




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
下面就是這100個范例,用AdobeAcrobat6.0編輯了一
下,加了標簽
NO.1首次發電子郵件
這是連上互聯網之后,確認電子郵件是否正確送達之范例。由于是寄給好朋友的信,采用
非正式的文體書寫。
From:jchen@msOO.
Mailto:******@**********
Subject:wiredatlast!
DearJohn,
Test,test、testCanyoureadme?
Iamfinallywired!ForthelastseveraldaysIhavealotoftroublesetting
upmynewcomputer,butIfinallymanagedtotameit■一sortofNowIam
sendingyouthisemailviatheinternettoseeifIamdoingok.willyou
pleaseletmeknowassoonasyoureceivethisemail?Thanks.
JackChen
ichen@msOO.hinet.net
譯文:
測試,測試、測試..…你能讀到這封信嗎?
我終于連線上網了。這幾天為了安裝新的電腦、弄的人仰馬翻,現在我終于搞定了。
為了測試是否能用,我通過互聯網發這封信給你。能否在收到信后和我聯系?謝謝。
常用詞與短語
■(be/get)wired
指具備了接通電話,收看電視或上網所需的各種設備,并可自由運用的狀態。
Subject(信件主題行)欄中的wiredatlast!(終于上網了!)是模仿黑人民權領袖馬丁*
路得*金(MartinLutherKing,1929-1968)在有名的演說(Freedomspeech)中所說
的“Freeatlast!’'這句而成的。
■read
除了“閱讀”的意思之外,還可以指計量儀器顯示多少數值,或從電腦讀取資料等。
此外,在無線通訊測試時,Doyoureadme?表示“聽得到嗎?”
■havealotoftn)uble遭遇許多困難和問題
trouble表示“麻煩,不便、費事、勞苦”之意時為不可數名詞,例如:
Iamsorrytogive(ortohavegiven)youalotoftrouble.(很抱歉給你帶
來這么多麻煩。)
■managetodo好不容易才...,總算...了
■tame[teim]
馴養(動物),使(人)順從、可控制并利用(事物,機械,資源)
■sortof
有些,多多少少、在某種程度上(somewhat;rather;moreorless)
簡略的口語說法,通常放在動詞,副詞,形容詞之前。例如:
Iamsortoftired.(我有點累了。)因為對電腦連接缺乏自信,才會在文中
加此語。
■via
表示“通過”(by,through)之意的拉丁文介詞。Viatheinternetnet的意思是
“通過互聯網”。
■theinternet
一般情況下,Internet之前會加上定冠詞。
■toseeif以確認是否...
■assoonasS+V就(立刻)
通常接在assoonas后面的狀語從句,即使指的是為了的事,也要用一般現在
時。
No.2這么快就回信,謝謝你
本文有No.l有關系.收到對方回信后,該如何告知對方,是本文的重點。這也
是寫給好朋友的信件,因而采取口語化的文體。
From:jchen@msOO.hi
Mailto:******◎******.**.**
Subject:Thanksforyouremail
DearJohn:
Thanksfbrreplyingtomyemailsoquickly.Itwasonly30minutesagothatI
postedmyfirstemail,andIalreadyhavereceivedyourreply.Unbelievable!
Ifitwas“snailmailJIwouldstillbeonmywaybackfromthepost
office.
Youkepttellingmeaboutthevirtuesofgoing“digital,“andnowIthink
Iunderstandwhatyourmeantbythat.Beingabletoexchangemailwithsomeone
thousandsofmilesawayin30minutesorevenlessissimplyamazing.
Anyway,Ijustwantedtosaythankyoufortheemailandlettingmeknow
thatIwasdoingOK.Likeyousaid,letuskeepintouch-on-line!
JackChen
jchen@msOO.
譯文:
謝謝你這么快回信。三十分鐘前,我才把第一封電子郵件發給你,現在竟然收到你的
回信,真令人難以置信!若是一般的傳統郵件,我想我現在還在從郵局回來的途中!
