的全部損失。如違約行為給對方造成的損失超過違約金金額的,違約方還應繼續賠償對方超出部分的損失。七、違約責任(一)甲方違約責任1.若甲方未按照本協議約定的時間和方式支付翻譯費用,每逾期一日,應按照未支付金額的[x]%向乙方支付違約金。逾期超過[x]日的,乙方有權暫停翻譯工作,并要求甲方支付已完成工作對應的費用及違約金。2.若甲方提供的原文存在錯誤、不完整或其他導致翻譯工作無法正常進行的情況,甲方應承擔乙方因此遭受的全部損失,包括但不限于重新翻譯的費用、延誤交付導致的額外費用等,并按照延誤天數相應延長乙方的交付期限。(二)乙方違約責任1.若乙方未按照本協議約定的時間和質量標準完成翻譯工作,每逾期一日,應按照翻譯費用的[x]%向甲方支付違約金。逾期超過[x]日的,甲方有權解除本協議,并要求乙方返還已支付的預付款項,同時乙方應按照翻譯費用的[x]%向甲方支付違約金,以賠償甲方的損失。2.若乙方提交的譯文存在質量問題,經甲方指出后未及時修改或修改后仍不符合驗收標準,乙方應負責免費重新翻譯直至通過驗收,并承擔甲方因此遭受的全部損失,包括但不限于延誤交付導致的額外費用、因譯文質量問題給甲方造成的經濟損失等。3.若乙方違反保密條款,應按照本協議約定承擔違約責任,向甲方支付違約金并賠償損失。如因乙方泄密行為給甲方造成重大損失的,甲方有權依法追究乙方的法律責任。八、爭議解決1.本協議的簽訂、履行、解釋及爭議解決均適用中華人民共和國法律。2.雙方在履行本協議過程中如發生爭議,應首先通過友好協商解決;協商不成的,任何一方均有權向有管轄權的人民法院提起訴訟。3.在爭議解決期間,除涉及爭議的部分外,雙方應繼續履行本協議其他無爭議的條款。九、其他條款1.本協議自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期至本協議約定的翻譯工作全部完成且雙方的權利義務履行完畢之日止。2.本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份,具有同等法律效力。3.本協議未盡事宜,雙方可另行協商并簽訂補充協議

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論