語言學(xué)界對漢語詞類的研究(6篇)_第1頁
語言學(xué)界對漢語詞類的研究(6篇)_第2頁
語言學(xué)界對漢語詞類的研究(6篇)_第3頁
語言學(xué)界對漢語詞類的研究(6篇)_第4頁
語言學(xué)界對漢語詞類的研究(6篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

語言學(xué)界對漢語詞類的研究(6篇)第一篇:正如沈家煊所指出的,“中國語言學(xué)界一百年來‘兩個不停息’”,即“向西方借鑒語言理論和研究方法的努力”沒有停息,“擺脫印歐語的研究框架、尋找漢語自身特點的努力”沒有停息。兩個“不停息”相輔相成、互為促進,共同構(gòu)建了漢語特色的語言研究模式。詞類是語法中的基本問題。長期以來,圍繞漢語詞類這一重要議題,學(xué)界討論熱烈,成果頗豐,而影響最大的當(dāng)屬1953年至1955年間的“漢語詞類問題大討論”(以下簡稱“大討論”)?!按笥懻摗本壠鹩趪庹Z言學(xué)家對漢語詞類的探討,其中康拉德的《論漢語》在《中國語文》上得到摘譯發(fā)表并引發(fā)巨大反響。1953年10月,高名凱發(fā)表《關(guān)于漢語的詞類分別》予以回應(yīng),正式拉開“大討論”的序幕?!按笥懻摗眹L試性地對“漢語有無詞類”及“劃分詞類應(yīng)依據(jù)什么標準”進行了回答,最后認為漢語實詞有詞類分別,作為語法類別的詞類不能僅憑意義進行劃分。此次討論無疑是漢語語法學(xué)史上的里程碑,對漢語詞類根本問題、劃分原則、教學(xué)研究應(yīng)用的思考,對傳統(tǒng)印歐語研究觀在內(nèi)的西方語言理論方法與漢語自身特點之間關(guān)系的探索,均為65年來漢語詞類問題研究的推進、漢語語法體系的完善、漢語語法研究觀的逐步確立奠定了堅實的基礎(chǔ)。秉持“大討論”的正確理念和科學(xué)思想,結(jié)合長期以來漢語詞類研究實際,放眼漢語詞類研究的未來,我們應(yīng)始終堅持實事求是、兼收并蓄、走漢語特色的詞類研究和發(fā)展道路。正視漢語詞類劃分難點漢語詞類研究第一問“漢語有無詞類”,探尋漢語詞類研究的前提。走漢語特色的詞類研究道路需要正視漢語詞類劃分難點,即擺脫傳統(tǒng)的印歐語研究眼光,從漢語自身特點出發(fā),明確漢語實詞有詞類之別且需借助詞類劃分來研究語法,優(yōu)先考慮研究目的實現(xiàn),以此降低漢語詞類劃分固有困難所帶來的影響。首先,正確看待漢語形態(tài)與詞類的關(guān)系。在傳統(tǒng)印歐語研究中,作為功能和意義的載體,詞的形態(tài)標記與形態(tài)變化成為劃分詞類的重要表征和主要依據(jù)。因此,過去對漢語有無詞類的論證往往等價于對漢語有無形態(tài)的判定,從而陷入循環(huán)論證。無論是認為漢語由于缺乏形態(tài)變化而不能劃分詞類的“漢語無形態(tài)”派,還是用實則不符合漢語事實的例子進行論證的“漢語狹義形態(tài)”派,都未能考察漢語實際,而是盲目將印歐語言的詞類判定方式強加于漢語之上。漢語詞缺乏形態(tài)標記,進入句子后缺乏形態(tài)變化,因此功能的差異難以通過詞形變化來顯現(xiàn),這一事實表明了漢語無法同印歐語一樣將一般意義上的形態(tài)變化作為判定標準,同時差異性的存在又從根本上證明了漢語詞是有分別的,即詞類的存在性。因此考慮到漢語自身特點,一方面漢語形態(tài)無法作為詞類劃分判定理據(jù),另一方面漢語形態(tài)和詞類表征的匱乏導(dǎo)致漢語詞類在劃分中的模糊性無法從根本上克服。其次,漢語詞類劃分應(yīng)以研究目的為導(dǎo)向。辨清漢語形態(tài)和詞類的關(guān)系后,研究重心即從漢語形態(tài)界定的純理論問題,轉(zhuǎn)向從漢語自身特點及使用實際出發(fā)思考漢語詞類存在的可能性和必要性。正如“大討論”中呂叔湘、朱德熙所述“區(qū)分詞類為的是講語法的方便”,詞類的分別是客觀存在的,而詞類的劃分則是研究者為更好地描述語法現(xiàn)象進行的人為操作。當(dāng)劃分結(jié)果難以達成統(tǒng)一時,研究者需在所構(gòu)建的語法框架下針對具體的研究目的提出詞類劃分方案,以能清晰描述、解決相關(guān)語法問題為最低要求,以陳望道、呂叔湘提出的“妥貼、簡潔、完備”為最高目標。優(yōu)化漢語詞類劃分機制漢語詞類研究第二問“怎樣劃分漢語詞類”,考察漢語詞類研究的具體操作。走漢語特色的詞類研究道路,需要優(yōu)化漢語詞類劃分機制,即確立漢語詞類的劃分標準,吸收多學(xué)科研究方法,對具體操作程序加以改進和整合,明確研究目的,考察應(yīng)用實際。首先,堅持把功能作為漢語詞類的劃分標準。這是綜合考察漢語形態(tài)不豐富、意義的主觀性并借鑒結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)理論的結(jié)果。功能作為劃分標準的重要性在“大討論”中已得以顯現(xiàn),如諸多學(xué)者認同的意義、形態(tài)、功能“三結(jié)合”的詞類劃分標準,我國首個統(tǒng)一的教學(xué)語法系統(tǒng)《暫擬漢語教學(xué)語法系統(tǒng)》(1956)中提出的“詞匯·語法范疇”標準等;20世紀80年代以來,功能成為唯一劃分標準。雖然目前對于“功能”具體指句法功能抑或表述功能仍存有異議,但不可否認功能標準下的句法分布情況作為考察漢語詞類問題的參考指標,具有重大的操作價值和理論意義。其次,采用定量、定性相結(jié)合的操作手段。在定性研究上,遵循排他性、唯一性的原則,避免不同語言單位層級上劃分標準的混同。在定量研究上,研究者需充分考察漢語實際,引入量化方法來確定基本的句法分布,并嘗試建立相關(guān)語料庫,如袁毓林《漢語詞類劃分手冊》(2009)建立不同語法結(jié)構(gòu)類型和詞類的隸屬度量表,并依托該理論建成線上漢語詞類和語法結(jié)構(gòu)測試平臺等就是良好的嘗試。只有結(jié)合定性描寫和統(tǒng)計歸納才能構(gòu)建一個貼合漢語使用事實、較為完備的漢語詞類系統(tǒng)。最后,建立特定系統(tǒng)和領(lǐng)域的詞類劃分框架。各家漢語詞類體系存有較大差別,語法教材上一般采用的是12—14類的劃分方式,即實詞分為名詞、動詞、形容詞、區(qū)別詞、數(shù)詞、量詞、代詞、副詞,虛詞分為介詞、連詞、助詞、語氣詞,擬聲詞、感嘆詞(無區(qū)別詞或無語氣詞,或?qū)M聲詞和感嘆詞合并),朱德熙《語法講義》(1982)、田申英《語法述要》(1985)則更為細化。漢語詞類劃分一方面需與研究者所構(gòu)建的語法系統(tǒng)相匹配,如郭銳在《現(xiàn)代漢語詞類研究》(2002)中將指稱、陳述、修飾、輔助四種表述功能與體詞、謂詞、飾詞和虛詞相對應(yīng);另一方面需在不同應(yīng)用領(lǐng)域建立特定、高效的詞類劃分框架,如在對外漢語教學(xué)中以提升二語學(xué)習(xí)者的理解、交際能力為重,在計算機信息處理中以提高語言信息處理與輸出速度、效度為先,建議根據(jù)實際需要對兼類等疑難問題提出不同的解決方案,建立各司其職的漢語詞類體系。確立漢語詞類系統(tǒng)地位漢語詞類研究第三問“怎樣看待漢語詞類的地位”,探討漢語詞類的本質(zhì)和系統(tǒng)性。走漢語特色的詞類研究道路需要確立漢語詞類系統(tǒng)地位,即一方面著眼于漢語內(nèi)部,從探討漢語語法整體系統(tǒng)本質(zhì)入手,用系統(tǒng)性眼光審視詞類劃分問題;另一方面將漢語置于世界語言間,通過概念比較思考漢語詞類本質(zhì)。首先,厘清漢語詞類內(nèi)部的系統(tǒng)性特征。從語法系統(tǒng)角度看,詞類體系須與特定語言的語法系統(tǒng)相貼合。如沈家煊的“名動包含說”就為詞類劃分及兼類問題提供了更為簡潔的方案,他提出,不同于印歐語,漢語的動詞是動態(tài)名詞,包含于名詞。因此我們認為只有洞察漢語語法系統(tǒng)本質(zhì)才有可能解決漢語詞類劃分中的困難。從認知模式角度看,漢語詞類“原型范疇”系統(tǒng)特征顯著、范疇邊界模糊且成員地位不等,僅具有該類詞部分語法特征的非原型成員與原型成員間是連續(xù)統(tǒng)關(guān)系,邊緣成員常混入對方的類別,這就為詞類劃分中分布特征描摹、特殊詞類判斷的困難提供了客觀的理論依據(jù)。其次,在世界語言中構(gòu)建漢語詞類的系統(tǒng)地位。這是將漢語自身特點探索與西方語言理論借鑒相結(jié)合,從世界語言的更高角度探索漢語詞類的系統(tǒng)和本質(zhì),應(yīng)成為漢語詞類研究未來發(fā)展的主要方向??晒┙梃b的最新理論有馬丁·哈斯普馬特《跨語言研究中的比較概念和描述范疇》(2010)、威廉·克羅夫特《比較概念與特定語言范疇》(2016)中基于類型學(xué)和概念本質(zhì)角度提出的“比較概念”。它不同于具體語言中實例化的描述性范疇,是語言學(xué)家特定研究目的下以跨語言比較為導(dǎo)向形成的無實體性的自主建構(gòu)和參考框架,對推進特定語言研究有較強的理論價值和可操作性。比較概念的構(gòu)建可使?jié)h語詞類逐步確立在世界語言中的系統(tǒng)地位,并得以較為科學(xué)而全面的劃分。作為新中國成立以來第一次語法問題大討論,在其影響下,65年來的漢語詞類研究取得了長足的進展。正如沈家煊所指出的,“中國語言學(xué)界一百年來‘兩個不停息’”,即“向西方借鑒語言理論和研究方法的努力”沒有停息,“擺脫印歐語的研究框架、尋找漢語自身特點的努力”沒有停息。兩個“不停息”相輔相成、互為促進,共同構(gòu)建了漢語特色的語言研究模式。隨著新理論的引入、研究方法的豐富及研究觀的科學(xué)化,漢語詞類研究必將沿著具有自身特色的發(fā)展道路不斷向前推進。