21 文言文翻譯題【基礎深耕】高考語文二輪復習專題精講精練_第1頁
21 文言文翻譯題【基礎深耕】高考語文二輪復習專題精講精練_第2頁
21 文言文翻譯題【基礎深耕】高考語文二輪復習專題精講精練_第3頁
21 文言文翻譯題【基礎深耕】高考語文二輪復習專題精講精練_第4頁
21 文言文翻譯題【基礎深耕】高考語文二輪復習專題精講精練_第5頁
已閱讀5頁,還剩39頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

文言文文本閱讀2025年高考語文二輪復習精講精練(新高考通用)文言文閱讀21翻譯題回顧高考.明確考情知識導圖·考點梳理030102技法點撥一:確定翻譯原則真題演練技法點撥二:判斷賦分點,掌握翻譯方法基礎練習04回顧高考.明確考情考點解讀1.考查內容以實詞、虛詞為主,句式為輔。2.翻譯有兩個小題,每題的采分點一般為3個或4個。3.句子多為對話或敘述性的語句。復習任務1.了解“文言翻譯”的基本標準和基本原則。2.掌握“文言翻譯”的基本方法和基本步驟。3.能靈活運用各種方法準確理解并翻譯文言語句。知識導圖·考點梳理技法點撥一:確定翻譯原則翻譯兩原則:直譯為主,意譯為輔。直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。高考文言文翻譯要求以直譯為主,實在不能直譯的地方,再采用意譯。原則1:直譯為主,逐字落實通過“對譯法”逐字落實,將大量文言單音節詞翻譯成白話雙音節詞。“對譯”即對古今詞義大體一致的詞語對應“組詞”。在粗知全文大意、把握文意傾向性的基礎上,看看需要翻譯的語句中有哪些單音節詞,按白話習慣的雙音節說法逐字對應翻譯。原則2:意譯為輔,文通句順文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且經常存在詞類活用現象,有時直譯會使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原文束縛,不能機械地采用直譯,而應采用意譯,使句子語氣順暢,意思明確。意譯,多用于詞或短語的翻譯。翻譯時需要意譯的多是使用固定詞語或修辭手法(比喻、互文、借代等)的地方。1.用直譯的方式把下列句子翻譯成現代漢語。(1)今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!

(2)蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。

譯文1:如果把鐘磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!譯文2:螃蟹有六條腿,兩個蟹鉗,沒有蛇、鱔的洞穴,就沒有安身的地方,(這是因為)它心思浮躁。2.指出下列句子中需要意譯的部分,并把句子翻譯成現代漢語。意譯:“無非牛者”。譯文1:我剛開始分解牛的時候,跟一般人所見的一樣。意譯:“日薄西山”“朝不慮夕”。譯文2:只因為祖母劉氏的壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,隨時都可能離世。(1)始臣解牛之時,所見無非牛者。

(2)但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。

技法點撥二:判斷賦分點,掌握翻譯方法賦分點1:詞類活用如果文言文中出現詞類活用現象,那么在翻譯時應注意正確判斷詞語的活用類型,準確體現使動用法、意動用法、名詞用作動詞、形容詞用作名詞、名詞作狀語等。活用類型例子分析名詞作動詞“假舟楫者,非能水也,而絕江河。”(荀子《勸學》)句中“水”本為名詞,在此作為動詞使用,意為“游泳”。因此,“非能水也”應理解為“不是能夠游泳的”。形容詞作名詞“將軍身被堅執銳。”(司馬遷《陳涉世家》)“堅”、“銳”通常為形容詞,在這里分別指代堅固的鎧甲和鋒利的武器,即形容詞活用為名詞。動詞作名詞殫其地之出,竭其廬之入。”(柳宗元《捕蛇者說》)“出”、“入”在這里是指生產出來的物品和收入進來的東西,即動詞轉化為名詞使用。使動用法“項伯殺人,臣活之。”(司馬遷《鴻門宴》)“活”字在此表示“使之活”,即通過某人的行為使另一人生存下來,屬于動詞的使動用法。意動用法“吾妻之美我者,私我也。”《鄒忌諷齊王納諫》)分析:“美”在此處意為“認為……美麗”,這是一種意動用法,表達了主觀的看法或感受。名詞作狀語“君為我呼入,吾得兄事之。”《鴻門宴》)“兄”原本是名詞,在此用來修飾動詞“事”,表示對待的方式如同對待兄長一樣,即名詞作狀語。賦分點2:省略成分如果文言文中含有一些省略句,那么在翻譯時應當注意將其補充完整,有時為了使譯文通順,也可以增加必要的關聯詞語,其中省略賓語及謂語的情況較多。省略類型例子分析主語的省略“(這種蛇)觸草木,(草木)盡死;(如果它)以嚙人,(人們)無御之者。”(柳宗元《捕蛇者說》)原文省略了“蛇”作為主語以及“草木”和“人們”作為受事對象。謂語的省略“一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。”《曹劌論戰》)這里省略了重復的動詞“鼓”,因為根據上下文可以推斷出其含義。賓語的省略“尉劍挺,廣起,奪(劍)而殺尉。”(司馬遷《史記·陳涉世家》)此句中,“劍”作為賓語被省略,但從上下文可以明確得知奪的是尉的劍。介詞的省略“今以鐘磬置(于)水中,雖大風浪不能鳴也。”(蘇軾《石鐘山記》)“于”這個介詞被省略了,但根據句意可以推斷出來。兼語的省略“扶蘇以數諫故,上使(之)外將兵。”(司馬遷《史記·陳涉世家》)這里的“之”指代扶蘇,在句子中被省略,但是從上下文可以推知。賦分點3:通假現象如果文言文中含有一些通假字,那么在翻譯時應注意其通假后的意義。如課本中出現且容易被忽略的通假字:“趣”同“取”、“蓋”同“盍”、““輮”通“煣”、“知”通“智”、“生”通“性”、“要”通“邀”、“屬”通“囑”等。