你一直告訴我“數字化”好處,現在我終于懂了。能在三十分鐘或更短的時間內,和
相隔于里外的人互通信件,實在太神奇了。
無論如何,謝謝你的回信,讓我知道自己操作無誤。就如同你所說的,讓我們在網絡
上保持聯系!
常用詞與短語:
■postsomething投遞,寄出(信或電子郵件);(在公告欄等處)張貼
被動語態例句請看No.58的第一段。
■ifitwas...
虛擬語氣,原本應該是ifitwere...,但口語中大多使用ifitwas
....而it指的是第一句中的myemail.
■snailmail
snail是指“蝸?!?,相對于瞬間傳給對方的電子郵件,曠日費時的傳統郵件俗稱
為“snailmail”.此種說法為互聯網的術語之一,目前還不太普遍。意義相近的術
語還有p-mail(physicalmail),用法請參閱No.3。
■thevirtue(s)ofsomething
...的優點,好處、長處(goodpoint/points);advantage[s])
■godigital數字化
這里指的是可以使用數字化技術的最新器材,并且能夠享受它帶來的利益。電子郵
件的使用便是一例,甚至也包括在精神上,心理上,將自己調整到能夠應付新局面
的“數字化模式”,換言之,即個人的自我更新。
■amazing(愿意)令人吃驚的,驚人的
■keepintouch(和人)保持聯系
信尾常以keepintouch表示“保持書信往來”之意。
■on-line(a.adv)線上(的)
一般而言,在信息處理方面,與電腦或電腦網絡連線的狀態,稱為“在線”(時常
合為一個詞online).例如anonTinedatabase(在線資料庫),goon-line(在
線/連線)。
No.3告知電子郵件以外的聯系方式
以防萬一,事先告知除電子郵件以外的聯系方法是很重要的。在此請各位注意互聯網的
術語。
From:jchen@msOO.
Subject:MyP-mailaddress,etc.
DearMr.Doe:
Thankyouforyouremail.Asyourequested,Iampleasedtoinformyou
ofmyP-mail,faxandphonenumbersasfollows:
P-mail:76,Xichang,anjie,Beijing
Fax:86-10-1234-5678
Voice:86-10-2345-6789
Ifyouwouldliketotalktomedirectonthephone,pleasecallmeatthe
abovenumberafter7:00PM.Thankyou.
Sincerely,
JackChenvjchen@>
譯文:
謝謝你發來電子郵件。如你所需求的,在此所要求的,在此將我的郵遞地址、傳真及電話
號碼告知如下:
郵遞地址:北京市西長安街76號
傳真:86-10-1234-5678
電話:86-10-2345-6789
若欲直接與我聯系,請于下午七點后撥上列的電話號碼,謝謝。
常用詞與短語
■(be)pleasedtodo樂意做高興做
類似用法請看No.38及No.52.
■informsomebodyofsomething通知(某人)
以that從句取代of句型的用法,請看No.24。
■P-mai1(=physicalmail)
這是與電子郵件(email)相對的新名詞,指一般的傳統“郵件”,有時也稱為
“snailmail",意指它象“蝸?!保╯nail)一樣慢(請參看No.2)。
■asfollows:如下所示
其他例句請看No.49,No.55,No.61及p.254~255的相關說明。
■voice
這里指的是“電話”。相對于電子郵件及傳真,電話是以“聲音”直接溝通,這也
是網友彼此常用的術語之一。
■talktosomebody和…說話,對..說話
“(就某事)和…說話、談話”時,常用with代替to。
?NOTES
國際電話的撥打方法
在這篇范例中,告訴了對自己號碼和傳真號碼。86是中國的代碼。順便告訴大家,
美國的代碼是1,英國是44。還有,國際電話,傳真要先撥00,然后依序撥國家代
碼一一區域代碼一一用戶代碼,區域代碼前的0省略不撥。
No.4請教我安裝電子郵件軟件
安裝程序往往復雜而困難重重,在束手無策之際,只好在網絡上發出求助信息。
From:guohong@
MailTb:******@**********
Subject:Iamstuck!