第二篇:詞匯演變研究(一)詞語演變、更替研究常用詞演變研究尤其是常用詞的歷時更替研究是近二十多年來漢語史研究的熱點,每年均有大量研究成果發(fā)表。這些成果多數(shù)聚焦于基礎(chǔ)性工作,對具體詞語進行個案研究,勾勒詞語演變更替的軌跡和途徑,探討詞語發(fā)展變化的動力和機制,為詞匯史提供豐富的材料和詳實的例證。隨著研究的深入以及成果的涌現(xiàn),學(xué)者們也意識到應(yīng)該對相關(guān)研究方法和理論以及研究中存在的問題進行總結(jié),以便在今后的研究中規(guī)避陷阱、提高研究質(zhì)量、加強研究的深度和廣度。例如真大成《談當(dāng)前漢語常用詞演變研究的四個問題》(《中國語文》2018年第5期)從語料的真實性和有效性、詞義的準確性和成因、詞的書寫形式、詞的溯源等幾個方面出發(fā),討論了常用詞演變研究中存在的一些問題,令人警醒。莊卉潔、張美蘭《漢語常用動詞歷時演變研究的現(xiàn)狀與展望》(《海外華文教育》2019年第3期)在對漢語常用動詞歷時演變研究進行綜述的基礎(chǔ)上總結(jié)常用動詞歷時演變的規(guī)律,并就當(dāng)前漢語常用詞研究方法存在的不足問題提出了一些中肯的意見。本年度也有對常用詞演變研究進行理論思考或總結(jié)的重要文獻。蔣紹愚《常用詞演變研究的一些問題》(《漢語學(xué)報》第4期)根據(jù)一些常用詞演變的具體實例做了理論上的思考:概念并非都是固定不變的;常用詞的歷史演變不僅僅表現(xiàn)為詞匯更替,還有更豐富的內(nèi)容;常用詞的更替并非只有“一對一”的模式,還有更復(fù)雜的情況。這篇文章以豐富的例證闡述了常用詞演變研究需要注意的問題,對很多具體詞例有獨到的見解,相關(guān)分析有助于澄清一些慣常的不當(dāng)理解和普遍的偏誤認識。汪維輝《常用詞歷時更替研究的工作程序》(《歷史語言學(xué)研究》總第15輯)將漢語常用詞歷時更替研究的工作程序歸納為選詞構(gòu)組、搜集語料、分析論證、結(jié)撰成文四個環(huán)節(jié),并結(jié)合正反面實例論述了各環(huán)節(jié)應(yīng)注意的問題。以上兩篇文章,對常用詞演變研究做了理論上的思考,對開展常用詞歷時演變、更替研究具有指導(dǎo)意義。此外,曹翔《漢語常用詞演變研究概論》是一本面向本科生和研究生的教材,對常用詞演變研究的內(nèi)容和方法、常用詞演變的一般規(guī)律做了總結(jié)和介紹。對具體詞語的演變、歷時更替進行個案研究的成果較多。劉曼《詞義流變與常用詞更替研究》選擇“追趕”“驅(qū)逐”“倚靠”“依恃;憑借”“喜愛”“厭惡”“欺騙”“疲倦”等八個語義場的動詞為研究對象,從詞義演變的關(guān)聯(lián)性、詞語衍生的多樣性出發(fā),考察語義場成員的消長增減,對語義場的歷時演變進行綜合研究。該書所謂“詞義流變”,是指詞義歷時變化的所有內(nèi)容,包括新義的衍生、舊義的消亡,也包括新舊義并存所致詞的多義化、義位數(shù)目增減、義位地位升降等內(nèi)容。除了研究詞語的歷時變化,該書還關(guān)注詞語的共時分布,每組詞專設(shè)小節(jié)考察該組詞在現(xiàn)代方言中的共時地域分布情況。方一新、孟奕辰《中古譯經(jīng)中的“愚”“癡”考探——兼談基本詞更替過程的復(fù)雜現(xiàn)象》(《中國語文》第4期)采用梵漢對勘和平行文本比較法,梳理東漢三國兩晉南北朝時期125部可靠譯經(jīng)中“愚”“癡”的詞義和語素義,得到如下發(fā)現(xiàn):第一、中古時期,“愚”仍活躍在“愚昧”語義場中,但已現(xiàn)衰弱之勢,而“癡”則有更強的組合搭配能力,呈現(xiàn)超過“愚”的傾向;第二、詞義上,“愚”重于“無智”,有貶義,而“癡”偏重于“迷惑”;第三、舊詞“愚”出現(xiàn)了“語素化”傾向,而新詞“癡”在逐漸流行過程中出現(xiàn)了“術(shù)語化”傾向。該文通過“愚”“癡”的演變研究發(fā)現(xiàn),基本詞新舊更替的過程比較漫長,舊詞并非短期內(nèi)就退出語言系統(tǒng),而呈迂回曲折的態(tài)勢,展示了變化過程的復(fù)雜性。殷曉杰、胡尋兒《漢語“店鋪”義詞的歷時演變及相關(guān)問題研究》(《古漢語研究》第1期)梳理了不同歷史時期的“店鋪”義詞項及其使用情況,指出上古用“肆”,中古以“肆”為主并出現(xiàn)“店”,唐代主要用“店”,宋代后“店/鋪”共用,明清“肆”基本消亡,由此逐漸形成“南店北鋪”的格局;文章還討論了“店鋪”義詞的共時分布。丁喜霞《“西漢文獻中‘偷’已有‘偷竊’義”獻疑》(《歷史語言學(xué)研究》總第16輯)從“偷”在西漢時期文獻中的意義、相同句式中“偷”的詞性、征引資料的時代等方面,對現(xiàn)有文獻所持“偷”在西漢已產(chǎn)生動詞“偷竊”義的觀點提出質(zhì)疑與商榷。岳曉峰《“漢承秦制”的詞匯史考察——以“橋”“梁”為例》(《語言研究》第3期)梳理了“橋”取代“梁”表示“橋梁”義的過程,并認為“橋”“梁”兩個詞發(fā)生替換的直接動因是詞匯史上的“漢承秦制”現(xiàn)象。在詞匯演變研究中,不少研究不僅梳理出相關(guān)詞語的演變、更替過程,還通過歷時演變解釋其在現(xiàn)代漢語方言中的共時分布情況。曾昭聰、曾文斌《“抓撓”義動詞的共時分布與歷時演變》(《語文研究》第4期)通過“抓撓”義動詞的歷時演變來解釋“搔”“抓”“撓”等在現(xiàn)代漢語方言中的共時分布。文章指出,“搔”出現(xiàn)時間最早,先秦即已產(chǎn)生,是上古時期唯一表示“抓撓”義的動詞,唐代以后因常出現(xiàn)于存古性質(zhì)的固定搭配而發(fā)展受限,不僅失去主導(dǎo)詞地位,使用范圍亦不斷萎縮?!白ァ敝镣頄|漢即已出現(xiàn),至宋代才在南方文獻中漸有興起之勢,“撓”則為產(chǎn)生于宋代的南方官話詞,元代以后二者均在北方官話中擴散開來并迅速發(fā)展,而且“抓”還一躍成為主導(dǎo)詞?,F(xiàn)代漢語方言中“抓”的主導(dǎo)詞地位被“撓”取代,當(dāng)與語義分工的不同、通語基礎(chǔ)方言的轉(zhuǎn)變、同義詞之間的競爭有關(guān)。張愛云、徐建《漢語“屁股”義詞的共時分布與歷時演變》(《語言學(xué)論叢》第63輯)通過歷時演變解釋現(xiàn)代方言“屁股”義詞語“臀”“股”“骹(尻)”“”“屁”“腚”“溝”“屎”等八系的分布:“臀”“尻”產(chǎn)生于先秦時代,作為雅言在歷代文獻中傳承,今分別保留于吳、粵、閩語;“”于三國至魏晉南北朝時期在北方產(chǎn)生,后成為口語高頻詞,今保留在晉語及江淮官話、徽語、客贛等方言;“屁股”元明時期在江淮地區(qū)起源,后擴散至江南、西南、中原、華北廣大地區(qū);“腚”系明末清初盛行于山東,20世紀初傳播至遼寧;“溝”系、“屎”系在“屁股”廣泛傳播之前產(chǎn)生,今分別通行于西北、華南地區(qū)。湯傳揚《也論“倒酒”概念表達方式的現(xiàn)狀與歷史》(《漢語史學(xué)報》第24輯)考察表達“倒酒”概念的動詞。在現(xiàn)代漢語方言中,主導(dǎo)動詞有“倒”“篩”“斟”。在漢語史上的情況大致是:“斟”用作“倒”義始于晚唐五代;“篩”是“釃”的同音替代形式,而“釃”在西晉時已見,歷史上可能一直存在于南方廣大地區(qū),由于六朝以來江南的崛起以及明清南方官話的影響,“釃(篩)”滲透至通語詞中;與“酒”搭配的“倒”始見于唐代。漢語史上表“倒(酒)”義的主導(dǎo)動詞經(jīng)歷了“傾→傾/斟→斟→斟/篩→倒”的更替。在現(xiàn)代漢語方言中“傾”“斟”“篩”“倒”分別主要分布在閩語區(qū),粵語,吳語、徽語、贛語、湘語,北方方言中,這些動詞從南到北的分布正是其從古發(fā)展到今的體現(xiàn)。此外,黃雅潔《常用詞“怠”“惰”“懶”的歷時演變》(《漢字漢語研究》第1期)、湯傳揚《漢語“掀揭”義詞的歷時演變與共時分布》[《寧波大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版)》第1期]等論文也對詞語演變更替的具體個案進行了考察和研究,做了有益的探索。(二)詞語源流探析與詞匯化研究現(xiàn)代漢語中的常用詞,似乎因高頻使用而不覺其特別之處,但從歷時演變的角度看,這類司空見慣的詞語往往非常特別,對其來源和內(nèi)部結(jié)構(gòu)的研究也頗有爭議。一些詞語因受到某些不確定因素的影響,其詞匯化過程可能在常規(guī)的演變規(guī)律之外以特殊的演變路徑進行。比如“睡覺”一詞,其源流就撲朔迷離,其結(jié)構(gòu)和詞匯化問題也引發(fā)了熱烈討論。汪維輝、戴佳文《再談“睡覺”的來源和結(jié)構(gòu)》(《漢語學(xué)報》第2期)在以往研究的基礎(chǔ)上重點探討現(xiàn)代漢語常用詞“睡覺”的成詞時代、成詞途徑和內(nèi)部結(jié)構(gòu)三個問題,主要結(jié)論是:“睡覺1”(“睡醒”義詞組)中古佛經(jīng)始見,先唐中土文獻未見用例;“睡覺2”(“睡”義雙音詞)可能元代開始成詞,但明中葉以后才普遍行用,之前學(xué)界提到的唐宋用例都是偽例,誤讀誤解的原因是以今例古;“睡覺2”的成詞途徑是[睡覺動]1→睡一覺量→(一)覺名→[睡覺名]2,其中的“覺”都讀古孝切(今音jiào);“睡覺2”成詞的背景是詞匯雙音化趨勢,直接動因是節(jié)律和語用的需要;“睡覺2”的“覺”來自量詞,現(xiàn)代漢語的“睡覺”一成詞就是動賓結(jié)構(gòu),沒有經(jīng)歷過從并列到動賓的演變。“睡覺2”的成詞途徑是一個特例,迄今未發(fā)現(xiàn)同類例子。洪帥《“睡覺”的成詞與結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)變》(《語文研究》第2期)考察“睡覺”一詞的成詞時代和詞匯化問題。