賦分點4:固定結構常見固定結構例子分析“所以”“師者,所以傳道受業解惑也。”(韓愈《師說》)“所以”:表示原因或手段,“用來……的”、“……的原因”。這里的“所以”指的是教師存在的目的或功能,即用來傳授道理、教授學業、解答疑惑的人。“有以”/“無以”“項王未有以應。”《鴻門宴》)“有辦法可以…”/“沒有辦法可以…”。項羽沒有話可以回應。這里使用了“無以”,表示沒有方法或理由去應對。“何……之有”“孔子云:‘何陋之有?’”(劉禹錫《陋室銘》)反問形式,意為“有什么……呢?”這句話意為“有什么簡陋的地方呢?”這是一種強調式的反問句。“孰與”“吾孰與徐公美?”《鄒忌諷齊王納諫》)

用于比較,“與……相比,哪個更……”。這句話的意思是“我與徐公相比,誰更美麗?”通過這種結構來進行人物之間的比較。“得無……乎”“覽物之情,得無異乎?”(范仲淹《岳陽樓記》)

推測性疑問,“恐怕是……吧?”、“莫非是……嗎?”。這里表達的是對于觀賞景物之后的感受是否有所不同的一種猜測性的詢問。“如……何”/“奈……何”“如太行、王屋何?”《愚公移山》)表示對某事的態度或處理方式,“把……怎么樣?”、“怎么對付……?”。意思是“能把太行山和王屋山怎么樣呢?”表達了愚公面對這兩座大山時的態度。賦分點5:古今異義文言文中不少詞語從形式上看與現代漢語完全相同,但是詞義迥異,這一類詞語在翻譯時要特別注意。如:妻子(古義:指妻子和子女。今義:專指男子的配偶。—“率妻子邑人來此絕境。”(陶淵明《桃花源記》))交通(古義:交錯相通。今義:指運輸事業。)等賦分點6:特殊虛詞文言文中如含有特殊虛詞,要能準確區分其意義。特殊虛詞中還要注意兼詞的翻譯,如“諸”意為“之于”或“之乎”,“焉”意為“于此”,“盍”意為“何不”,等等,翻譯時要準確判斷。賦分點7:調整語序文言文中如含有一些特殊倒裝句式,如主謂倒裝句、定語后置句、介詞結構后置句、賓語前置句等,在翻譯時要注意將其調整為正常語序。除了調整語序,在翻譯相關語句時,有時還要注意語態,特別是被動語態,一般由“為……所(為所)”“為”“被”“見”“于”“見……于”等構成被動句,另外還要注意無標志詞被動句。類型例子分析賓語前置“何以戰?”(《左傳·曹劌論戰》)調整后:“以何戰?”(“憑什么作戰?”)賓語放在謂語動詞之前。這里的“何”是疑問代詞作賓語,前置到動詞“以”之前。

狀語后置

“青,取之于藍,而青于藍。”(荀子《勸學》)調整后:“青,于藍取之,而于藍青。”(“靛青是從蓼藍中提取的,但它比蓼藍更青。”)狀語(通常是介詞短語)放在謂語動詞之后。“于藍”是狀語,表示動作的來源或比較對象,在翻譯時需要提前到動詞前。定語后置“蚓無爪牙之利,筋骨之強。”(荀子《勸學》)調整后:“蚓無利之爪牙,強之筋骨。”(“蚯蚓沒有鋒利的爪牙,也沒有強壯的筋骨。”)修飾名詞的定語放在中心詞之后。“利”和“強”是定語,分別修飾“爪牙”和“筋骨”。主謂倒裝“賢哉,回也!”(《論語》)調整后:“回也,賢哉!”(“顏回真是賢德啊!”)謂語動詞放在主語之前,用于強調情感或語氣。“賢哉”是謂語,前置以表達感嘆語氣。省略成分的補充與調整“一鼓作氣,再而衰,三而竭。”《曹劌論戰》)調整后:“一鼓作氣,再鼓而衰,三鼓而竭。”(“第一次擊鼓能振作士氣,第二次擊鼓士氣就衰弱了,第三次擊鼓士氣就耗盡了。”)某些句子成分被省略,翻譯時需要補充完整并調整語序。原句省略了“鼓”,在翻譯時需要補充完整。賦分點8:特殊處理如果文言文中有比喻等形象化的修辭手法及具有特殊內涵的文化常識,要進行特殊處理,一般需要意譯。省略類型例子分析比喻等形象化修辭手法“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”(李煜《虞美人》)(試問你有多少憂愁?就像那滔滔不絕的春水,永不停息地向東流淌。)文言文中常使用比喻、擬人、夸張等修辭手法,翻譯時需根據其形象化的含義進行意譯。這里用“一江春水向東流”比喻愁緒的綿綿不絕。具有特殊文化內涵的內容“孔子曰:‘何陋之有?’”(劉禹錫《陋室銘》)文言文中涉及的文化常識(如禮儀、典故、歷史背景等)往往蘊含深意,翻譯時需補充相關背景知識。補充孔子的思想背景,揭示其深層含義。借代和象征“落紅不是無情物,化作春泥更護花。”(龔自珍《己亥雜詩》)(凋零的花瓣并非毫無價值,它融入泥土后會更好地滋養新生的花朵。)文言文中常用借代或象征的手法來表達復雜的思想或情感,翻譯時需要結合歷史文化背景進行意譯。“落紅”象征衰敗的生命,“春泥”則象征新的生機,整句表達了奉獻精神。成語典故“燕雀安知鴻鵠之志哉!”(司馬遷《史記·陳涉世家》)(燕雀這樣的小鳥怎能知道大雁和天鵝那樣高遠的志向呢?)文言文中常引用成語或典故,翻譯時需解釋其背后的故事或寓意。“燕雀”比喻目光短淺的人,“鴻鵠”象征志向遠大的人。謙敬詞與禮俗表達“臣本布衣,躬耕于南陽。”(諸葛亮《出師表》)(我原本是一個普通的平民,在南陽親自耕種田地。)文言文中常出現謙敬詞或特定的禮俗表達,翻譯時需結合古代文化和禮儀規范進行處理。“布衣”指平民百姓,“臣”表示謙稱。1.指出并解釋下列句子中的賦分實詞,再把句子翻譯成現代漢語。(1)既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?(《燭之武退秦師》)賦分實詞:東,名詞用作狀語,在東邊;封,疆界,這里用作動詞;肆,延伸、擴張;闕,侵損、削減。譯文:(晉國)在東邊使鄭國成為它的邊境之后,又想擴張它西邊的疆界,如果不使秦國土地減少,將從哪里取得它所貪求的土地呢?(2)君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。(《勸學》)賦分實詞:博學,古今異義詞,廣泛地學習;日,名詞作狀語,每天;參,檢驗;省,省察;知,同“智”,見識。譯文:君子廣泛地學習而且每天對自己檢查、省察,那么他就會見識明達而行為沒有過錯了。技法點撥:翻譯六字訣訣1——留“留”,即保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞。包括:(1)現代漢語中常用的成語或其他習慣用語,一般人都能夠理解,可以保留不譯(譯了反而顯得不通順),如“蘇子愀然,正襟危坐而問客曰”(《赤壁賦》),“正襟危坐”這個成語就可以保留不譯。(2)朝代、年號、謚號、廟號、人名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡等,也可保留不譯。下列句子中的加點詞語,是翻譯時需要保留的部分。吾群臣無有不驕侮之意者,唯赫子不失君臣之禮,是以先之。“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”《岳陽樓記》

