宜昌合同協(xié)議翻譯_第1頁
宜昌合同協(xié)議翻譯_第2頁
宜昌合同協(xié)議翻譯_第3頁
宜昌合同協(xié)議翻譯_第4頁
宜昌合同協(xié)議翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

宜昌合同協(xié)議翻譯?甲方(委托方):名稱:[甲方公司全稱]法定代表人:[甲方法人姓名]地址:[甲方公司地址]聯(lián)系方式:[甲方聯(lián)系電話]乙方(受托方):名稱:[乙方公司全稱]法定代表人:[乙方法人姓名]地址:[乙方公司地址]聯(lián)系方式:[乙方聯(lián)系電話]鑒于甲方有[具體標的物或服務描述]的需求,乙方具備提供相關翻譯服務的專業(yè)能力,雙方經友好協(xié)商,依據《中華人民共和國民法典》及相關法律法規(guī)的規(guī)定,就甲方委托乙方進行宜昌合同協(xié)議翻譯事宜達成如下協(xié)議:一、標的物或服務具體描述1.翻譯內容乙方負責將甲方提供的宜昌合同協(xié)議(以下簡稱"合同協(xié)議")從[原文語言]翻譯成[目標語言],翻譯內容包括但不限于合同協(xié)議中的所有條款、附件、補充協(xié)議等相關文本。2.翻譯要求乙方應確保翻譯內容準確、完整地傳達原文的含義,忠實于原文的法律意圖和專業(yè)表述。譯文應符合目標語言的語法規(guī)則、語言習慣和專業(yè)術語規(guī)范,語言表達流暢、通順。對于合同協(xié)議中涉及的專業(yè)法律術語、行業(yè)特定詞匯等,乙方應采用準確、統(tǒng)一的專業(yè)譯法,并在必要時提供注釋或解釋。3.交付成果乙方應向甲方交付翻譯后的合同協(xié)議紙質版[x]份,并提供電子文檔[x]份(格式為[具體電子文檔格式])。電子文檔應排版清晰、易于閱讀和編輯,與紙質版內容一致。二、權利與義務(一)甲方權利義務1.權利有權要求乙方按照本協(xié)議約定的時間、質量和要求完成翻譯工作。有權對乙方的翻譯工作進行監(jiān)督和檢查,提出合理的修改意見。對翻譯后的合同協(xié)議享有使用、復制、分發(fā)等權利,但應遵守相關法律法規(guī)的規(guī)定及本協(xié)議的約定。2.義務向乙方提供真實、準確、完整的合同協(xié)議原文及相關背景資料,協(xié)助乙方理解原文的含義和法律背景。按照本協(xié)議約定的時間和方式向乙方支付翻譯費用。在乙方完成翻譯工作后,應及時對翻譯成果進行驗收。如發(fā)現(xiàn)問題,應在合理期限內通知乙方進行修改。(二)乙方權利義務1.權利有權要求甲方按照本協(xié)議約定支付翻譯費用。在翻譯過程中,有權要求甲方提供必要的協(xié)助和解釋,以確保翻譯工作的順利進行。2.義務組建專業(yè)的翻譯團隊,團隊成員應具備相應的語言能力、法律專業(yè)知識和翻譯經驗。嚴格按照本協(xié)議約定的翻譯要求、時間和質量標準完成翻譯工作。對翻譯過程中知悉的甲方商業(yè)秘密、合同協(xié)議內容等予以保密,不得向任何第三方披露或使用。在翻譯工作完成后,根據甲方的意見及時進行修改和完善,直至甲方驗收合格。向甲方提供翻譯工作過程中的相關記錄和文檔,以備甲方查驗。三、翻譯費用及支付方式1.翻譯費用經雙方協(xié)商,本次宜昌合同協(xié)議翻譯費用總計為人民幣[x]元(大寫:[大寫金額])。此費用為含稅價,包含乙方完成翻譯工作所需的一切費用,除本協(xié)議約定的情況外,甲方不再另行支付其他費用。2.支付方式甲方應在本協(xié)議簽訂之日起[x]個工作日內,向乙方支付翻譯費用的[x]%作為預付款,即人民幣[x]元(大寫:[大寫金額]);乙方完成翻譯工作并經甲方驗收合格后,甲方應在驗收合格之日起[x]個工作日內,向乙方支付剩余翻譯費用,即人民幣[x]元(大寫:[大寫金額])。乙方應在甲方每次付款前向甲方提供合法有效的發(fā)票,否則甲方有權拒絕付款且不承擔任何違約責任。四、工作時間與期限1.工作時間乙方應根據甲方的要求合理安排工作時間,確保翻譯工作的順利進行。