關(guān)于其成詞時代目前主要有四種觀點:晚唐五代說、北宋說、元代說和明代說。該文在考察文獻和前人學(xué)說的基礎(chǔ)上,提出“睡覺”成詞于13世紀初的南宋(金末)時期。文章在考察“覺”意義發(fā)展的四個階段的基礎(chǔ)上,認為“睡覺”在歷史上經(jīng)歷了從短語到詞的演變,即從動補式結(jié)構(gòu)發(fā)展為動賓式合成詞,其間伴隨著“覺”的語音分化。李盼盼、劉紅妮《副詞“就地”的歷時演變研究》(《湖南第一師范學(xué)院學(xué)報》第1期),副詞“就地”由古漢語中的動賓短語“就地”通過詞匯化演變而來?!熬偷亍边B用最早出現(xiàn)在魏晉南北朝時期,“就地”經(jīng)常處于連動短語的前項,句子的謂語重心落在后一個動詞上,“就地”處于動賓短語向介賓短語演變的過渡階段。在兩宋時期,“就地”逐漸演變?yōu)榻橘e短語,介詞“就”和“地”有了組塊的傾向。直到元時期,經(jīng)常作狀語修飾謂語的介賓短語“就地”詞匯化為副詞,真正完成了從短語到雙音節(jié)副詞的演變。副詞“就地”成熟于明清時期,沿用至今。張俊閣《漢語語氣詞“罷了”源流探究》(《語言學(xué)論叢》第63輯)探析漢語語氣詞“罷了”的源流問題,認為它產(chǎn)生于明代,是用于句尾的完結(jié)義動詞“罷”與完成義助詞“了”的組合形式“罷了”詞匯化和語法化的結(jié)果,并出現(xiàn)了音變形式“罷哩”。受滿語dabala、dere等的影響,在清代滿漢合璧文獻及旗人作家作品中又出現(xiàn)了音變形式“罷咧”,且擴展到非旗人作品中。現(xiàn)代漢語中,語氣詞“罷了”仍為主要形式,“罷咧”只偶見用例,“罷哩”已難覓蹤跡。吳盼《“冰鎮(zhèn)”考源》(《中國語文》第2期)首先對“鎮(zhèn)”的本字源頭進行考察,認為其本字為“沉(沈)”,表“將物體浸沒于水中,使之冷卻”義的“沉”為使動詞,當(dāng)讀作去聲?!啊睘椤俺粒ㄉ颍弊炙讓?,因較為生僻,難以在民間廣泛流傳使用,故民間俗寫中直接改用同音字來替代,比如“振”或“鎮(zhèn)”。“鎮(zhèn)”有“壓制”“抑制”義,相較于“振”,更易與“冰”建立語義關(guān)聯(lián),易于激發(fā)人們的聯(lián)想,由此促成“冰鎮(zhèn)”的流傳通用。陳姍姍《“殼漏”詞源辯正》(《中國語文》第2期)討論較早見于五代禪籍的“殼漏”?!皻ぢ北硗鈿ちx,且多指人的軀殼。學(xué)者一般從復(fù)合詞的角度探究其得名之由,值得商榷。該文分析指出,“殼漏”應(yīng)是“殼”的分音詞,一般不可拆分解釋,且無固定詞形。較早在晚唐五代即見有“殼落”,后亦可系聯(lián)出“殼婁”“殼簍”“坷婁”“克婁”“克”“殼牢”“殼拉”“殼欄兒”“克拉”“窠拉”“闊落”“廓落”“科羅”“窠羅”等一組異寫形式。另“殼漏”與“殼郎”表義相近,二者為同源關(guān)系。張雁《“跑”是怎么有了奔跑義的》(《中國語文》第5期)細致考察了“跑”之奔跑義的來源。文章認為,“跑”之奔跑義產(chǎn)生于宋代,與獸足刨地義無關(guān),而是從跳躍義演變來的。魏啟君、王閏吉《“二反”語義探源》(《語言學(xué)論叢》第63輯)考察近代漢語的“二反”。對此學(xué)界多傾向于理解為副詞,釋為“又、再”。經(jīng)文獻查證,該文認為“二反”當(dāng)來源于數(shù)量組合“二番”,意為“再次、第二次”;北方方言口語里尚有“二返腳”“二反腳”“二番腳”等結(jié)構(gòu)組合,可資參證。(三)語言接觸與詞語演變王云路、樂優(yōu)《從“觸”“齷齪”有污穢義談漢譯佛經(jīng)對中土語言的影響》(《浙江社會科學(xué)》第12期)梳理了早期中土文獻中“觸”的含義和譯經(jīng)中“觸”的用法,證明“觸”的污穢義來源于佛教觀念“觸不凈物而自污”;方言中“齷齪”一詞表污穢義,是用已有的“齷齪”記錄音近的“惡觸”和“污觸”。前者給漢語增加了詞義;后者在漢語中增加了一個新詞,原有的含義則消失。文章通過具體詞例闡明一個重要現(xiàn)象,即中土文獻的語言與漢譯佛經(jīng)的用語是互相影響和制約的。佛典翻譯者在使用漢語時,并不是簡單地照搬,而是加上自己的理解,易于接受的就使用,不易理解的也會放棄;詞義或復(fù)音詞的創(chuàng)造也是根據(jù)自己的理解和漢語的構(gòu)詞規(guī)律加以類推。王長林《“白椎”源流考——一個音譯詞在漢文佛典中的流變考察》(《語言科學(xué)》第6期)梳理佛教文獻,首先對“犍椎”的來源、演變進行考察,繼而對“白椎”的構(gòu)詞理據(jù)、語義演變、詞語衍生進行全面探討,并解釋二詞在演變過程中涉及的字詞關(guān)系、演變動因、誤解誤用等相關(guān)語言問題。文章指出,“白椎”的來源及演變過程曲折復(fù)雜,是音譯外來詞在漢文佛典中演變的典型個案。王長林《禪宗文獻字詞續(xù)札》(《古漢語研究》第1期)綜合利用破假借、考異文、辨字形、征方言等訓(xùn)詁方法,對禪宗文獻中“點剁酒”“點凍酒”、“尿闥”“尿跶”、“搰了”“搰丫”三組“字面普通而義別”的疑難俗語詞進行考辨,并細致梳理其致異的原因。馮璐、王平《朝鮮時代漢文詞典收漢字詞的價值——以〈古今釋林〉為例》(《古漢語研究》第2期)介紹了朝鮮時代的代表性漢文詞典《古今釋林》,指出其中所收漢字詞非常豐富,主要包括源于各類漢語文獻的漢語詞匯和以漢語詞為基礎(chǔ)衍生的新詞匯,既有如“不托”“除是”之類的漢語詞,也有如“皮盧”“白丁”之類的朝鮮語漢字詞。這些漢字詞對漢語詞匯的發(fā)展史和傳播史研究都具有獨特的學(xué)術(shù)價值。該文擇取《古今釋林》所錄漢字詞“不托”“除是”“骨董”“皮盧”“白丁”進行考釋,借此說明其對漢字詞形音義、漢語白話口語詞和漢語詞匯域外傳播等研究都具有重要的補缺價值。三、專書、專題詞匯研究專書詞匯和專題詞匯內(nèi)容龐雜,相關(guān)研究成果往往以專著形式呈現(xiàn)。本年度出版了多部涉及專書詞匯、專題詞匯研究的專著。漢語的地域差異是漢語史研究的重要內(nèi)容。漢語在特定歷史時期呈現(xiàn)出南北不同的面貌,其差異的具體情形和成因是研究者較為感興趣的議題。汪維輝《六世紀漢語詞匯的南北差異——以〈周氏冥通記〉與〈齊民要術(shù)〉為例》(《中國語文》2007年第2期)曾從詞匯史的角度對六世紀漢語詞匯的南北差異進行了考察。此后,有關(guān)漢語歷史詞匯南北差異的研究引起學(xué)界的關(guān)注。本年度有三本專著致力于探究不同歷史時期漢語詞匯的南北差異。殷曉杰《明清漢語詞匯的南北差異研究》以明清漢語為研究對象,立足該期方言背景比較明確的南北白話文獻,從南北同義異詞、同詞異義、方言詞語等方面,對明清漢語詞匯的南北差異及相關(guān)問題進行了較為深入的考察和探索。該書以個案研究為主,例如第二章至第四章主要選取幾組詞或個別詞語進行討論。張海媚《宋金對峙時期漢語詞匯的南北差異研究》選取《張協(xié)狀元》《朱子語類》《劉知遠諸宮調(diào)》《董解元西廂》等語料為研究對象,對宋金對峙時期漢語詞匯的南北差異進行考察。張海媚《宋元南北官話方言詞匯比較研究》以宋元兩代帶有官話方言色彩的白話語料為主要研究對象,從詞形、詞義、常用詞、特用方言詞等角度考察比較中原官話與南、北官話親疏程度的差異及南北官話方言文獻用詞的異同。池昌?!丁词酚洝翟~匯研究》對《史記》的詞匯系統(tǒng)做了全面的考察和分析。全書的研究內(nèi)容主要分為單音詞和復(fù)音詞兩大方面,在分別分析其意義屬性的基礎(chǔ)上歸納出秦漢詞匯的系統(tǒng)構(gòu)成與特點,并進一步思考了漢語詞匯學(xué),特別是古漢語詞匯學(xué)的基本理論問題和研究方法,如詞義的引申方式、復(fù)合詞的認定等。李寧《上古漢語交通詞匯研究》全面考察上古漢語交通詞匯的基本面貌和發(fā)展演變情況。該書以19部典籍文獻為語料,運用傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)和現(xiàn)代詞義學(xué)的研究方法,對上古漢語交通詞匯進行共時層面的靜態(tài)描寫,并對其歷時層面的詞匯與詞義演變進行分析和研究。李武偉等《漢語可能類助動詞語義演變研究》以時間順序描寫從上古到中古直至近代漢語中可能類助動詞的使用情況,在此基礎(chǔ)上分析它們的演變,厘清彼此之間的內(nèi)在聯(lián)系;同時,把幾個時段內(nèi)可能類助動詞的使用情況加以比較對照,分析異同,找出發(fā)展規(guī)律;考察可能類助動詞所在的句法結(jié)構(gòu)及其發(fā)展變化,并對可能類助動詞的發(fā)展過程和原因進行探討。張麗、儲小旵《宋至民國契約文書詞匯研究》主要從三個方面對宋至民國契約文書詞匯進行研究:探討宋至民國契約文書詞匯在漢語詞匯學(xué)、方言學(xué)、辭書學(xué)、史學(xué)和文獻學(xué)等領(lǐng)域的學(xué)術(shù)價值;考訂學(xué)界在整理和研究宋至民國契約文書時因詞匯問題產(chǎn)生的種種訛誤,恢復(fù)契約文書的原貌;考釋一批宋至民國契約文書詞語。此外,本年度還有幾部專書、專題詞匯研究的專著值得重視,如:黃東麗《〈朱子語類〉身體動作類詞群研究》、董明《隋唐五代墓志死亡表述語輯匯》、劉力舸《〈宋會要輯稿·食貨〉賦稅詞語研究》、張愚《日本古文獻中的漢字詞匯研究(日文版)》、王建莉《訓(xùn)詁釋義研究》、俞理明《早期天師道文獻詞匯描寫研究》、張生漢《〈歧路燈〉詞語匯釋(增訂本)》等。第三篇:認知語言學(xué)自產(chǎn)生以來,對世界語言學(xué)研究格局形成了強有力的沖擊,被稱為認知語言學(xué)的革命,是繼結(jié)構(gòu)語言學(xué)、生成語言學(xué)之后的又一次革命,也對中國語言學(xué)研究產(chǎn)生了重大影響,認知語言學(xué)已經(jīng)成為國際國內(nèi)語言學(xué)研究公認的主流范式,為中國語言學(xué)研究打開了新的大門,提供了新的視野和理論參照。