1.運用保留法把下面句子翻譯成現代漢語。(1)勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。保留:“勞苦功高”。譯文:這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人。(2)余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。保留:“乾隆三十九年十二月”“京師”“齊河、長清”“泰山”“長城”“泰安”。譯文:我在乾隆三十九年十二月從京城出發,冒著風雪啟程,經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達泰安。訣2——換所謂“換”,就是把文言文中的部分詞語替換成符合現代漢語習慣的詞語。有幾種情況可以使用“替換法”。類型教材示例(1)替換古代漢語詞為現代漢語詞。目(眼睛)遇之而成色。(《赤壁賦》)(2)替換古代漢語的單音節詞為現代漢語的雙音節詞。吾嘗終日而思(思考)矣。(《勸學》)(3)替換通假字為本字,并翻譯。距(同“拒”,據守)關,毋內諸侯。(《鴻門宴》)(4)替換古今異義詞、偏義復詞等為現代詞語。沛公居山東(崤山以東,泛指東方六國之地)時。(《鴻門宴》)(5)替換活用詞語為活用后的詞語。漁樵(捕魚砍柴)于江渚之上。(《赤壁賦》)(6)判斷句、被動句中的標志性詞語要對應譯出。百姓之不見(被)保,為不用恩焉。(《齊桓晉文之事》)2、運用替換法把下面句子翻譯成現代漢語。(1)人君無愚、智、賢、不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。替換:“無”“愚”“智”“賢”這幾個單音節詞換成雙音節詞“無論”“愚笨”“明智”“賢明”。譯文:國君無論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒有不想求得忠臣來幫助自己,選拔賢才來輔助自己的。(2)君子博學而日參省乎己。替換:“博學”,古今異義詞,廣泛地學習;“日”,名詞作狀語,每天。譯文:君子廣泛地學習而且每天對自己檢查、省察,那么他就會見識明達而行為沒有過錯了。訣3——調所謂“調”,就是把文言文中的特殊句式按照現代漢語的語序調整過來。有幾種情況可以使用“調整法”。類型教材示例主謂倒裝例句:甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》)調整:汝之不惠甚矣!譯文:你也太不聰明了!賓語前置例句:大王來何操?(《鴻門宴》)調整:大王來操何?譯文:大王來時帶了什么禮物?定語后置例句:客有吹洞簫者。(《赤壁賦》)調整:有吹洞簫者客。譯文:有一個吹洞簫的客人。狀語后置例句:青,取之于藍。(《勸學》)調整:青,于藍取之。譯文:靛青從藍草中取得。3、運用調整法把下面句子翻譯成現代漢語。(1)以其無禮于晉。調整:“無禮于晉”狀語后置,翻譯時調整語序為“于晉無禮”。譯文:因為鄭伯曾對晉侯無禮。(2)村中少年好事者。調整:“少年好事者”定語后置,翻譯時調整語序為“好事者少年”。譯文:村中有個好事的少年。(3)居則曰:“不吾知也!”調整:“不吾知也”賓語前置,翻譯時調整語序為“不知吾也”。譯文:(你們)平日說:“不了解我呀!”訣4——刪“刪”,就是略去不譯。文言文中有些詞,如句首語氣詞“蓋”“夫”、音節助詞“之”、用于特殊語境的連詞“而”等,在現代漢語中沒有相應的詞對譯,而刪去之后又不影響句子的準確、通順,便可刪去不譯。文言實詞中有些重文和互文,有時也可略去不譯,有的則可以合并譯出。例1:“登軾而望之”,其中“而”連接兩個動作,在時間方面前后相承,不必譯出。例2:“因利乘便,宰割天下”,其中的“因利乘便”互文,可以合譯為“(秦人)趁著十分有利的形勢”。例3:“山有小口,仿佛若有光”,“仿佛”“若”只譯其中的一個即可。例4:“師道之不傳也久矣”,“之”為助詞,用于主語和謂語之間,取消句子獨立性,不譯。4、運用刪減法把下面句子翻譯成現代漢語。(1)夫人之相與,俯仰一世。刪減:“夫”,句首語氣詞,無實義,翻譯時需刪去。譯文:人與人交往,很快便度過一生。(2)蓋儒者所爭,尤在于名實,名實已明,而天下之理得矣。刪減:“蓋”,句首語氣詞,無實義,翻譯時需刪去。譯文:有學問的讀書人所爭論的問題,特別在于名和實(是否相符),如果名和實的關系已經明確了,那么天下的根本道理就清楚了。訣5——補“補”,一是補出文言語境中的省略成分;二是為了結構的完整或者語氣的需要補充一定的詞語,如判斷詞。有幾種情況可以使用“增補法”。類型教材示例(1)省略了主語、謂語、賓語的要補上。旦日,客從外來,與坐談。