FL3325 傳媒翻譯 新課程教學大綱_第1頁
FL3325 傳媒翻譯 新課程教學大綱_第2頁
FL3325 傳媒翻譯 新課程教學大綱_第3頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《傳媒翻譯》課程教學大綱(2020版)課程基本信息(CourseInformation)課程代碼(CourseCode)FL3325*學時(CreditHours)32*學分(Credits)2*課程名稱(CourseName)傳媒翻譯TranslationfortheMedia課程類型(CourseType)限選授課對象(TargetAudience)外國語學院英語系本科英語專業授課語言(LanguageofInstruction)雙語(EnglishandChinese)*開課院系(School)外國語學院SchoolofForeignLanguages先修課程(Prerequisite)后續課程

(post)*課程負責人(Instructor)戴融融課程網址

(CourseWebpage)*課程簡介(中文)(Description)傳媒翻譯從翻譯實踐的需要出發,以傳媒為切入點,以傳媒各個方面的文本為基礎,與相關的翻譯理論相結合,拓寬學生的學科視野,增強跨文化意識,夯實翻譯技能。課程內容包括傳媒翻譯基本方法,報紙,雜志,網絡新聞翻譯,影視翻譯及廣告文本翻譯等。采取課堂教授和討論練習交叉的模式。通過本課程的學習,學生將從領域的廣度和理論的深度上更好地提升翻譯能力。*課程簡介(英文)(Description)Theaimofthiscourseistoexploredifferentformsofmediatranslationswithteachingthekeyissuesinmediadiscourse.Itwillhelpthestudentstodevelopacriticalawarenessofthewiderculturalandideologicalimplicationsofmediatranslation.Thecoursediscussesthefollowingissues:translationandmassmedia,newstranslation,audiovisualtranslation,advertisingtranslationandcross-culturalimplicationofmediatranslation.Theclasseswilltakea“lecture,tutorialandworkshop”format,involvingamixtureofteacher-facilitatedexplanationanddiscussion,followedbyexercises,presentations,andevaluation.Thestudentswillbeexpectedtoacquireadeeperinsightintotheprocessandproductoftranslation,andtoenhancetheirknowledgethroughtranslatingnews,articles,editorials,reviewsetc.課程目標與內容(Courseobjectivesandcontents)*課程目標(CourseObject)按照《上海交通大學章程》提出的“本校以精英教育的理念統領人才培養工作,培養德、智、體、美、勞全面發展,知識、能力、素質協調統一,具有創新精神和能力的高層次人才”之要求,翻譯方向的學生應樹立遠大理想,具有社會使命感和責任感、健全的人格、高尚的品德,踐行社會主義核心價值觀,具備扎實的專業知識、熟練運用語言技能的能力、寬厚的人文素養和跨文化交際能力,具備復合型人才應有的知識結構和智能結構,以適應全球國際化發展趨勢對復合型、跨學科、應用型人才的要求。通過基礎口譯理論和實踐,實現價值引領、知識探究、能力建設、人格養成。1.引導學生構建全面的傳媒翻譯綜合知識體系,了解新聞翻譯、影視翻譯、廣告翻譯等各式文體的翻譯策略;(B1,B2)2.開拓學生的國際化視野,了解傳媒翻譯的跨文化意義;(A2,C4)3.培養學生發現與總結問題的能力;(C5)4.提升學生的團隊協作能力;(C2)5.鍛煉學生的邏輯思辨能力。(A4,C3)*教學內容進度安排及對應課程目標(ClassSchedule&Requirements&CourseObjectives)章節教學內容(要點)學時教學形式作業及考核要求課程思政融入點對應課程目標第1章概論:大眾傳媒和傳媒翻譯2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第2章新聞翻譯(一)2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第3章討論與練習2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第4章新聞翻譯(二)2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第5章討論與練習2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第6章新聞翻譯(三)2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第7章討論與練習2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第8章影視翻譯(一)2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第9章討論與練習2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第10章影視翻譯(二)2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第11章討論與練習2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第12章廣告翻譯(一)2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第13章討論與練習2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第14章廣告翻譯(二)2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第15章討論與練習2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5第16章傳媒翻譯的跨文化意義2講授、討論、練習完成課后輔助學習材料價值引領、知識探究、能力建設、人格養成課程目標1-5注1:建議按照教學周周學時編排。注2:相應章節的課程思政融入點根據實際情況填寫。*考核方式(Grading)(1)出勤10分(2)課堂表現30分(3)期末考試60分*教材或參考資料(Textbooks&OtherMaterials)1.Qizhong,Liu,(2009)English-ChineseNewsTranslation,TsinghuaUniversityPress,Beijing2.Hardwick,Lorna,(2000)TranslatingWords,TranslatingCultures,London:Duckworth3.Mei,Lin,(2000)AClassifiedDictionaryofMediaEnglish,ForeignLanguagesTeachingandResearchPress,Beijing4.Serban,Adriana,(2004)IntroductiontoAudiovisualTranslation.UniversityofLeeds5.DiazCintas,Jorge,(2009)NewTrendsinAudiovisualTranslation,Bristol:MultilingualMatters6.Fong,Gilbe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論