不過,依然有很多問題有待解決,例如,如何進一步推動認知語言學(xué)理論的自我完善、自我發(fā)展?認知語言學(xué)理論與漢語研究的契合點在哪里?如何構(gòu)建漢語自己的認知研究體系?本文循本探源,總結(jié)并反思認知語言學(xué)的本土化與國際化經(jīng)驗,為認知語言學(xué)研究提供新的參考。認知語言學(xué)的域外發(fā)展認知語言學(xué)于20世紀70年代在美國孕育,正式誕生于20世紀80年代的美國和歐洲,主要代表人物有蘭蓋克(Langacker)、萊考夫(Lakoff)、約翰遜(Johnson)、塔爾米(Talmy)、??四釥枺‵aucconier)、戈德伯格(Goldberg)等。認知語言學(xué)的研究,不僅包含不同國家的眾多研究群體,也包含一批與之相關(guān)的如腦科學(xué)、神經(jīng)科學(xué)、文化研究的跨學(xué)科學(xué)者。認知語言學(xué)的理論主張主要包括認知語法、心理空間及概念整合理論、隱喻理論或認知語義學(xué)、框架語義學(xué)以及構(gòu)式語法等,其中構(gòu)式語法又有激進構(gòu)式語法、認知構(gòu)式語法、體驗構(gòu)式語法、流變構(gòu)式語法、符號構(gòu)式語法等眾多分支。其基本觀點認為:第一,認知語言學(xué)是在新的哲學(xué)觀和認知觀基礎(chǔ)上,以人們對世界的經(jīng)驗和對世界進行感知和概念化的方法來研究語言的新興語言學(xué)學(xué)科。第二,語言是人類認知活動的產(chǎn)物和工具,因此其結(jié)構(gòu)和功能也應(yīng)被看成是人類一般認知活動的結(jié)果和反映。語言能力不應(yīng)被當(dāng)作是人腦里獨立于其他認知能力和知識的完全自主自足的天賦部分,而應(yīng)與一般認知能力密切相關(guān)。第三,語義不是基于客觀的真值條件,而是對應(yīng)于認知結(jié)構(gòu)。語言的意義不限于語言內(nèi)部,而是植根于人與客觀世界互動的認知。語言知識來源于語言使用,句法不是獨立的模塊,語言的形式是認知、語義、語用等形式之外的因素與語言內(nèi)部因素共同促成的結(jié)果。認知語言學(xué)的域外發(fā)展階段大致如下:第一,認知語言學(xué)的萌芽期。在這一時期,生成語義學(xué)興起,萊考夫和約翰遜的《我們賴以生存的隱喻》(MetaphorsWeLiveBy)于1980年出版,對推動認知語言學(xué)的發(fā)展起到了不可低估的推動作用。第二,認知語言學(xué)的確立期。多本認知語言學(xué)領(lǐng)域奠基性著作出版,1989年在德國杜伊斯堡召開首屆國際認知語言學(xué)研討會,1990年國際認知語言學(xué)協(xié)會成立以及《認知語言學(xué)》雜志正式創(chuàng)刊,標志著認知語言學(xué)獨立學(xué)派的國際地位的正式確立。第三,認知語言學(xué)的發(fā)展期。在這一時期,塔爾米的《認知語義學(xué)》(上下卷)的出版,使認知語義學(xué)得以系統(tǒng)化。認知語言學(xué)在世界各地迅速擴展,多種認知語言學(xué)教科書問世。同時,認知語言學(xué)迅速向相鄰學(xué)科擴展,形成了認知社會語言學(xué)、認知音系學(xué)、認知詩學(xué)、認知語用學(xué)、認知語篇學(xué)、認知修辭學(xué)、認知文體學(xué)、認知翻譯學(xué)、認知文化學(xué)、歷時認知語言學(xué)、認知詞典學(xué)、多模態(tài)認知研究、批評認知研究等許多交叉學(xué)科。第四,認知語言學(xué)的繁榮期。認知語言學(xué)研究不斷向縱深推進,研究方法不斷更新,出現(xiàn)了內(nèi)省法與實證法、神經(jīng)驗證法、語料庫方法等多種研究方法。認知語言學(xué)的理論與應(yīng)用研究也開展起來,與語言教學(xué)、語言研究的關(guān)系越來越緊密。認知語言學(xué)的一些重要理論主張、研究思路和研究成果逐漸引起了相關(guān)學(xué)科學(xué)者的興趣,認知語言學(xué)的跨學(xué)科應(yīng)用交叉研究也日益活躍起來,跨學(xué)科交流和合作不斷增多,形成了諸如應(yīng)用認知語言學(xué)、認知二語習(xí)得研究、應(yīng)用構(gòu)式語法等具有跨學(xué)科和多學(xué)科性質(zhì)的新興研究領(lǐng)域。語言學(xué)理論背后必有哲學(xué)的支撐。認知語言學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)是體驗哲學(xué),語言學(xué)家萊考夫和約翰遜二人所提出的哲學(xué)觀點,又叫“涉身哲學(xué)”“具身認知”。體驗哲學(xué)有三條基本原則:心智的體驗性、認知的無意識性、思維的隱喻性。體驗哲學(xué)最根本的觀點是,認知是身體的認知,心智是身體的心智,離開了身體,認知和心智根本就不存在。概念和意義是通過身體、大腦和對世界的體驗,特別是通過感知和肌肉運動能力而獲得的,是主客體之間互動的結(jié)果,“主體—客體”二分法不能成立。隱喻的作用不言而喻,在我們的日常生活、語言、思維以及哲學(xué)中無處不在。認知的無意識性,指我們即使理解一個簡單的話語也需要涉及許多認知運作程序、神經(jīng)加工過程。認知語言學(xué)的體驗哲學(xué)觀與中國先哲的身體哲學(xué)觀高度契合。經(jīng)過三十多年的發(fā)展,認知語言學(xué)學(xué)科理論、研究體系和學(xué)科建設(shè)不斷成熟、完善,研究內(nèi)容廣泛,覆蓋面大,呈現(xiàn)出了廣闊的研究空間和蓬勃發(fā)展的繁榮局面,認知語言學(xué)在全世界已經(jīng)形成了非常大的規(guī)模。統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),在世界范圍內(nèi),認知語言學(xué)的研究者人數(shù)已經(jīng)超過了其他語言學(xué)學(xué)派。進入21世紀以來,國外認知語言學(xué)研究呈現(xiàn)出幾個明顯的發(fā)展趨勢:第一,原有研究領(lǐng)域和課題得到拓展與深化,出現(xiàn)社會轉(zhuǎn)向;第二,跨學(xué)科和應(yīng)用研究得到拓展,出現(xiàn)眾多交叉學(xué)科;第三,研究方法逐漸向?qū)嵶C方向發(fā)展,向語料庫和對比研究、實驗實證法發(fā)展,出現(xiàn)量化轉(zhuǎn)向。認知語言學(xué)在中國20世紀80年代末,認知語言學(xué)引起了中國學(xué)者的廣泛關(guān)注。目前在中國,認知語言學(xué)學(xué)科理論建設(shè)日趨成熟,越來越多的學(xué)者投身該領(lǐng)域的研究。認知語言學(xué)在中國的發(fā)展階段大致如下:第一,認知語言學(xué)的引入期。從20世紀90年代起,海內(nèi)外一些學(xué)者逐漸關(guān)注國外語言學(xué),介紹國外認知語言學(xué)學(xué)者的理論和研究成果,讓國內(nèi)學(xué)者了解語言研究的發(fā)展動態(tài),并運用認知語言學(xué)的一些理論對漢語現(xiàn)象進行解釋。國外理論的介紹與評論,成為語言學(xué)家了解認知語言學(xué)理論與思想的重要窗口,為中國認知語言學(xué)的發(fā)展奠定了理論基礎(chǔ)。第二,認知語言學(xué)的發(fā)展期。進入21世紀以來,認知語言學(xué)在中國成為語言學(xué)研究的熱點。學(xué)者們運用認知語言學(xué)的理論和方法來解釋漢語的語言現(xiàn)象,分析漢語的句法、語義問題,尤其是先前不太容易解釋的漢語語言現(xiàn)象。第三,認知語言學(xué)的繁榮期。認知語言學(xué)發(fā)展向縱深推進,既有引進,更有反思與創(chuàng)新,外語界許多學(xué)者形成了從認知角度研究漢語的共識,對國外理論進行深刻反思,外語界與漢語界學(xué)者交流增多,注重漢語個性化的研究。同時,與國際認知語言學(xué)界的交流也日益頻繁起來,出現(xiàn)了一大批研究成果,一部分中國學(xué)者開始在國際期刊發(fā)表論文,一些學(xué)術(shù)專著由國際知名出版社出版,中國認知語言學(xué)研究開始走向世界。中國認知語言學(xué)研究取得的成績表現(xiàn)在以下方面:第一,研究隊伍大,人數(shù)多,形成了認知研究的熱潮。中國認知語言學(xué)研究經(jīng)歷了最初引進、介紹到迅速發(fā)展、多方位應(yīng)用以及理論反思幾個發(fā)展階段,目前已成為國內(nèi)語言學(xué)界一個非常引人注目的研究領(lǐng)域,并成為國際認知語言學(xué)研究的一個重要組成部分。無論是在漢語言學(xué)界還是在外語界,認知語言學(xué)理論被廣泛應(yīng)用于語言的各個層面的研究,理論引進與介紹、綜述與評價、隱喻轉(zhuǎn)喻研究、構(gòu)式語法研究以及認知翻譯研究、認知與語言教學(xué)應(yīng)用研究等如火如荼全方位地開展起來。第二,漢語的認知研究全面展開,成績斐然。認知語言學(xué)在中國迅速興盛起來,占據(jù)了漢語研究的主流地位。中國學(xué)者在以前研究的基礎(chǔ)之上,對這門新興學(xué)科進行獨立的詮釋與思考。很多語言學(xué)家將認知語言學(xué)的理論與漢語研究結(jié)合起來,推動了漢語認知的發(fā)展,就漢語中的許多問題如漢語詞類問題、詞法與句法建構(gòu)問題等進行了深入的研究;一批外語學(xué)者也日益關(guān)注漢語問題,加入漢語研究的行列。