(《鄒忌諷齊王納諫》)增補:旦日,客從外來,(鄒忌)與(客)坐談。(2)省略了介詞“于”等的要補上。列坐其次。(《蘭亭集序》)增補:列坐(于)其次。(3)判斷句要補上判斷詞。師者,所以傳道受業解惑也。(《師說》)譯文:老師,(是)依靠他來傳授道、教授學業、解除疑惑的人。5、運用增補法把下面句子翻譯成現代漢語。(1)度我至軍中,公乃入。增補:(公)度我至軍中,公乃入(辭)。譯文:(你)估計我回到軍營中,你再進去(辭別)。(2)將軍戰河北,臣戰河南。增補:將軍戰(于)河北,臣戰(于)河南。譯文:將軍(在)黃河以北作戰,我(在)黃河以南作戰。訣6——變“變”,指根據語境,靈活變通地翻譯語句。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準確翻譯時才使用的一種方法。尤其是碰到文言文中運用修辭手法的地方時,應學會變通地進行翻譯。類型教材示例(1)對比喻的翻譯,應盡量保留比喻的說法,如果不能保留,只譯出本體即可。自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。(《過秦論》)變通:“金城千里”,可譯為“方圓千里的堅固城池”。(2)對借代的翻譯,一般只要把所代的事物寫出來就可以了。沛公不勝杯杓,不能辭。(《鴻門宴》)變通:“杯杓”借指“飲酒”。(3)對委婉說法的翻譯,只要將委婉語句按照現代漢語的用語習慣表述出來就可以了。行年四歲,舅奪母志。(《陳情表》)變通:“奪母志”是母親改嫁的委婉說法。6、運用變通法把下面句子翻譯成現代漢語。(1)生孩六月,慈父見背。變通:“見背”,棄我而去,指尊長去世,應按現代漢語翻譯成“去世”。譯文:我出生才六個月,父親就去世了。(2)執敲撲而鞭笞天下。變通:“敲撲”,行刑用的棍杖,代指嚴酷的刑罰。譯文:用嚴酷的刑罰來奴役天下的百姓。基礎練習1.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。荀伯玉,字弄璋,廣陵人也。齊高帝鎮淮陰,伯玉為高帝冠軍刑獄參軍。高帝為宋明帝所疑,被征為黃門郎,深懷憂慮,伯玉勸高帝遣數十騎入魏界,安置標榜。(節選自《南史·荀伯玉傳》,有刪改)[答案]高帝被宋明帝懷疑,被征召做黃門郎,(高帝)深感憂慮,伯玉勸高帝派遣幾十騎兵進入魏界,設置界標表示占據該地。【解析】本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。保留詞語:高帝、宋明帝、黃門郎、伯玉、魏界。關鍵詞語:征,征召;安置,設置;標榜,界標。[參考譯文]荀伯玉,字弄璋,是廣陵人。齊高帝鎮守淮陰,伯玉擔任高帝的冠軍刑獄參軍。高帝被宋明帝懷疑,被征召做黃門郎,(高帝)深感憂慮,伯玉勸高帝派遣幾十騎兵進入魏界,設置界標表示占據該地。2.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。海瑞,字汝賢,瓊山人……帝屢欲召用瑞,執政陰沮之,乃以為南京右都御史。諸司素偷惰,瑞以身矯之。有御史偶陳戲樂,欲遵太祖法予之杖。百司惴恐,多患苦之……十五年,卒官。瑞無子。卒時,僉都御史王用汲入視,葛幃敝籝,有寒士所不堪者。因泣下,醵金為斂。小民罷市。喪出江上,白衣冠送者夾岸,酹而哭者百里不絕。(節選自《明史·海瑞傳》,有刪改)【解析】本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。替換的詞語:“罷市”,這里指集市停止買賣以表示哀悼;“喪”,靈柩;“白衣冠”,名詞作動詞,穿白衣戴白帽;“酹”,灑酒祭奠。[參考譯文]海瑞,字汝賢,瓊山人……皇帝數次想召用海瑞,但被執政的大臣暗地里阻止了,于是任命他為南京右都御史。眾多官吏一向偷安怠惰,海瑞以自己的行動加以糾正。有御史偶爾演戲奏樂,海瑞將要遵照太祖法規對他杖責。官員們惶恐不安,多對此叫苦不迭……萬歷十五年,海瑞死在南京任上。海瑞沒有兒子。去世之時,僉都御史王用汲前來探視,見他房中只有葛布做的帳子和空箱籠,過著一般寒士都不能忍受的生活。(王用汲)因而感動得流了淚,出面湊錢作為殮棺之用。市民停業悼念。靈柩經過江面,民眾穿白衣戴白帽在兩岸送行,灑酒祭奠而哭的人百里不絕。[答案]市民停業悼念。靈柩經過江面,民眾穿白衣戴白帽在兩岸送行,灑酒祭奠而哭的人百里不絕。3.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。秋七月,宋威擊王仙芝于沂州城下,大破之,仙芝亡去。威奏仙芝已死,縱遣諸道兵,身還青州。百官皆入賀。居三日,州縣奏仙芝尚在,攻剽如故。時兵始休,詔復發之,士皆忿怨思亂。