WillanyoneoutthereteachmehowtosetupmyCyberNetemailprogram?
currently,Iamusingafreewareemailprogramrunningonwindows98,butI
wanttoswitchtoCyberNetNavigator(Ver.4.0).TodayIspentthewhole
daytryingtosetitupbymyself,butIwasjustwastingmytime.ifyouare
willingtoteachmetohow,pleasedosolikeyouaretalkingtoaten-yearold.I
amnotacomputerwhizandIdonotunderstandanyofthosegeekcodes
likePPP,POP,FTPandsoon.Thanksinadvance.
Yours,lostinCyberspace
guohong@
譯文:
是否有人能教我安裝CyberNet電子郵件軟件?我目前在用免費電子郵件軟件在
Windows98上操作,但是我想換成CyberNetNavigator(4.0版)。今天我花了整整一天試
著自己安裝,結果只試浪費時間。如果有人愿意教我,請把我當成十歲兒童。我對電腦
并不熟悉,對PPP,POP,FTP等術語一竅不通,請多多指教。
常用詞與短語
■(be/get)stuck
“被困,陷于絕境,走投無路,被(難題)所困”的口語簡略說法。Stuck是stick過
去分詞。例如:Iwasstuckintrafficforhours.(我被堵在車陣中數小時。)
■anyoneouthere在那里的人(任何人)
這里的outhere指的是互聯網的網絡空間(所謂的Cyberspace),呼叫的是所有
上網者。
■setupsomething
“安裝(機器或軟件[使之能運作])”。賓語若為代詞,語序則為setit/themup.
■currently現在,目前(atthemoment,forthetimebeing)
■freeware免費軟件
指免費取用的軟件。
■ver.4.0
Ver.是version的縮寫,version4.0為“修訂第四版”之意。
■wastesomething浪費…
■(be)willingtodo(若有需要)樂意做…,愿意做…
與(be)pleasedto有些不同,并無“積極的”之意。
■Whiz
”(某方面的)好手,名人,天才”的口語說法。例如:Microsoftwasfoundedby
computerwhizWilliamGatesin1975Whenhewas19.(微軟公司于1975年由
19歲的電腦天才威廉*蓋茨所創立。)
■Geekcodes不解的密碼
Geek是“奇人,怪人"(anoddridiculousperson)的口語說法。也可用于表示所
謂的“**狂”。
■Yours,lostinCyberspace
Yours是簡略的結尾敬辭,后面所接的匿名是指“電腦空間的迷途羔羊”,這是生活
咨詢專欄中常見的寫法。
No.5很抱歉至今才回信,星期日想和你見個面
收到電子郵件后,要盡快回信,別忘了說聲道歉。但在熟悉的朋友之間,則毋需冗
長的致歉之辭。
From:jchen@msOO.
Mailto?******@**********
Subject:canIseeyouthisSunday?
DearJohn,
SorryIamlateinreplyingtoyouremailofMonday,April1.Iamstill
havingsometroublewithmynewcomputerandIthinkIneedyour
helpagain.
CouldyoucomeovertomyplacethisSundayataroundnoon?Please
CALLorFAXifnotconvenient;otherwise,Iwillseeyouthen.Bye
fornow.
Jack
譯文:
抱歉這么晚才回復你四月一日(周一)的電子郵件。我的新電腦仍有些不穩定,
必須再向你請教。
可否在這個星期日中午左右,前來我的住處一敘?如果不方便,請以電話或傳
真告知。否則我們就定在星期日見面了,再見。
常用詞與短語
■SorryIamlateindoingsomething這么晚才...,很抱歉
正式的寫法是Iamsorry[that]…,但在非正式的書信中,常如本例采用簡略
的寫法,并省略開頭的主語(與be動詞)。相關說明請看No.6及No.39的NOTES.