第三,注重國際交流與對話。中國認知語言學(xué)界注重同國外同行的交流,舉辦各種國際學(xué)術(shù)會議,邀請國外一些著名語言學(xué)家來華講學(xué),及時了解國外的研究狀況和研究動態(tài)。世界許多著名認知語言學(xué)家如前面提到的萊考夫、蘭蓋克、塔爾米、戈德伯格等來華進行學(xué)術(shù)交流,舉辦學(xué)術(shù)講座,參加學(xué)術(shù)會議。第四,中國認知語言學(xué)研究開始走向世界。2011年7月,“第11屆國際認知語言學(xué)大會”在西安外國語大學(xué)召開,參加這次會議的國際學(xué)者多達180余名。2015年7月,中國英漢語比較研究會認知語言學(xué)專業(yè)委員會會長束定芳當(dāng)選為國際認知語言學(xué)研究會執(zhí)行委員。中國學(xué)者在批判吸收西方認知語言學(xué)觀點和研究方法的基礎(chǔ)上,發(fā)表了一系列相關(guān)論文,出版了一批學(xué)術(shù)專著。一部分學(xué)者近年來活躍在國際認知語言學(xué)大會上,發(fā)出了中國聲音,引起了國際同行的高度關(guān)注,國際認知語言學(xué)界把中國看成是認知語言學(xué)研究的大本營。值得一提的是,中國社會科學(xué)院語言研究所研究員沈家煊身體力行,非常有效地運用認知語言學(xué)理論和方法來考察漢語語言的詞類、句法語義問題,取得了豐碩的成果,近年來又從語言類型學(xué)的角度對漢語的個性化特征進行了深入的研究。北京大學(xué)中文系教授陸儉明批判地借鑒構(gòu)式語法,提出了“構(gòu)式——語塊”假設(shè),并就構(gòu)式語法的價值與局限提出了獨到的看法。在外語界,學(xué)者們結(jié)合認知語言學(xué)理論對比研究外語尤其是英語與漢語的語言現(xiàn)象,并對認知語言學(xué)理論進行借鑒與反思。國內(nèi)各語言類學(xué)術(shù)期刊大力推動認知語言學(xué)在中國的發(fā)展,發(fā)表了大量的認知語言學(xué)研究論文,多家出版社如外語教學(xué)與研究出版社、上海外語教育出版社、北京大學(xué)出版社、世界圖書出版公司等引進了大量國外認知語言學(xué)原版著作,也出版了中國學(xué)者的認知研究著作;中國英漢語比較研究會認知語言學(xué)專業(yè)委員會的成立,北京航空航天大學(xué)的“中國認知語言學(xué)論壇”、各種認知語言學(xué)學(xué)術(shù)會議等,眾多因素匯集在一起,極大地推動了認知語言學(xué)在中國的繁榮發(fā)展,展現(xiàn)出繁花似錦、欣欣向榮的局面。中國認知語言學(xué)研究的獨特貢獻認知語言學(xué)是近幾十年來興起的一個學(xué)派,沒有整齊劃一的理論模式,也沒有一個喬姆斯基式的領(lǐng)袖人物,因此其理論體系具有很大的開放性。認知語言學(xué)是在對以往語言學(xué)理論深刻反思乃至挑戰(zhàn)的基礎(chǔ)上逐步發(fā)展起來的,其理論在很多方面相對于其他學(xué)派而言具有很強的解釋力,但其本身也有很多不足之處。我們不能期望認知語言學(xué)能解決語言研究中的所有問題,正確的做法是吸收認知語言學(xué)中的合理部分,更正其不足之處,并為認知語言學(xué)理論的發(fā)展作出我們中國人獨有的貢獻。中國認知語言學(xué)研究目前存在的問題主要表現(xiàn)在:第一,低層次的重復(fù)介紹多,理論創(chuàng)新不夠。我們經(jīng)常看到,在各類期刊發(fā)表的論文中,很多文章只是在理論問題上打轉(zhuǎn),局限于對基本概念的闡述,理論概述、介紹與書評占的比例較大。很多研究仍處于理論引進與論證嘗試階段,甚至有些食而不化,似有削足適履之嫌;邀請來講座的多,參與國際學(xué)術(shù)交流少,大多數(shù)學(xué)者不敢提出新理論,提出來似乎也很難達成共識。第二,言必稱認知,凡事必提認知,有的研究牽強附會,生搬硬套。目前很多學(xué)者已經(jīng)自覺地將認知語言學(xué)理論與漢語研究結(jié)合起來,但是總的來看研究不成體系、零散瑣碎,很多研究不敢直面漢語研究的難點,漢語認知研究體系尚未建立起來。學(xué)術(shù)研究應(yīng)該提倡“百花齊放、百家爭鳴”,這樣才有利于學(xué)術(shù)發(fā)展。第三,應(yīng)用研究還處于初創(chuàng)、試驗階段。多數(shù)研究著眼于將國際認知語言學(xué)的最新成果應(yīng)用于漢語研究、外語教學(xué)和翻譯理論研究,真正的對比研究、交叉研究、應(yīng)用研究還顯得不夠系統(tǒng),多數(shù)是個案研究等。因此,首先,認真反思認知語言學(xué)理論,對其作出修正、完善。王宗炎曾經(jīng)說過,對待西方語言學(xué)理論,我們必須拿起顯微鏡來好好照照,看看有沒有價值。認知語言學(xué)自產(chǎn)生以來蓬勃發(fā)展,但也受到了一些批評。我們需要對認知語言學(xué)學(xué)術(shù)思想史進行梳理,對其理論進行反思批判,做到不盲從、不迷信。其次,總結(jié)“中國經(jīng)驗”,擺事實,講道理,努力尋找漢語自身的個性化特點。認知語言學(xué)作為一門外來學(xué)科,只有和中國語言學(xué)研究現(xiàn)狀與傳統(tǒng)、外語與漢語研究結(jié)合起來,才能體現(xiàn)出價值和意義。我們需要在吸收新理論的同時,致力于對比研究,努力發(fā)現(xiàn)漢語個性化特點,構(gòu)建漢語認知研究的體系,促進漢語認知研究的國際化與本土化,為世界語言多樣性研究作出貢獻。最后,努力促進外語界和漢語界語言學(xué)研究的結(jié)合,消除“兩張皮”現(xiàn)象。呂叔湘生前對外語界和漢語界不相來往的“兩張皮”現(xiàn)象深為憂慮。許國璋屢次表示,大學(xué)中文系和外文系要打通,中文系不要只講訓(xùn)詁、音韻、漢語語法、漢語方言;外文系不要只介紹、解釋外國語言學(xué)派的論點,把自己局限于小天地之內(nèi)。學(xué)者們曾呼吁建立統(tǒng)一的“語言學(xué)”一級學(xué)科,努力消除呂叔湘所說的“兩張皮”現(xiàn)象,促進外語研究與漢語研究的結(jié)合,發(fā)現(xiàn)新的語言事實和現(xiàn)象,用好中國資源、講好中國故事,以進一步推動中國語言學(xué)走向世界。綜上所述,中國認知語言學(xué)研究應(yīng)該在國際語言學(xué)研究中占有更加重要的、不可或缺的地位。我們一方面要努力促進漢語研究的國際化,破除陳舊的觀念和方法,不故步自封,不抱殘守缺;另一方面要努力促進認知語言學(xué)理論在中國的本土化,采他山之石,攻我之玉,在結(jié)合上下功夫,努力走出創(chuàng)新的路子。我們面臨的問題是,中國語言學(xué)研究如何借鑒西方的理論、如何運用科學(xué)的方法、如何尋求自己的突破。吸收外來,不忘本來,面向未來,我們的任務(wù)是,努力促進認知語言學(xué)在中國的進一步繁榮發(fā)展、彌補目前認知對比研究不足的現(xiàn)狀、構(gòu)建漢語語言學(xué)的認知模式、積極開展國際對話,為中國語言學(xué)研究走向世界作出貢獻。我們應(yīng)該有這樣的理論勇氣,努力構(gòu)建漢語自身的認知研究體系,努力構(gòu)建漢語語言學(xué)的話語體系,助推漢語認知研究走向世界。第四篇:近代漢語語法研究早在20世紀20年代后期,黎錦熙先生就提倡對包括語法在內(nèi)的近代漢語展開研究。20世紀40年代呂叔湘先生發(fā)表了《釋〈景德傳燈錄〉中“在”“著”二助詞》《論“底”“地”之辨兼及“底”字的由來》等一系列有關(guān)近代漢語語法的重要論文,在近代漢語語法研究的具體個案探討和理論方法上都做出了開創(chuàng)性的貢獻。新中國成立后,近代漢語語法研究逐漸起步,王力的《漢語史稿》(中冊)對漢語許多重要語法現(xiàn)象在近代的發(fā)展變化做了扼要概述,從整體上勾勒出了漢語語法體系在近代的一些面貌特征。此外20世紀50—60年代還有一些關(guān)于近代漢語語法的單篇論文發(fā)表,但總體上進展還比較緩慢。近代漢語語法研究的真正迅速展開并獲得重大突破是從“文化大革命”結(jié)束以后的20世紀70年代后期才開始的。將唐五代至清代中葉這段時期不同程度上反映口語的白話文獻作為研究對象,劃分出近代漢語這個階段,從而真正建立起近代漢語學(xué)科領(lǐng)域,這本身就是漢語歷史語法研究的一個重大進展。40年來,近代漢語語法研究空前活躍,人們對研究近代漢語內(nèi)部各個歷史階段白話文獻的價值和意義認識得越來越深刻,在詞類、句式、句型等分支領(lǐng)域的研究都取得了輝煌的成就。一近代漢語詞類研究有關(guān)近代漢語的詞類研究中,代詞和各類虛詞方面的研究成果最為突出。(一)代詞研究呂叔湘著,江藍生補《近代漢語指代詞》(學(xué)林出版社1985年版)一書對近代漢語人稱代詞、指示代詞、疑問代詞以及代詞詞尾“們”和“家”進行了全面系統(tǒng)的描寫,并對其來源、功能演變等做了深入細致的考察。該書建立了一個比較完整的近代漢語指代詞系統(tǒng),描繪出了近代漢語指代詞使用和發(fā)展的完整面貌。被譽為“無論從內(nèi)容看,還是從方法看,《近代漢語指代詞》都是漢語語言學(xué)的一個里程碑”(梅祖麟:《關(guān)于近代漢語指代詞》,《中國語文》1986年第6期),對后來的漢語歷史語法研究產(chǎn)生了深遠影響。圍繞第三人稱代詞“他”的產(chǎn)生時代和判定標準問題,呂叔湘、太田辰夫、郭錫良、唐作藩、遇笑容、梁銀峰學(xué)者等都有相關(guān)論著發(fā)表。