乙方應在正常工作日內保持與甲方的溝通順暢,及時反饋翻譯工作進展情況。2.工作期限本協(xié)議簽訂之日起[x]個工作日內,乙方應完成合同協(xié)議的初稿翻譯工作,并提交給甲方審核。甲方應在收到初稿后的[x]個工作日內提出修改意見。乙方應根據甲方的修改意見在[x]個工作日內完成修改,并提交最終翻譯成果供甲方驗收。如因甲方提供資料不及時、修改意見過多或其他甲方原因導致工作延誤的,工作期限相應順延;如因乙方原因導致工作延誤的,乙方應承擔相應的違約責任。五、驗收標準與方式1.驗收標準翻譯內容應準確反映原文的含義,無明顯錯譯、漏譯現(xiàn)象。譯文語言表達流暢、通順,符合目標語言的語法規(guī)則和語言習慣。專業(yè)法律術語、行業(yè)特定詞匯等翻譯準確、統(tǒng)一,符合專業(yè)規(guī)范。翻譯后的合同協(xié)議格式規(guī)范、排版整齊,與原文格式一致。2.驗收方式甲方在收到乙方提交的最終翻譯成果后,應在[x]個工作日內組織驗收。驗收方式包括但不限于:甲方自行審核翻譯內容,如發(fā)現(xiàn)問題及時通知乙方進行修改。甲方可委托專業(yè)法律人士或翻譯專家對翻譯成果進行審核,乙方應積極配合。如甲方在驗收過程中對翻譯內容提出異議,乙方應在接到通知后的[x]個工作日內作出書面解釋,并根據甲方意見及時進行修改,直至甲方驗收合格。六、保密條款1.雙方應對在履行本協(xié)議過程中知悉的對方商業(yè)秘密、技術秘密、合同協(xié)議內容及其他機密信息予以保密。未經對方書面同意,任何一方不得向任何第三方披露或使用該等信息。2.本條款的保密期限為自本協(xié)議生效之日起[x]年。3.如一方違反保密條款,應向對方支付違約金人民幣[x]元(大寫:[大寫金額]),并賠償對方因此遭受的全部損失。如違約行為給對方造成的損失超過違約金金額的,違約方還應繼續(xù)賠償對方超出部分的損失。七、違約責任1.甲方違約責任若甲方未按照本協(xié)議約定的時間和方式支付翻譯費用,每逾期一日,應按照未支付金額的[x]%向乙方支付違約金。逾期超過[x]日的,乙方有權暫停翻譯工作,并要求甲方支付已完成工作對應的費用及違約金。若甲方提供的資料不真實、不準確、不完整,導致乙方翻譯工作延誤或出現(xiàn)錯誤,甲方應承擔相應的責任,并賠償乙方因此遭受的損失。2.乙方違約責任若乙方未按照本協(xié)議約定的時間、質量和要求完成翻譯工作,每逾期一日,應按照翻譯費用的[x]%向甲方支付違約金。逾期超過[x]日的,甲方有權解除本協(xié)議,并要求乙方返還已收取的預付款項,同時乙方應按照翻譯費用的[x]%向甲方支付違約金。若乙方翻譯的內容存在錯譯、漏譯、專業(yè)術語翻譯錯誤等質量問題,乙方應負責免費修改直至合格。如因質量問題給甲方造成損失的,乙方應承擔賠償責任。若乙方違反保密條款,應按照本協(xié)議約定承擔違約責任。八、爭議解決1.本協(xié)議的簽訂、履行、解釋及爭議解決均適用中華人民共和國法律。2.雙方在履行本協(xié)議過程中如發(fā)生爭議,應首先通過友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均有權向有管轄權的人民法院提起訴訟。九、其他條款1.本協(xié)議自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。2.本協(xié)議未盡事宜,雙方可另行協(xié)商并簽訂補充協(xié)議。補充協(xié)議與本協(xié)議具有同等法律效力。如補充協(xié)議與本協(xié)議不一致的,以補充協(xié)議為準。3.本協(xié)議附件為本協(xié)議的組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。附件包括但不限于雙方提供的合同協(xié)議原文、翻譯要求、驗收標準等相關文件。甲方(蓋章):__________________法定代表人或授權代表(簽字):

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論