■still仍然,依舊
■havesometroublewithsomething在...方面有點棘手、麻煩
■Couldyou,,,?你能否…
Canyou?的禮貌用法。親密的朋友之間,有事相托時也常使用這種說法。但
是,像Iwouldappreciateitifyoucould/would…的說法,只用于極
正式的場合。
■Comeoverto...來到…,過來…
在此為了語氣的平順而加hover,也可將之省略。
■Myplace我家
口語的簡略用法,以one,splace的用語表示“...的家”之意。例如:CanIstay
atyourplacethisweekend?(這個周末我可以住你家嗎?)
■Ataroundnoon中午時分
Atnoon是指“中午(正午)”,加上前置詞around,意思是about。類似用法請
看No.36o
■PleaseCALLorFAX
大寫字母意在強調“不用電子郵件“。Fax在此作為動詞。
■Ifnotconvenient若有不方便之處
Ifthisisnotconvenient(foryou)的簡略說法。
■Otherwise否則
這里是指'‘若未接到電話或傳真”。Otherwise放在句首的其他用法請參閱No.14。
■Byefornow再見
Bye是good-by(或good-bye)的簡略說法,fornow未“Fl前,現在”之意。
No.6你是否寄錯地方了
收到別人誤寄的電子郵件并不稀奇,這時將投遞錯誤一事通知發信者是非常友好的
作法。本文的主旨是告訴對方你的地址。
From:jchen@msOO.
Mailto?******@**********
Subject:Idon'tthinkwe'vemet
ReceivedyouremailthismorningthankingMr.ZhichengWangforsomethinghe'sdone
foryou.Obviously,thismailwassenttomebymistake.MynameisJackChenandI
don'thaveafriendbythenameofMr.KimDaeJung.
Kindlycheckyourrecords,andresendthemailtowhereitbelongs.
FYI,myemailaddressis
jchen@ms00.
WilldeleteyouremailfrommyincomingmailfileunlessIhearfromyoube
tomorrowmoring.
Bestregards.
譯文:
今晨接到一封你寄給王志成先生的致謝函,這封信顯然是誤寄給我的。我叫
JackChen,并不認識金達忠先生。
請查閱一下你的記憶,重新投遞到正確的地址。以下是我的電子郵件地址,提
供給你做參考;jchen@msOO.。
明天早上之前若未收到你的來信,我將把此信從收件箱中刪除。
常用詞與短語
■receivedyouremail
Ihavereceivedyouremail的簡略說法,后面的Willdelete…也一樣是I
willdelete…的簡略說法。此外,這里寫的是“email”,亦可寫成"email”.
■He9s(done)hehas(done)的簡寫
■Kindlydosomething懇請、拜托你…
Kindly在此為please的簡略說法。
■Resendsomething重:新投遞...
在send加上表示again之意的前綴re-而形成的詞。但因造詞感太強烈,一般
多寫成sendagaino
■Towhereitbelongs至!J(原本)該去的地方
例如:thisbookbelongtome.(這是我的書)。(=thisismybook.)
■FYI供你參考
Foryourinformation的縮寫??s寫的用法請參閱No.73及No.99。
■Hearfromsomebody收到...的信件(音訊、回音)
常用于習慣用句welookforwardtohearingfromyou.
?NOTES
電子郵件與電報式信件
這篇范例是以所謂的電報式簡略體寫成的。電子郵件或公司內便條注重簡潔性及功
能性,常會省略We或I等人稱主語,或在不造成成語意不清的范圍內,將極為形
式化的介詞、冠詞或助動詞等功能性詞匯省略。不過,一?般正式的對外商業書信,
原則上不使用此種簡略體。簡略體的相關說明,請參閱No.39的NOTES。
No.7將別人誤寄的電子郵件,再寄回去……
收到別人誤寄給你的電子郵件,該如何寄回去。為了使誤發者一目了然,本范例引用了
來信的內容。
From:jchen@msOO.hinel.set
Mailto?******@**********
Subject:Wrongaddress?
Ireceivedthefollowingemailfromyoulastnight,andbelievethatyoumadean
errorintheaddress.
>
>
>
>
Itookthelibertyofdeletingthisemailfrommyincomingmailfile,
trustingthatyoustillhavetheoriginalonyourdisk.