目前比較主流的觀點是唐代“他”作為專職的第三人稱代詞用法才完全成熟(參見蔣紹愚《近代漢語研究概要》(修訂本),北京大學(xué)出版社2017年版)。人稱代詞在近代漢語有了單復(fù)數(shù)的對立,出現(xiàn)了專門表示復(fù)數(shù)的詞尾“家”和“們”(有“弭”“彌”“偉”“每”“滿”“瞞”“懣”等不同的書寫形式和語音形式)。關(guān)于“們”的來源及各種不同書寫形式之間的關(guān)系,學(xué)者們提出了多種不同的看法。呂叔湘的《近代漢語指代詞》認為“們”是從“輩”發(fā)展為“弭”“彌”“偉”,再發(fā)展為“們”的。梅祖麟《關(guān)于近代漢語指代詞》認為“弭”“偉”發(fā)展為“們”是受阿爾泰語影響所致。江藍生有兩篇文章詳細討論“們”的來源問題,《說“麼”與“們”同源》(《中國語文》1995年第3期)主張“們”與“麼”同源,都是從“物”發(fā)展而來的。《再論“們”的語源是“物”》(《中國語文》2018年第3期)從語音演變的角度論證唐代以來文獻中的復(fù)數(shù)詞尾標記“弭、偉、每、懣、門、們”的語源都是“物”,這些讀音不同的復(fù)數(shù)詞尾標記之間不是連續(xù)式音變的關(guān)系,而是不同演變路徑的同源音類的疊置。“弭”和“每”是唐宋以來秦晉等北方系官話內(nèi)部的文白讀疊置;鼻音韻尾的“懣、門、們”標記的出現(xiàn),則是音節(jié)內(nèi)部的元音韻母受m聲母順向同化而增生出鼻韻尾的結(jié)果。李藍的《再論“們”的來源》討論了從“輩”到“們”的語音演變過程。此外,陳治文《元代有指物名詞加“每”的說法》和孫錫信《元代指物名詞后加“們(每)”的由來》對元代指物名詞后加“們(每)”的用法進行了考察。劉一之的《關(guān)于北方方言中第一人稱代詞復(fù)數(shù)包括式和排除式對立的產(chǎn)生年代》和梅祖麟《關(guān)于北方方言中第一人稱代詞復(fù)數(shù)包括式和排除式對立的來源》兩篇文章就第一人稱代詞復(fù)數(shù)包括式和排除式對立的產(chǎn)生時代和來源問題進行了深入探討,推測這種對立的產(chǎn)生可能受到北方阿爾泰語系的影響。指示代詞和疑問代詞研究方面,主要就近代漢語新產(chǎn)生的指示代詞“這”“那”系列(包括“這個”“那個”“這么”“那么”在內(nèi))和疑問代詞“什么”“怎么”“怎生”“爭”等的用法和語源討論得比較充分,取得了一些共識。此外,20世紀80年代以來,對近代漢語各類代詞進行專書或?qū)n}研究的成果越來越豐富,近代漢語各個歷史時期的重要語料幾乎都有涉及,為今后建立翔實而完備的近代漢語代詞系統(tǒng)奠定了良好的基礎(chǔ)。(二)助詞研究近代漢語助詞可分為動態(tài)助詞、事態(tài)助詞、結(jié)構(gòu)助詞、概數(shù)助詞、嘗試態(tài)助詞等若干小類。自20世紀70年代后期開始,有關(guān)各類助詞的研究一直是近代漢語語法研究的熱點,其中對與時體表達相關(guān)的動態(tài)助詞、事態(tài)助詞,結(jié)構(gòu)助詞“底(的)”“地”討論得最為充分。1.動態(tài)助詞、事態(tài)助詞趙金銘的《敦煌變文中所見的“了”和“著”》是較早探討動態(tài)助詞的論文。此后學(xué)術(shù)界針對“了”“過”“著”等助詞的來源和形成過程進行了進一步的深入探討。代表性的論文有木霽弘的《〈朱子語類〉中的時體助詞“了”》、吳福祥的《重談“動+了+賓”格式的來源和完成體助詞“了”的產(chǎn)生》、曹廣順的《試論漢語動態(tài)助詞的形成過程》、楊永龍的《不同的完成體構(gòu)式與早期的“了”》、劉堅《時態(tài)助詞的研究與“VO過”》、彭睿的《共時關(guān)系和歷時軌跡的對應(yīng)——以動態(tài)助詞“過”的演變?yōu)槔贰㈥惽叭鸷蛷埪摹稘h語經(jīng)歷體標記“過”的演變路徑》、梅祖麟的《現(xiàn)代漢語方言里虛詞“著”字三種用法的來源》、吳福祥的《也談持續(xù)體標記“著”的來源》等。劉勛寧的《現(xiàn)代漢語句尾“了“的來源》和李崇興《〈祖堂集〉中的助詞“去”》分別討論了事態(tài)助詞“了”“去”的來源問題。曹廣順的《近代漢語助詞》(語文出版社1995年版)對近代漢語助詞系統(tǒng)的形成和發(fā)展演變進行了比較全面系統(tǒng)的描寫分析,探討了近代漢語助詞產(chǎn)生和發(fā)展的一般規(guī)律。其中對“了”“卻”“將”“得”“取”等動態(tài)助詞的來源和演變過程有細致考察。楊永龍《〈朱子語類〉完成體研究》(河南大學(xué)出版社2001年版)借鑒現(xiàn)代語言學(xué)體范疇理論,對《朱子語類》完成體進行了比較系統(tǒng)的研究,其中對“了”“過”用法及其演化過程的探討尤為深入。2.結(jié)構(gòu)助詞圍繞結(jié)構(gòu)助詞“底(的)”“地”的來源和演變途徑,在呂叔湘、王力等已有研究的基礎(chǔ)上,20世紀80年代以后,學(xué)術(shù)界對此討論得較為充分,取得了一定的共識。代表性的論著有曹廣順的《〈祖堂集〉中的“底(地)”“卻(了)”“著”》、馮春田的《試論結(jié)構(gòu)助詞“底(的)”的一些問題》、梅祖麟的《詞尾“底”“的”的來源》、江藍生的《處所詞的領(lǐng)格用法與結(jié)構(gòu)助詞“底”的由來》、劉敏芝的《漢語結(jié)構(gòu)助詞“的”的歷史演變研究》等。(三)副詞、介詞、連詞和語氣詞等的研究新中國成立70年來,尤其是改革開放40年來,以副詞、介詞、連詞、語氣詞研究為代表的近代漢語虛詞研究取得了豐碩成果。學(xué)者們從語法化、詞匯化的角度出發(fā),同時注重語義演變模式,拓展了理論深度。一些學(xué)者的研究成果具有基于漢語事實的深刻理論思考和創(chuàng)見。對副詞進行分類探討并結(jié)合副詞所在的相關(guān)句式展開研究,這方面發(fā)表的單篇論文成果比較多。楊榮祥的《近代漢語副詞研究》(商務(wù)印書館2005年版)對近代漢語副詞作了比較全面的分類描寫,考察了許多副詞的來源,并從理論上進行了探索。漢語的介詞有相當(dāng)一部分由動詞發(fā)展而來,有些介詞又進一步發(fā)展為連詞或附著成分,有些詞至今仍身兼介詞和連詞。探討近代漢語的介詞和連詞,除了需要做好全面細致的描寫,更重要的是搞清楚介詞和連詞的來源和演變過程,進而揭示出各類介詞和連詞演變的機制。劉堅的《試論“和”字的發(fā)展,附論“共”字和“連”字》、于江的《近代漢語“和”類虛詞的歷史考察》對“和”類虛詞的研究揭示了“動詞—介詞—連詞”發(fā)展演變的語法化模式。吳福祥的《漢語伴隨介詞語法化的類型學(xué)研究——兼論SOV型語言中伴隨介詞的兩種演化模式》(《中國語文》2003年第1期)從類型學(xué)視角出發(fā),從歷時和共時兩方面考察漢語伴隨介詞的發(fā)展演變路徑,提出了漢語中存在“伴隨動詞>伴隨介詞>并列連詞”的語法化鏈條。江藍生的《漢語連—介詞的來源及其語法化的路徑和類型》(《中國語文》2012年第4期)首次提出“連—介詞”的概念并進行了界定,認為漢語的連—介詞至少有四個來源:(1)伴隨義動詞“和、跟、同”等;(2)使役義動詞“喚、教”;(3)給予義動詞“與、給”;(4)同位結(jié)構(gòu)“我兩個”中的數(shù)量詞“兩個”。文章描述了這四類連—介詞語法化的動因和路徑,歸納出語法化的三種類型,并對相關(guān)的語言現(xiàn)象進行了具體的考證和解釋。這方面的專著有馬貝加的《近代漢語介詞》、席嘉的《近代漢語連詞》等。胡竹安的《宋元白話作品中的語氣助詞》、徐德庵的《近代漢語中句末語氣詞“則個”“者”“著”“咱”“罷”“波”》較早關(guān)注到近代漢語中一些新興語氣詞的用法。20世紀80年代以來,針對近代漢語時期產(chǎn)生且至今沿用的如“呢”“嗎”“么”“呀”等一批重要語氣詞,學(xué)者們著重從來源和功能演變上進行了深入探討。代表性的論文有江藍生的《疑問語氣詞“呢”的來源》、曹廣順的《〈祖堂集〉中與語氣助詞“呢”有關(guān)的幾個助詞》、孫錫信的《語氣詞“么”的來歷》、吳福祥的《從“VP-neg”式反復(fù)問句的分化談?wù)Z氣詞“么”的產(chǎn)生》、鐘兆華的《語氣助詞“呀”的形成及歷史淵源》《論疑問語氣詞“嗎”的形成及發(fā)展》、楊永龍的《句尾語氣詞“嗎”的語法化過程》、梁銀峰的《〈祖堂集〉中的語氣詞“摩”及相關(guān)問題》等。專著有孫錫信的《近代漢語語氣詞:語氣詞的歷史考察》等。劉堅、江藍生、白維國、曹廣順《近代漢語虛詞研究》(語文出版社1992年版)是一部匯集幾位作者多年研究近代漢語虛詞的成果集,代表了當(dāng)時近代漢語虛詞研究的最好水平。鐘兆華的《近代漢語虛詞研究》著重對副詞、介詞、連詞、助詞進行考察,對所收錄的虛詞分別進行了個案研究。二近代漢語句法研究句法方面,近代漢語的一些重要句法現(xiàn)象相較于中古漢語,既有延續(xù),又有一些新的發(fā)展。對述補結(jié)構(gòu)、處置式、被動句、比較句等在近代漢語出現(xiàn)的一些新的變化,學(xué)術(shù)界投入的力量更多一些,取得的成果也更加豐碩。對過去關(guān)注較少的一些結(jié)構(gòu)格式,一些學(xué)者嘗試采用構(gòu)式語法的理論和方法進行分析探討,取得了可喜的成績。(一)述補結(jié)構(gòu)的研究中古已經(jīng)產(chǎn)生的各類動結(jié)式述補結(jié)構(gòu)在近代漢語時期全面成熟,以斷代或?qū)问綄咏Y(jié)式進行細致的分類描寫成果較多。代表性的如梁銀峰的《漢語動補結(jié)構(gòu)的產(chǎn)生與演變》詳細考察了述補結(jié)構(gòu)的各種類型在各個時期的發(fā)展演變情況。劉子瑜的《〈朱子語類〉述補結(jié)構(gòu)研究》在研究方法和小類劃分上有新的突破,比較注重從理論上總結(jié)演變規(guī)律,探索演變的動因和機制。