(節選自《通鑒紀事本末·黃巢之亂》,有刪改)【解析】本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。“宋威擊王仙芝于沂州城下”是狀語后置句,翻譯時需要調整語序,調后語序是“宋威于沂州城下擊王仙芝”。[參考譯文]秋季七月,宋威在沂州城下攻擊王仙芝,大破王仙芝的軍隊,王仙芝逃跑。宋威上奏朝廷稱王仙芝已死,請求遣散各路軍馬,自己也返回青州。百官都入朝向唐僖宗祝賀。過了三天,地方州縣上奏說王仙芝還活著,并且和以前一樣劫掠他們。當時,諸道軍隊剛剛休整,又得到重新征發的詔令,士卒心懷怨恨,甚至有了作亂的念頭。[答案]秋季七月,宋威在沂州城下攻擊王仙芝,大破王仙芝的軍隊,王仙芝逃跑。4.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而蕓。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之,見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也。”使子路反見之。至,則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。”(節選自《論語·微子》,有刪改)【解析】本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。替換的詞語:“廢”意為“廢棄”,“潔”為使動用法;“如……何”固定句式,“把……怎么樣”。[參考譯文]子路跟隨孔子而落在后面,碰到一位老人,(老人)用拐杖挑著鋤草的農具。子路問道:“您見到我的老師了嗎?”老人說:“四肢不勞動,五谷分不清,誰是老師?”說完就把拐杖插在田頭鋤起草來。子路拱著手恭恭敬敬地站在那里。老人留子路住宿,殺雞做飯給他吃,還讓自己的兩個兒子拜見了子路。第二天,子路上路,(趕上了孔子,)把自己的經歷告訴了孔子。孔子說:“這是一位隱士。”讓子路返回去見他。等(子路)到了那里,(老人)卻出門了。子路說:“不出來做官就違背了臣對君應當秉持的政教倫理原則。長幼間的禮節,是不能廢棄的;君臣間的義,又怎么能廢棄呢?想要使自身清白,卻破壞了君臣間的倫理關系。君子做官,是為了踐行倫理原則。至于政治主張不能推行,我們已經知道了。”[答案]長幼間的禮節,是不能廢棄的;君臣間的義,又怎么能廢棄呢?想要使自身清白,卻破壞了君臣間的倫理關系。5.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。畢諴,字存之,黃門監構從孫。構弟栩,生凌,凌生勻,世失官,為鹽估。勻生諴,早孤。夜然薪讀書,母恤其疲,奪火使寐,不肯息,遂通經史,工辭章。性端愨,不妄與人交。(節選自《新唐書·畢諴傳》,有刪改)【解析】本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。增補詞語:(畢諴)夜然薪讀書,母恤其疲,奪火使(他)寐,(畢諴)不肯息,遂通經史,工辭章。關鍵詞語:然,同“燃”;恤,體恤;工,擅長。[參考譯文]畢諴,字存之,是黃門監畢構的堂孫。畢構的弟弟畢栩,生下了畢凌,畢凌生下畢勻,世代沒有官職,從事食鹽生意。畢勻生下畢諴,畢諴很早便失去了父親。(畢諴)晚上燃柴讀書,母親體恤他讀書疲憊,奪去火把讓(他)睡覺,(畢諴)不肯休息,于是能通曉經史,擅長詩文。(畢諴)性格端正謹慎,不隨便與人交往。[答案](畢諴)晚上燃柴讀書,母親體恤他讀書疲憊,奪去火把讓(他)睡覺,(畢諴)不肯休息,于是能通曉經史,擅長詩文。6.把下面文段中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。暇即與其友汪琬、劉體仁、董文驥、王士禛輩出游豐臺、草橋諸勝地,或會食浮屠、老子之宮。諸子酒酣耳熱,辨難蜂起,各負氣不肯相下。先生默坐,或微笑不發一語。偶出一語,則人人自失,覺我言為煩。(節選自《御史梁皙次先生傳》,有刪改)【解析】本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。變通詞語:蜂起。“蜂起”是紛然并起的意思,不能直譯為“群蜂飛起”。關鍵詞語:辨難,辯駁問難;氣,意氣。[參考譯文]有空閑時就與他的朋友汪琬、劉體仁、董文驥、王士禛這些人外出游覽豐臺、草橋等風景名勝,有時大家也一起到寺廟、道觀聚餐。眾人酒興正濃時,辯駁問難紛然并起,人人憑恃意氣不肯服輸。(這時候)先生默然坐在那里,有時微笑著一言不發。先生偶爾說出一句話,人們就會覺得自己說錯了,覺得自己說得太煩瑣了。[答案]眾人酒興正濃時,辯駁問難紛然并起,人人憑恃意氣不肯服輸。能力提升