Bestregards,
譯文:
昨天收到以下這封你寄來的電子郵件,我想你弄錯地址了。
>(引用來信部分省略)
你的磁盤上應有備份,所以我已擅自從收件箱中將此信刪除。
常用詞與短語
■thefollowingemail以下的電子郵件
有關following請參閱No.19的NOTES。
■makeanerrorintheaddress弄錯地址
■Takethelibertyofdoing擅自做...,冒昧做
■Deletesomething刪除…
■Incomingmail來信
“寄出的信”稱為outgoingmail。
■Trustingthat...相信…,我想…
意思和believe相同,一般而言,trust表示有支持這種想法的充足根據或理由。
■Disk
這里指的是數字化資料的存儲裝置“(硬)盤”。所謂的floppydisk(軟盤)則稱為
diskette.
?NOTES
誤寄之信的處理方式
如本范例的情況,凡是對方擅自發送過來的信,包括誤寄的信,?般都稱為
unsolicitedmail(solicit是“懇求、乞求、懇請”之意)。隨著電子郵件的普及,利
用電子郵件誤發廣告單的情況也日益增多,這種郵件可以不管。但是別人誤寄給你
的信件該如何處理?基本上,別人誤寄的信上我們無法預知的,但不可對所有誤發
的信一律采取不管的態度,視內容需要而通知發信者,可說是網友的一種禮貌。本
范例引用對方的書信全文傳回(文中的)記號表示“引用來函”的信息或資料),但
通常如No.6只是通知對方你收到他誤寄給你的信。
No.8請告知新產品的更詳細信息
通過電子郵件索取主頁上介紹的商品信息,是很平常的事。本信旨在索取特定的資
料。
From:guohong@
Mailto,******@**********
Subject:Requestforinformation(Re:EZAccess98)
IhavejustreadthenewsonyourWebsitethatyouplantorelease
yourmuchawaitedInternetbrowsingsoftware,EZAccess98,something
aroundAprilthisyear.
IwonderifIcouldhaveanyfurtherinformationaboutthisnew
software.Iamparticularlyinterestedtoknowwhetherthissoftware
canhandleChinesecharacters.
Thankyouforyourattention.Ilookforwardtohearingfromyousoon.
Sincerely,
guohong@
ZhidaCo.,Ltd.
17,FuchengmenBeidajie,BeiJing
Fax:86-10\68316510
譯文:
我從貴公司的網站上得知,期待已久的互聯網瀏覽軟件“EZAccess98”將于今年
四月左右上市.
關于這個新軟件,可否提供更多更詳盡的信息?我對于這種軟件能否處理漢字
一事深感興趣。
謝謝你撥冗讀信,期待很快能收到你的回音。
guohong@
知達公司
北京阜成門北大街17號
FAX:86-10-68316510
常用詞與短語
■Re
原為拉丁文的介詞,表示“關于..."(inreferenceto;inthecase
of;concerning)之意。在商業書信或法律文件中,常作為文章主題句的開頭。
■Website
指互聯網的WWW(WorldWideWeb)上的網站。
■Plantodo打算做…
■Releasesomething發售(產品)等;發表(消息)等
■Muchawait期待已久的
Await是表示waitfor之意的用語。
■Browsingsoftware網絡瀏覽軟件
Browse的原意是“(家畜)吃草,瀏覽(書籍)作為網絡用語則表示“搜尋(主
頁或整個網絡),瀏覽(資料)”之意。例句請看No.88°
■Iwonderif…不知可否…
若表示客氣,通常if從句會使用虛擬語氣(IwonderifI/youcould..=could
I/you...?)o
■Particularly特別,尤其
?NOTES
電子郵件的強調方法
電子郵件通常無法使用底線或斜體字,欲強調某一詞句時,可利用以下的方法:⑴
以大寫輸入;⑵在欲強調的單詞前后加上星號(*),以取代底線;⑶或是在欲強調
的單詞前后加上underbar;如_Chinese_。但是,這種強調用法應該少用。否則不
僅失去強調的意義,還會使文章本身變得難以閱讀。
No.9請告知能否郵購書籍……
這是詢問能否在北京下訂單買書的書信范例。這封信的寫法很正式,沿襲一般商業書信的
格式。
From:guohong@
Mailto?******@**********
Subject:MailOrderInquiry
DearSir/Madam:
IwouldliketoknowifyouacceptpersonalmailordersfromBeijing.Ifyoudo
takeorders,pleaseletmeknowthechargesforobtainingyourlatest
publicationscatalogandsendmeorderformsIwouldalsoliketoknow
ifyouacceptpaymentbycreditcard.