由結(jié)構(gòu)助詞“得”參與構(gòu)成的組合式述補結(jié)構(gòu)是近代漢語時期新產(chǎn)生的,對“得”的來源和結(jié)構(gòu)本身的功能演變是研究的重點。從20世紀50年代開始,這方面的研究便已展開,在許多關(guān)鍵問題上都取得了很大進展。比較重要的論文有祝敏徹的《“得”字用法演變考》、岳俊發(fā)的《“得”字句的產(chǎn)生和演變》、楊平的《帶“得”的述補結(jié)構(gòu)的產(chǎn)生和發(fā)展》、趙長才的《結(jié)構(gòu)助詞“得”的來源與“V得C”述補結(jié)構(gòu)的形成》、吳福祥的《漢語能性述補結(jié)構(gòu)“V得/不C”的語法化》等。蔣紹愚的《近代漢語研究概要》一書的第四章第三節(jié)也就相關(guān)問題進行了深入探討。(二)處置式研究主要以“將”“把”為處置介詞的處置式是從唐代才開始出現(xiàn)的,是近代漢語的一種重要句式。王力《中國語法理論》和《漢語史稿》(中冊)對處置式做了明確的界定,并探討了處置式的產(chǎn)生。關(guān)于處置式中處置介詞“將”“把”的虛化過程、處置式的分類、性質(zhì),以及功能擴展等問題學(xué)者們討論得比較深入。對廣義處置式、狹義處置式和致使義處置式的類型特點越來越清晰。祝敏徹的《論初期處置式》和向熹的《〈水滸〉中的“把”字句、“將”字句和“被”字句》反映了20世紀50年代處置式研究的成果。20世紀80年代以后,研究更加細化深入,代表性的文章有陳初生的《早期處置式略論》、貝羅貝的《早期把字句的幾個問題》、劉子瑜的《唐五代時期的處置式》、蔣紹愚的《把字句略論——兼論功能擴展》《〈元曲選〉中的把字句——把字句再論》、吳福祥的《再論處置式的來源》等。(三)被動句研究近代漢語被動句的研究主要體現(xiàn)在對“被”字句以及稍后產(chǎn)生的“教”“叫”“讓”“給”“吃”等被動句的產(chǎn)生和發(fā)展方面。對“被”字句的語義表達和不表被動的“被”字句(零被句),學(xué)者們進行了考察探討。代表性的論文有許紹早的《〈水滸〉中的被動句》、向熹的《〈水滸〉中的“把”字句、“將”字句和“被”字句》、袁賓的《近代漢語特殊被字句探索》、俞光中的《零主語被字句》等。蔣紹愚的《近代漢語研究概要》中的第四章第五節(jié)在總結(jié)以往研究成果的基礎(chǔ)上,也專門對此做了進一步分析,提出了值得重視的觀點。對“教”“叫”“讓”“給”“吃”等被動句的研究以及使役義、給予義與被動義之間關(guān)系的研究,是學(xué)術(shù)界關(guān)注的重點,研究得也比較深入。江藍生的《被動關(guān)系詞“吃”的來源初探》《漢語使役與被動兼用探源》,蔣紹愚的《“給字句”“教字句”表被動的來源》《受事主語句的發(fā)展與使役句到被動句的演變》,洪波、趙茗的《漢語給予動詞的使役化及使役動詞的被動介詞化》等成果具有代表性。(四)比較句研究近代漢語比較句方面的研究成果主要集中在差比句的研究上,代表性的成果有黃曉惠的《現(xiàn)代漢語差比格式的來源及其演變》、史佩信的《“比”字句溯源》、趙金銘的《漢語差比價的南北差異及其歷史嬗變》、張赪的《唐宋時期“比”字比較句的演變》、謝仁友的《“比”字的語法化和“比”字句的語言類型學(xué)考察》等。(五)其他結(jié)構(gòu)式的研究隨著構(gòu)式語法理論的引入,一些學(xué)者嘗試從構(gòu)式角度解釋漢語相關(guān)的語法現(xiàn)象。代表性的論文有江藍生的《“VP的好”句式的兩個來源——兼談結(jié)構(gòu)的語法化》《同謂雙小句的省縮與句法創(chuàng)新》《概念疊加與構(gòu)式整合——肯定否定不對稱的解釋》,江藍生、楊永龍的《句式省縮與相關(guān)的逆語法化傾向》,彭睿的《構(gòu)式語法化的機制和后果》,楊永龍的《目的構(gòu)式“VP去”與SOV語序的關(guān)聯(lián)》等。三語言接觸視角下的近代漢語語法研究元代和清代由說北方阿爾泰語系的蒙古族和滿族統(tǒng)治,漢語和蒙古語、滿語處于接觸狀態(tài),同時期還與朝鮮有密切的交往。語言接觸在一定程度上影響了漢語語法、詞匯的變化??疾煸髑鍟r期北方阿爾泰語系諸語言(尤其是蒙古語、朝鮮語、滿語)與漢語的接觸過程,研究探討外部接觸對漢語語法演變造成的影響和結(jié)果,在近代漢語研究中意義重大。20世紀80年代后,針對語言接觸狀態(tài)下漢語語法的研究逐漸開展起來,并取得了很大成就。余志鴻的《元代漢語中的后置詞“行”》《元代漢語的后置詞系統(tǒng)》較早從接觸的角度來考察漢語語法。江藍生發(fā)表了系列論文,考察研究在語言接觸狀態(tài)下漢語語法受到蒙古語影響的實例,如《助詞“似的”的語法意義及其來源》《后置詞“行”考辨》《從語言滲透看漢語比擬式的發(fā)展》《語言接觸與元明時期的特殊判斷句》等。祖生利《元代白話碑文中助詞的特殊用法》《元代的蒙式漢語及其時體范疇的表達——以直譯體文獻研究為中心》《試論元代的“漢兒言語”》《代詞詞尾“著”的來源》等文章考察了語言接觸狀態(tài)下元代白話文獻中的異質(zhì)成分及其給漢語帶來的影響。遇笑容、曹廣順的《〈訓(xùn)世評話〉中的特殊語言現(xiàn)象及其語言性質(zhì)》,趙長才的《〈訓(xùn)世評話〉中“是”的兩種用法及其來源》《語言接觸背景下元明時期“后頭”表時間的用法及其來源》等論文對這一時期語言接觸過程中的一些特殊語法現(xiàn)象的來源及形成過程做了深入探討。祖生利的《清代旗人漢語的滿語干擾特征初探——以〈清文啟蒙〉等三種兼漢滿語會話教材為研究的中心》以清代中期編寫的三種重要的兼漢滿語會話教材——《清文啟蒙》《清文指要》《續(xù)編兼漢清文指要》作為研究的重點,較系統(tǒng)地調(diào)查了其漢語會話部分(很大程度上反映旗人漢語)所呈現(xiàn)的若干滿語的干擾特征,并對照相應(yīng)的滿語,揭示其來源。張美蘭、綦晉的《從〈清文指要〉滿漢文本用詞的變化看滿文特征的消失》探討了《清文指要》不同時期的漢文譯本在對譯過程中滿文虛詞形態(tài)特點脫落的現(xiàn)象,反映清代滿語與漢語接觸、融合、最終被漢語代替以致衰落的歷程。四近代漢語專書語法研究對近代漢語各個時期反映口語的重要文獻展開專書語法研究,是20世紀90年代以后才逐漸展開的。目前已有多部專書語法出版,有些是對某部專書的詞法、句法現(xiàn)象進行全面的描寫分析,有些則側(cè)重于對某部專書的某個或某些專題進行深入考察。這些專書語法研究著作的出版,為今后近代漢語語法史的撰寫奠定了堅實的基礎(chǔ)。吳福祥《敦煌變文語法研究》(岳麓書社1996年版)是較早的一部近代漢語專書語法研究著作,對敦煌變文的語法系統(tǒng)做了全面描寫和細致分析,并進行了共時和歷時的比較研究。進入21世紀以來,河南大學(xué)出版社出版了系列近代漢語專書語法,主要有吳福祥的《敦煌變文12種語法研究》《〈朱子語類輯略〉語法研究》,曹廣順、梁銀峰、龍國富的《〈祖堂集〉語法研究》,楊永龍、江藍生的《〈劉知遠諸宮調(diào)〉語法研究》,刁晏斌的《〈三朝北盟會編〉語法研究》,高育花的《〈全相平話五種〉語法研究》,李崇興、祖生利的《〈元典章·刑部〉語法研究》,馮春田的《〈聊齋俚曲集〉語法研究〉》等。此外還有就專書或斷代中的某些語法現(xiàn)象所做的專題性研究,代表性著作如祝敏徹的《〈朱子語類〉句法研究》、盧烈紅的《〈古尊宿語要〉代詞助詞研究》、葉建軍的《〈祖堂集〉疑問句研究》、傅惠鈞的《明清漢語疑問句研究》等。五近代漢語語法研究的學(xué)術(shù)總結(jié)和教材建設(shè)隨著近代漢語語法研究的逐漸深入,20世紀90年代出現(xiàn)了幾部嘗試貫通整個近代漢語各時期的語法研究專著。其中較有影響的有祝敏徹的《近代漢語句法史稿》,俞光中、植田均的《近代漢語語法研究》和馮春田的《近代漢語語法研究》。這些論著所討論的語法現(xiàn)象,其范圍和側(cè)重點不盡相同,但都反映出了作者對近代漢語語法探索的最新成果。為滿足教學(xué)方面的需求,90年代相繼出版了一批近代漢語教材。主要有袁賓的《近代漢語概論》,楊建國的《近代漢語引論》,蔣紹愚的《近代漢語研究概況》,蔣冀騁、吳福祥的《近代漢語綱要》,趙克誠的《近代漢語語法》等。由于要適應(yīng)不同的教學(xué)層次和對象,因此對近代漢語語法部分的介紹繁簡不一。進入21世紀以來,隨著幾部具有較高學(xué)術(shù)水準的綜述類著作和教材相繼出版,使得近代漢語語法研究的學(xué)術(shù)總結(jié)和教材建設(shè)方面有了長足的進展。蔣紹愚、曹廣順主編的《近代漢語語法史研究綜述》(商務(wù)印書館2005年版)是一部集中總結(jié)以往近代漢語語法研究成果,反映當(dāng)時最新學(xué)術(shù)前沿的著作。該書選取近代漢語中最為重要且研究得最為充分的詞類和句法方面的14個專題,對已取得的研究成果做了深入翔實的梳理和總結(jié)。孫錫信、楊永龍主編的《中古近代漢語語法研究述要》(復(fù)旦大學(xué)出版社2014年版)則對中古近代漢語語法的研究成果做了全景式的掃描,涉及到研究專題、研究專著、著名學(xué)者等各個方面,詳細總結(jié)評述了本學(xué)科各分支領(lǐng)域所取得的成就。蔣紹愚的《近代漢語研究概要》(北京大學(xué)出版社2005年版。修訂本,2017年)是在《近代漢語研究概況》基礎(chǔ)上增加了大量新的內(nèi)容,反映作者新觀點的著作。2017年修訂本出版,內(nèi)容更加全面和充實。該書既是一部高水平的教材,也是一部研究性論著。語法部分對近代漢語中的一些熱點語法問題進行了簡明的梳理和討論,在論述近代漢語語法研究狀況的過程中,多有中肯的評論,有的是對某一具體研究成果從理論方法的高度加以考察,有的是在深入比較幾種不同結(jié)論的基礎(chǔ)上表明自己的取舍,其中凝聚著作者的獨到見解。