真題演練一、文言文閱讀(2024·新課標Ⅰ卷·高考真題)閱讀下面的文言文,完成下面小題。材料一:李廣有孫陵,為侍中,善騎射。帝以為有廣之風,使教射酒泉、張掖以備胡。及貳師擊匈奴[注],陵叩頭自請曰:“臣所將屯邊者,皆荊楚勇士奇材劍客也。愿得自當一隊,到蘭干山南以分單于兵,毋令專鄉貳師軍。臣愿以少擊眾,步兵五千人涉單于庭。”上壯而許之。陵至浚稽山,與單于相值,騎可三萬圍陵軍。陵搏戰攻之,虜還走上山,漢軍追擊,殺數千人。單于大驚,召八萬余騎攻陵。陵軍步斗樹木間,復殺數千人。陵居谷中,虜在山上,四面射,矢如雨下。士卒多死,不得行。陵曰:“無面目報陛下!”遂降。上怒甚,群臣皆罪陵。上以問太史令司馬遷,遷盛言:“陵事親孝,與士信,常奮不顧身以徇國家之急,其素所畜積也,有國士之風。且陵提步卒不滿五千,深蹂戎馬之地,抑數萬之師。身雖陷敗,然其所摧敗亦足暴于天下。彼之不死,宜欲得當以報漢也。”上以遷為誣罔,下遷腐刑。久之,上悔陵無救。上遣(公孫)敖深入匈奴迎李陵,敖軍無功還,因曰:“捕得生口,言李陵教單于為兵以備漢軍。”上于是族陵家。既而聞之,乃漢將降匈奴者李緒,非陵也。陵使人刺殺緒,大閼氏欲殺陵,單于匿之北方。大閼氏死,乃還。單于以女妻陵,立為右校王,與衛律皆貴用事。衛律常在單于左右;陵居外,有大事乃入議。(征和三年)三月,遣李廣利將七萬人出五原,擊匈奴。匈奴使大將與李陵將三萬余騎追漢軍,轉戰九日。(節選自《資治通鑒·漢紀》)材料二:李陵之降也,罪較著而不可掩。如謂其孤軍支虜而無援,則以步卒五千出塞,陵自炫其勇,而非武帝命之不獲辭也。陵之族也,則嫁其禍于李緒;迨其后李廣利征匈奴,陵將三萬余騎追漢軍,轉戰九日,亦將委罪于緒乎?如曰陵受單于之制,不得不追奔轉戰者,匈奴豈伊無可信之人?令陵有兩袒之心,單于亦何能信陵而委以重兵,使深入而與漢將相持乎!遷之為陵文過若不及,而抑稱道李廣于不絕,以獎其世業。為將而降降而為之效死以戰雖欲浣滌其污而已緇之素不可復白。大節喪,則余無可浣也。李陵曰“思一得當以報漢”,愧蘇武而為之辭也。其背逆也,固非遷之所得而文焉者也。(節選自王夫之《讀通鑒論》卷三)[注]貳師,指漢代貳師將軍李廣利。4.把材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(1)愿得自當一隊,到蘭干山南以分單于兵,毋令專鄉貳師軍。