Ilookforwardtohearingfromyousoon.Thankyou.
Sincerelyyours,
guohong@
ZhidaCo.,Ltd.
17,FuchengmenBeidajie,Beijing
FAX:86-10-68316510
譯文:
我想做到貴公司是否接受來自北京的個人訂單。若可以,請告訴索取最新出版目錄的
費用,并請附上定購單。同時,請告知是否能以信用卡付款。希望很快收到你的回音,
謝謝。
guohong@
知達公司
北京阜成門北大街17號
FAX:86-10-68316510
常用詞與短語
■wouldyouliketodosomething想做…
wantto的禮貌說法。Wantto是豪不客氣的直接表達自己的需求。在商業書信
中,通常都使用比較客氣的wouldyouliketo或wishto。
■accept接受,受理,答應...
表示“接受定購”之意的短語,除了acceptanorder之外,頁可用takean
order(請參閱本范例第二句)。
■pleaseletmeknow請通知我
letmeknow為inform的口語說明,在非正式的會話文中,letmeknow比
inform更常使用。
■charge[s]費用,經費,花費
除了freeofcharge(免費)等常用短語之外,通常以復數形式出現。
■Obtainsomething得到,獲得
■Latest最新的
■Orderform訂單(訂購單)
■Lookforwardto[doing]something期盼、盼望【做】…
相關說明請看No.13的NOTES
?NOTES
這是一篇詢問外國出版社可否郵購書籍的范文。第一段開頭以Iwouldliketo
knowif切入1E題,接著以ifyoutakeorders…詢問索取目錄的費
用,并請對方一并寄上定購單。Ifyoudotakeorders的do表示強調。第三
句詢問能否以信用卡結帳。關于詢問能否貨到付款的范例,請看No.14o
No.10我正在找一本書,不知貴店是否有現貨
這是向書店詢問欲定購的書籍目前是否有存貨的范例。全文結構分明,采取簡潔的
“三段式結構”。
From:guohong@
Mailto,******@**********
Subject:Doyouhavethisbookinstock?
DearSir/Madam:
Ihavebeenlookingforwardtothenovelentitled*Obasan*,byJoe
Kogawa,foroveramonthago,andIamstillunabletofinditat
anybookstorehereinBeijing.
Doyouhavethisbookinstock?ifyoudo,pleasekeeponecopy
formeandletmeknowthepriceofthebook,aswellasany
incidentalchargesthatmayberequiredtoshipittoBeiJingbyair
express.Iwouldappreciateitverymuchifyouwouldsendme
yourreplybyemailguohong@.
Thankyouforyourline.Ilookforwardtohearingyousoon.
Sincerelyyours,
GuoHong
譯文:
我找喬*小川所寫的小說《大嬸》已經一個多月,單找遍全北京的書店都找不
到。
貴店是否有這本書的存貨?如果有,請留一本給我,并告訴我這本書的定
價,以及寄到北京的航空郵寄費用。若能以電子郵件(guohong@)
回信,我將十分感激。
謝謝你撥冗看信,期待能很快得到你的回音。
常用詞與短語
■lookforsomething找尋…
searchfor和seek的口語說法。
■entitled標題為…的
例如:abookentitledHowtoWriteemail(1本名為《如何寫電子郵件》
的書),但Iwillsendyouabookentitled,Howtowriteemail.