吳福祥主編《近代漢語語法》是一部面向碩士生、博士生的教材,具有比較完備的體系架構(gòu),重在梳理總結(jié)近代漢語語法重點研究的課題及研究過程,反映最新學(xué)術(shù)前沿。第六節(jié)結(jié)語回顧新中國成立70年來漢語歷史語法研究的歷史,成就輝煌,在很多方面都取得了重要突破。主要體現(xiàn)在:(1)學(xué)科體系建設(shè)逐漸完善,研究領(lǐng)域和研究對象不斷拓展。尤其是近代漢語語法研究和中古漢語語法研究由無到有,由弱到強,已經(jīng)成為新的學(xué)科生長點,顯示出蓬勃的生機和活力。(2)研究理念和研究方法不斷提升、更新。理論探討的風(fēng)氣漸趨濃厚和活躍,研究視野更加開闊。歷時研究與共時研究相結(jié)合的研究取向越來越明顯。傳世文獻和出土文獻、本土文獻與漢譯佛經(jīng)文獻并重的局面已經(jīng)初步形成,改變了以往研究范圍過于側(cè)重傳世文獻和本土文獻的局面。(3)語法史研究涉及各個專題,不少成果在注重詞法、句法探索的同時,更加注重語義研究;在注重描寫的同時,更加注重對語法演變機制和動因的探討;同時注意語法演變的時間因素、地理因素、社會人文因素等。今后漢語歷史語法的研究方向仍將是深刻的理論思考與對語言事實全面系統(tǒng)的描寫相互結(jié)合的發(fā)展趨勢。立足漢語史實際,對語言現(xiàn)象客觀描寫分析,做出合理解釋;在堅實的材料(包括歷史語料、方言語料,以及相關(guān)的少數(shù)民族語料和其他語言材料)基礎(chǔ)上,加強理論思考,總結(jié)歸納,得出較為普遍的規(guī)律。在研究方法上,今后需要進一步加強古今貫通,把上古、中古、近代、現(xiàn)代串通起來研究;把傳世文獻與出土文獻、書面文獻與活的方言材料結(jié)合起來研究。提倡從類型學(xué)和語言接觸的視角出發(fā)把漢語歷史語法與漢語方言語法、漢語與周邊少數(shù)民族語言、漢語與外語進行對比的類型學(xué)研究。在新時代,我們要把漢語語法發(fā)展史的研究提升到更高水平,從漢語語法歷史發(fā)展連續(xù)性的視角闡述從古至今的發(fā)展脈絡(luò)、揭示其內(nèi)部和外部的聯(lián)系以及蘊含的規(guī)律。加強理論創(chuàng)新是把歷史語法研究提升到更高水平的內(nèi)在要求,也是構(gòu)建漢語史學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系的必然要求。我們要通過歷史語法研究的理論創(chuàng)新和打造更多的精品力作,來體現(xiàn)中國語言學(xué)的特色,展示漢語歷史語法學(xué)界的新貢獻。以往70年各種有關(guān)漢語語法史的專書研究、斷代研究和專題研究已經(jīng)有了相當(dāng)豐厚的基礎(chǔ),我們期望在此基礎(chǔ)上加以概括、提煉和整合,在不遠的將來,推出一部新的、更為詳盡科學(xué)的、能夠體現(xiàn)我國學(xué)者集體智慧的漢語語法通史,作為我國漢語史研究的集大成的標志性成果。第五篇:摘要:本文從認知語法出發(fā)分析多義詞“把”靈活的詞類現(xiàn)象,強調(diào)以使用為基礎(chǔ)的語言學(xué)觀點,提出名詞是“把”的基本詞類,和其衍生出的其它詞類具有抽象以及半抽象詞匯之間的相互范疇化的網(wǎng)絡(luò)關(guān)系,認為多義詞“把”只有一個基本義,而其延伸義(extension)則是在使用的過程中,其基本義在不同情景中激活語言使用者大腦中的不同認知域(cognitivedomain)而形成的不同識解(construal),是一個動態(tài)網(wǎng)絡(luò)。在此基礎(chǔ)上,探討“把”字多義形成的認知機制,并由此對“把”字的意義潛勢做出推測。關(guān)鍵詞:“把”;認知語法;范疇化;詞類;動態(tài)網(wǎng)絡(luò)一、引言多義詞反映了語言中形式語義之間的復(fù)雜關(guān)系,漢語中對多義詞的研究可追溯至先秦時期。先秦時期的詞義辨析中已經(jīng)反映出了多義詞現(xiàn)象,《墨子·經(jīng)下》一書中,對多義詞作了詳細論述,并指出六類多義詞:同音異義、同字異義、同構(gòu)異義、一詞多義、同字異詞和義素異同。一詞多義的研究,一直是語言學(xué)界關(guān)注的焦點。本文以多義詞“把”為例,共時和歷時相結(jié)合,在歷時層面,梳理多義詞“把”多義的發(fā)展歷程,找出其原始義,主要在共時層面分析其動態(tài)詞類網(wǎng)絡(luò)。本文第二部分介紹了漢語詞類劃分的討論,第三部分首先從歷時角度梳理了“把”的意義發(fā)展歷程,接著從共時層面,分析了現(xiàn)代漢語中“把”的動態(tài)詞類網(wǎng)絡(luò)。第四部分從認知語法角度探討了“把”多義形成的認知機制,并對“把”可能發(fā)展出的潛在意義做出預(yù)測。第五部分為結(jié)語。二、詞類劃分有關(guān)詞類的劃分,傳統(tǒng)語法將詞類劃分為十大類,用其分析漢語詞匯的詞類時,有一定的解釋力,但同時也會產(chǎn)生許多問題,像其理論依據(jù)不統(tǒng)一,有的依據(jù)性質(zhì),有的依據(jù)功能;詞類劃分好像不是以語言理解為目的的,而像是純?yōu)樽髟~類分析、寫語法書而為(王寅,2006:38)。認知語法則從以使用為基礎(chǔ)的語言觀出發(fā),提出了新的劃分方法。Langacker根據(jù)詞匯突顯(profile)的側(cè)面將詞匯會分為兩大類:事物(Thing)和關(guān)系(Relation)。他認為詞類是由突顯側(cè)面的本質(zhì)決定的,而不是由其概念內(nèi)容決定的(Wordclassisdeterminedbythenatureofitsprofile,notbyitsconceptualcontentoverall.)(王寅,2006:39)。袁毓林(1995)指出漢語詞類是一種原型范疇,是人們根據(jù)詞語詞之間在分布上的家族相似性而聚集成類的。并提出屬于同一詞類的詞有典型成員和非典型成員之別,典型成員是一類詞的原型,是非典型成員歸類時的參照標準。張韌(2009)在分析漢語詞類的靈活現(xiàn)象時,從以使用為基礎(chǔ)的認知語法模式出發(fā),認為一個詞類實際上囊括了具體詞目、抽象詞匯范疇、半抽象以及抽象構(gòu)式之間的相互范疇化網(wǎng)絡(luò)關(guān)系。并指出詞類可以在不同抽象化層次上建立,而詞類的靈活用法常??梢灾苯颖坏蛯哟螁挝环懂牷?,其心理地位取決于該用法的使用頻率。漢語詞匯的詞類具有模糊性,很多時候,一個詞會兼有不同的詞類,詞類的變化呈現(xiàn)為一個動態(tài)的網(wǎng)絡(luò),而認知語法基于人們的認知,是一個以使用為基礎(chǔ)的動態(tài)模式(KemmerandBarlow2000;Tomasello2003;Diessel2004;Delorawska2004;張韌2006),對漢語中同一個詞匯的詞類變化更具解釋力。三、“把”字的不同詞類“把”在漢語中,最常見的是“把”字。在日常使用中,“把”字句出現(xiàn)的頻率最高。“把”在使用中,可以作為名詞、動詞、介詞、量詞和形容詞。首先,我們對“把”的不同詞類下的意義做出分析。“把”字作為名詞時,釋義為“物體上便于手拿的部分”(漢辭網(wǎng)《漢語大辭典》),“杯把”,在人們的約定俗成的認識中(convention),“把”的形狀一般為半圓形或者半橢圓形,固定在物體(器皿為多)上,便于人們端起物體。這就是“把”的名詞義,也是其基本義。根據(jù)Langacker的1986年的《認知語法簡介》,名詞凸顯的是事物(thing),事物是指一個范圍的區(qū)域(regioninsomedomain)。據(jù)此,“把”就凸顯了物體(器皿)上便于手拿的部分。{另,如果用Talmy的視窗理論(windowing)來說明的話,可以解釋為,整體視窗關(guān)閉,部分視窗開啟}從其形狀和可承受作用力方面即器物上供手執(zhí)握之處,形成詞匯“刀把”、“車把”,雖然在這兩個詞中,“把”的形狀發(fā)生了改變,由半圓形或者半橢圓形變成了直的,但其可承受作用力,提供了一個力的支撐點這一方面沒有改變。從對其施力可使物體發(fā)生移動層面來看,可引申為“通過它可握住、操縱或移動某物的常見的拉手”,金屬把手,門把手,從該“操縱、掌控”義來說,“把手”是其所在物體的重要部分,據(jù)此引申為“掌控某一地方或某一行業(yè)的重要人物”,政府部門一把手,銀行部門二把手。由“把手”從其在物體上,是人們便于人們施力的地方,即把柄,通過隱喻,喻指進行交涉或要挾的憑證“給人抓住把柄”,或是被人說笑的言行“話把兒”。上述部分即“把”作為名詞,其基本義在不同的情境中激活了語言使用者腦海中相應(yīng)的認知域,從而在相應(yīng)的認知域中結(jié)合百科知識與該基本義的一些特征發(fā)生概念重合(conceptualoverlapping),進而形成了“把”在不同認知域中的延伸義?!鞍选弊忠嗫勺鳛榱吭~,即名詞在不同認知域合成的結(jié)果。在具體層面上,(1)“把東西扎在一起的小捆兒,指一手抓起的數(shù)量”,如“一把米”、“一把菜”、“一把土”;(2)用于表示有柄的器具:“一把椅子”、“一把刀子”;在抽象層面上,用于某些抽象的事物,“加把勁”、“出把力”;用于受的動作,“拉他一把”、“幫她一把”、“往右打一把(方向盤)(開車時的話語)”等?!鞍选痹谄渥鳛槊~的功能方面看,即上文中所述的“可承受作用力”,作用力施加到“把”上時,必須有一個施力者(agen

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論