(2)李陵曰“思一得當以報漢”,愧蘇武而為之辭也。其背逆也,固非遷之所得而文焉者也。

【答案】(1)我愿意親自率領一支隊伍,到蘭干山南面去分散單于的兵力,不讓他全力對付貳師將軍的軍隊。(2)李陵說“我是想找一個適當的機會來報答漢朝”,只不過是見到蘇武義舉感到慚愧而找的借口。他的背叛,本來就不是司馬遷所能文飾的。【解析】本題考查學生理解和翻譯文言文句子的能力。(1)“當”,主持,引申為率領;“專”,專門,可意譯為“全力”;“鄉”,同“向”,朝著某個方向前進,引申為對付。(2)“得當”,適當的機會;“愧”,感到慚愧;“文”,文飾,掩飾。參考譯文:材料一:李廣有個孫子名叫李陵,擔任侍中,擅長騎馬射箭。漢武帝認為他有李廣的風范,讓他在酒泉、張掖一帶教士兵射箭,以防備匈奴。等到貳師將軍出擊匈奴時,李陵叩頭自己請求說:“我所率領屯墾戍邊的人,都是荊楚地區勇敢的人和奇才劍客。我愿意親自率領一支隊伍,到蘭干山南面去分散單于的兵力,不讓他全力對付貳師將軍的軍隊。臣愿以少擊多,只用五千步兵直搗單于王庭。”皇帝贊許李陵的豪情壯志,就答應了他的請求。李陵到達浚稽山,與單于軍隊相遇,匈奴約三萬騎兵包圍了李陵軍隊。李陵搏戰攻擊,匈奴軍轉身退回上山,漢軍追擊,殺敵幾千人。單于大驚,召集八萬多騎兵前來圍攻李陵。李陵的軍隊在樹林間徒步與匈奴騎兵戰斗,又殺敵幾千人。李陵的部隊被困在山谷中,匈奴軍在山上,從四面射箭,箭如雨下。士兵很多被殺死,無法前進。李陵說:“沒有臉面回去見皇上呀!”于是投降了。皇帝非常憤怒,群臣都責備李陵,皇帝拿這件事問太史令司馬遷的看法。司馬遷極力辯護說:“李陵侍奉父母很孝順,結交士人講信用,常常奮不顧身來為國家的危難而獻身,他歷來積鑄的品德,我認為有國士的風度。而且李陵率領的步兵不滿五千人,深踐(深入)敵人的軍事要地,阻擋(抵擋)數萬敵軍。他雖然身陷重圍,兵敗投降,然而他摧垮、打敗敵軍的功勞,也足以向天下人顯示他的本心了。他之所以沒有死節,應該是想得到恰當的機會來報效朝廷。”漢武帝認為司馬遷在誣陷欺騙,把司馬遷下獄(關進牢獄),施以宮刑。很久以后,漢武帝才對原先使李陵陷入孤立無援的境地表示后悔。武帝派公孫敖帶兵深入匈奴境內接李陵。公孫敖無功而返,于是對武帝說:“抓獲了匈奴俘虜,說李陵在教單于制造兵器,以防備漢軍。”于是漢武帝下令誅殺了李陵全家。不久后聽說,教單于練兵的是投降匈奴的漢朝將領李緒,并非李陵。李陵派人將李緒刺殺。匈奴單于的母親大閼氏要殺李陵,單于將他藏匿在北方。直到大閼氏去世后,李陵才回到王庭。單于將自己的女兒嫁給李陵為妻,封其為右校王,與衛律一起都成為掌權的貴族。衛律常常伴在單于身邊,李陵則在外朝,有大事才召入王庭議事。征和三年三月,武帝遣李廣利率七萬人出兵五原,攻打匈奴。匈奴派大將與李陵率三萬多騎兵追擊漢軍,轉戰了九天。(節選自《資治通鑒·漢紀》)材料二:李陵投降匈奴,罪行顯著而不可掩蓋。如果說他孤軍奮戰而無援助,那么他率領五千步兵出塞,是他自己炫耀勇敢,而不是漢武帝命令他無法推辭的。李陵的家族因此受禍,他將災禍轉嫁給了李緒;等到后來李廣利征討匈奴,李陵率領三萬多騎兵追擊漢軍,轉戰九天,難道也要把罪責推給李緒嗎?如果說李陵受單于的控制,不得不追擊轉戰,那么匈奴難道沒有可信任的人嗎?如果李陵有兩面討好的心思,單于又怎么能信任他并委以重兵,讓他深入敵境與漢將對峙呢?司馬遷為李陵文過飾非好像不夠,卻不斷地稱贊李廣,以此來獎掖其家族世代相傳的事業。身為將領卻向敵軍投降,投降以后又為新主效死作戰,即使想要洗滌自己身上的污點,可已經染黑的白布,不可能重新變白。大節已失,則其余的都沒法洗干凈了。李陵說“我是想找一個適當的機會來報答漢朝”,只不過是見到蘇武義舉感到慚愧而找的借口。他的背叛,本來就不是司馬遷所能文飾的。(節選自王夫之《讀通鑒論》卷三)二、(2025·甘肅白銀·二模)閱讀下面的文言文,完成下面小題。材料一:漢武召陵欲為貳師將輜重也,而陵惡于屬人,自以所將皆荊楚勇士、奇才、劍客,愿得自當一隊,以步卒五千涉單于庭,而無所事騎也。夫所謂騎者,匈奴之勝兵長技也。廣澤平野奔突馳踐出沒千里非中國步兵所能敵也。以匈奴之強,兵騎之眾,居安待佚,為制敵之主。而吾欲以五千之士,擐甲負糧,徒步深入,策勞麾憊,為赴敵之客。是陵輕委其身以予敵矣。而漢武不之禁也,乃甚壯之,而聽其行。上無統帥,而旁無援師,使之窮數十日之力,涉數千里之地,以與敵角而冀其成功。卒以眾寡不敵,身為降虜,辱國敗家,為天下笑者,是漢武以陵與敵也。法曰:“小敵之堅,大敵之擒也。”陵提五千之士,孤軍獨出,當單于十萬之師,轉斗萬里,安得不為其所擒也?夫李廣、李陵皆山西之英將也,材武善戰,能得士死力。然輕暴易敵,可以屬人,難以專將。世主者茍能因其材而任之,使奮勵氣節,霆擊鷙搏,則前無堅敵,而功烈可期矣。漢武皆乖其所任,二人者終僨蹶而不濟,身辱名敗,可不惜哉!(節選自何去非《何博士備論·李陵論》)材料二:《論》曰:“忠、孝、智、勇四者,為臣、為子之大寶也。”故古之君子,奉以周旋,茍一失之,是非人臣人子矣。漢李陵策名上將,出討匈奴,竊謂不死于王事非忠,生降于戎虜非勇,棄前功非智,召后禍非孝,四者無一可,而遂亡其宗,哀哉!予覽《史記》《漢書》,皆無明譏,竊甚惑之。司馬遷雖以陵獲罪,而無譏,可乎?班固亦從而無譏,又可乎?按《禮》云:“謀人之軍師,敗則死之。”故敗而死者,是其所也。而陵獲所不死,得無譏焉?觀其始以步卒,深入虜庭,而能以寡擊眾,以勞破逸,再接再捷,功孰大焉。及乎兵盡力殫,摧鋒敗績,不能死戰,卒就生降。(節選自白居易《李陵論》)4、把材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(1)擐甲負糧,徒步深入,策勞麾憊,為赴敵之客。