這句話,在書名前加逗號書錯誤的(若省略掉entitled,則要保留逗號,變成同位
語用法)。
■(be)unabletodosomething無法做…
比cannot稍微文雅一些的說法。
■Havesomethinginstock有…的庫存
主語為“物”時,則寫成(be)instock.“已無庫存”是(be)outofstock
(例句請看No.23)o
■Aswellas和.....樣,…也
相關說明請看No.68o
■Incidentalcharges附帶的費用、經費、雜費
■Requiresomething需要…,要求…
相對于need所表示的模糊要求,require表示的是根據周圍的情況、習慣或規
則、法律等而產生的“必然之需求”。
■Shipsomething寄送、投遞(貨物、行禮)
原為“海運”之意,現在則不限于海運。
■Appreciatesomething對(某事物)表示感激
相關說明請看No.25o
?NOTES
對于國內買不到的書籍,宜接向外國出版社詢問是否有庫存的書信范例。第一句先
寫出自己正在尋找的書名、作者名,再于第二段具體陳述主旨。本文在撰寫時,,已
設定對方將以電子郵件回熨,各位可視情況加上傳真號碼。此外,正文第一行*
Obasan*的星號(*),是用來取代底線或斜體字的強調符號。相關說明請參閱No.8
的NOTES。
No.11查詢目錄上的商品內容
對于收到的目錄內容,若有不了解之處,可依此例向經銷商洽詢。不過,問題的內
容要具體、易懂。
From:gu()h()ng@('cph.com.(、n
Mailto:******◎******.**.**
Subject:Thankyouforthecatalog
TodayIreceivedyourmail-ordercatalogwhichIaskedforin
mypreviousemai1ofApril1,andIwanttothankyouvery
muchforrespondingtomyrequestsopromptly.
InlookingovertothecatalogIcameacrossseveralinteresting
CD-ROMprogram,includingTRANSwriter(itemNo.B-998)andSuper
Office(itemNo.B-995).Butthecatalogdoesnotmentionfor
whichmodelsofPCeachoftheseCD-ROMsisdesigned.Not
beingacomputerwhiz,Idonotknowmuchaboutcomputers,but
asfarasIunderstandtherearethreemajorPCmodels(Mac,
IBMandDOS/V),andaCD-ROMdesignedforoneparticularmodel
cannotbeusedwithothermodels.
MycomputerisCOMPAQCDS524,whichisaDOS/Vmodel,andI
wonderwhetherEZLetterandPowerWriterwillrunonmy
machine.Yourkindreply-orperhapsalittlelectureonCD-ROM
compatibi1ity-wi11begreatlyappreciated.
Sincerelyyours,
GuoHong
譯文:
我今天收到四月一日以電子郵件向你索取的郵購目錄,在此謝謝你如此迅速
的回復。
看了目錄之后,我發現TRANSwriter(產品編號B-998)、SuperOffice(產品
編號B-995)等幾項有趣的CD-ROM產品。但在目錄中并未標明各CD-ROM適用的電腦
機型。我不是電腦高手,對電腦并不熟悉。就我所知,現有Mac、IBM及DOS/V
三種機型,而針對某種特定機型設計的CD-ROM,未必適用于其他機型。
我用的是DOS/V機型的COMPAQCDS524電腦,不知EZLetter和
PowerWriter是否適用我的電腦?能否請你順便講解CD-ROM的兼容性,我將十分
感謝你的答復。
常用詞與短語
■askforsomething要求…
askabout…是“詢問有關…”,未必表示需要該項事物。
■respondtosomething反應…,回應…,回復…
■Sopromptly如此迅速的
■Lookoversomething瀏覽(資料)等;瞭望(地方)
■Comeacrosssomething(偶然)碰到…;發現…
■(be)designed(forsomething)為…設計的
■Notbeingacomputerwhiz,…
分詞作狀語,表示Iamnotacomputerwhiz,…。這里帶有一點諷刺之
意。要注意,分詞狀語在語意上的主語,一般應該與主句一致。
■Whiz(某一領域的)好手,名人,天才
表示genius之意的美國俚語。
■Wonderwhether…不知是否…
■Yourkindreply??,willbegreatlyappreciated.