(2)及乎兵盡力殫,摧鋒敗績,不能死戰,卒就生降。

【答案】(1)穿著鎧甲背著糧食,徒步深入敵境,驅趕勞累的人馬,指揮疲憊的軍隊,成為奔赴敵陣的客軍。(2)等到士兵用盡、力量衰竭,被挫敗銳氣軍隊潰敗時,他不能夠拼死一戰,最終被活捉而投降了。【解析】本題考查學生理解并翻譯文言文句子的能力。(1)“擐”,穿;“負”,背;“勞”、“憊”,形容詞用作名詞,勞累的人馬,疲憊的軍隊。(2)“及”,等到;“摧鋒敗績”,被動句,被挫敗銳氣軍隊潰敗;“死戰”,拼死作戰;“生降”,投降。參考譯文:材料一:漢武帝召見李陵,想要讓他為貳師將軍李廣利運送糧草物資,但李陵不愿意受別人管束,他認為自己率領的都是荊楚勇士、奇才、劍客,希望能單獨帶一支隊伍,帶領五千步兵直搗單于王庭,而不必使用騎兵。所謂的騎兵,是匈奴軍隊的精銳和特長。在廣闊的水澤和平坦的原野上,(他們)奔馳沖突,往來踐踏,在千里之地出現和隱沒,不是中原地區的步兵所能抵擋的。因為匈奴強勁,騎兵眾多,他們處于安寧環境,等待奔逸的敵人,成為制服敵人的主軍。可是我方想要帶領五千士兵,穿著鎧甲背著糧食,徒步深入敵境,驅趕勞累的人馬,指揮疲憊的軍隊,成為奔赴敵陣的客軍。這是李陵輕率地把自己的生命交給敵人。可是漢武帝沒有制止他,反而認為他的勇氣很豪壯,就任憑他行動。上面沒有統帥,旁邊也沒有支援的部隊,讓士兵們耗費幾十天的體力,跋涉數千里的土地,去與敵人較量并期望取得勝利。最終因為兵力懸殊沒有戰勝敵人,李陵被俘投降,使國家蒙羞家庭敗落,被天下人恥笑,這是漢武帝讓李陵孤軍深入敵境的結果。《孫子兵法》說:“弱小一方如果死拼固守,那就會成為強大敵人的俘虜。”李陵帶領五千士兵,孤軍深入敵境,去抵擋單于的十萬大軍,輾轉戰斗于萬里之地,怎么可能不被敵人俘虜呢?李廣、李陵都是太行山以西的英才將領,有才能,有勇氣,善于作戰,能夠得到士兵們的拼死效力。然而性格輕率暴躁輕視敵人,可以歸屬某個人,但難以獨自統率軍隊。君主如果能夠根據他們的才能來任用他們,讓他們振奮精神,磨礪氣節,像雷霆一樣攻擊,像猛禽一樣搏擊敵人,那么前方就沒有堅固的敵人了,而建立功業也是可以期待的了。漢武帝都違背了他們所能承擔的職責,二人最終遭受挫折而失敗,自己受辱名聲敗壞,怎能不讓人惋惜呢?材料二:《論》說:“忠、孝、智、勇這四個方面,是做臣子、做兒子最珍貴的東西。”所以古代的君子,奉行并不斷追尋著這四個方面,如果一旦失去了它們,就不配做君王的臣子、父母的兒子了。漢代的李陵出任上將,出兵征討匈奴,我私下認為,他不為國家的事業而犧牲是不忠,活著投降匈奴是不勇,放棄先前的功績是不智,招致家族后來的禍患是不孝,四個方面沒有一個是可以的,因而使自己的宗族滅亡了,可悲啊!我讀《史記》《漢書》,發現它們對李陵都沒有明確的批評,私下為此感到很是疑惑。司馬遷雖然是因為李陵而遭受罪責的,然而對李陵沒有批評,是應該的嗎?班固也跟著司馬遷而沒有批評李陵,又應該嗎?按照《禮記》上說:“為軍隊謀劃的人,失敗就要死去。”所以失敗而死,這是死得其所啊。然而李陵該死時卻不死,能不得到批評嗎?我看他最初帶領步兵,深入到匈奴的領地,能用少數軍隊攻擊眾多敵人,用辛勞的軍隊擊敗準備充分、養精蓄銳的敵人,一再打仗一再勝利,沒有誰能比他的功勞大的。等到士兵用盡、力量衰竭,被挫敗銳氣、軍隊潰敗的時候,他不能夠拼死一戰,最終被活捉而投降了。三、(2025·湖南常德·二模)閱讀下面的文言文,完成小題。材料一:孟嘗君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田嬰。田嬰者,齊威王少子而齊宣王庶弟也。孟嘗君在薛,招致諸侯賓客及亡人有罪者,皆歸孟嘗君。孟嘗君舍業厚遇之,以故傾天下之士。食客數千人,無貴賤一與文等。孟嘗君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以飯不等,輟食辭去。孟嘗君起,自持其飯比之。客慚,自剄。士以此多歸孟嘗君。孟嘗君客無所擇,皆善遇之。人人各自以為孟嘗君親己。秦昭王聞其賢,乃先使涇陽君為質于齊,以求見孟嘗君。齊湣王二十五年,復卒使孟嘗君入秦,昭王即以孟嘗君為秦相。人或說秦昭王曰:“孟嘗君賢,而又齊族也,今相秦,必先齊而后秦,秦其危矣。”于是秦昭王乃止,囚孟嘗君,謀欲殺之。孟嘗君使人抵昭王幸姬求解。幸姬曰:“妾愿得君狐白裘。”此時孟嘗君有一狐白裘,直千金,天下無雙,入秦獻之昭王,更無他裘。孟嘗君患之,遍問客,莫能對。最下坐有能為狗盜者,曰:“臣能得狐白裘。”乃夜為狗,以入秦宮臧中,取所獻狐白裘至,以獻秦王幸姬。幸姬為言昭王,昭王釋孟嘗君。孟嘗君得出,即馳去,更封傳,變名姓以出關。夜半至函谷關。秦詔王后悔出孟嘗君,求之,已去,即使人馳傳逐之。孟嘗君至關,關法雞鳴而出客,孟嘗君恐追至,客之居下坐者有能為雞鳴,而雞齊鳴,遂發傳出。出如食頃,秦追果至關,已后孟嘗君出,乃還。始孟嘗君列此二人于賓客,賓客盡羞之,及孟嘗君有秦難,卒此二人拔之。自是之后,客皆服。孟嘗君過趙,趙平原君客之。趙人聞孟嘗君賢,出觀之,皆笑曰:“始以薛公①為魁然也,今視之,乃眇小丈夫耳”。孟嘗君聞之,怒。客與俱者下,斫擊殺數百人,遂滅一縣以去。

(節選自《史記·孟嘗君列傳》)材料二:世皆稱孟嘗君能得士士以故歸之而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之徒出其門,此士之所以不至也。(王安石《讀孟嘗君傳》)【注釋】①薛公:孟嘗君的封地為“薛”,即薛邑,故孟嘗君又被人稱為“薛公”。4、把材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(1)始以薛公為魁然也,今視之,乃眇小丈夫耳。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論