若能得到你的回音將十分感謝
類似說法請看No.21(有關被動語態的說明請看No.25的NOTES).
■Alittlelectureonsomething簡單講解有關…
Alittlelecture也可以abrieflesson取代。
■Compatibility兼容性
“(和…之間)彼此豪無矛盾的共存”。在電腦方面,通常譯為“兼容性”。
No.12請寄給我一份郵購目錄
這是索取目錄的書信范例。內容可以寫的很簡單,別忘了注明郵寄地址及聯系電
話。
From:guohong@
Mailto,******@**********
Subject:RequestforCatalog
DearSir/Madam:
Iaminterestedinpurchasingyourlatestmailordercatalog,andwould
youliketoknowthecost,includingpostagetoBeijing.
Ihopetohearfromyousoon.Thankyou.
Sincerelyyours,
guohong@
ZhidaCo.,Ltd.
17,FuchengmenBeijdajie,Beijing
Fax:86-10-68316510
譯文:
我想購買貴公司最新的郵寄目錄,請告知相關費用,包括寄到北京的游資等費
用。
希望你能盡快回信,謝謝。
guohong@
知達公司
北京市阜成門北大街17號
FAX:86-10-68316510
常用詞與短語
■(be)interestedin[doing]something有興趣【做】…
(be)interestedtodo的例句請看No.26。
■Latest最新的
■Mailordercatalog郵寄Fl錄
■Wouldliketodosomething想做…
Wantto的禮貌說法。
■Postage郵費
■Hopetodo想做…,希望做...
Hope是“對可能實現的事,衷心期盼其實現”。若一開始便知道不可能實現,則用
wish(例如IwishIcould…)。此外,與此同樣表示對未來的期待、希望
的hopetodo及lookforwardtodoing之間的差異,請參閱No.13的NOTES。
■Hearfromsomebody收到…的信件(音信、回音)
常用于習慣用句welookforwardtohearingfromyou.
■Thankyou
請看下面的NOTESo
?NOTES
這是一封只敘述必要事項的簡潔書信。在此只詢問索取目錄的費用。若有其他的要
求,可在第一句后面加上Iwouldalsoliketo…之類的句子。這種內容簡單的
書信,并不需要太夸張的語句做結尾。在正文結束后,以簡單的Ihopetohear
fromyousoon.結尾,最后再加.上一句簡單的致謝thankyou.即可。像這種以
thankyou.結尾的書信形式,稱為“thank—youexit”(請參閱No.72的NOTES)。
No.13目錄將另外寄送給你
這是回復No.12索取目錄的書信范例。內容極為簡潔,商業書信的要素已全
部融入其中。
From:******@**********
Mailto:guohoag@
Subject:YourInquiryofAprilI
DearMr.Guo:
Thankyouforyouremail.Asyourequested,Iwillsendyoua
copyofourfreemail-ordercatalogviamailtomorrow.Ifyouhave
anyspecificquestions,pleaseletmeknowatanytime.
Thankyouagainforyourinterestinourproducts.welookforwardto
receivingyourfirstorderinthenearfuture.
Sincerely,
JohnDoe,Manager
MailOrderDepartment
East&West,Inc.
譯文:
謝謝你寄來電子郵件。按照你的要求,明天我以航空郵件寄給你一份免費的郵
購目錄。若有任何疑問,請隨時和我聯系。
再此感謝你對本公司產品的關注,希望近日能收到你的第一張訂單。
常用詞與短語
■acopyofsomething一份?!?/p>
■free
在此作為形容詞,表示“免費的”之意。也可作為副詞,如wewillsendyouthe
catalogfree[ofcharge].例句請看No.65。
■via通過…(by,through)
原為拉丁文介詞,表示“通過…”之意,現在經常取代表示手段的byo例如via
airmail是“以航空郵件”之意。而"另行郵寄''則是byseparatemail(或under
separatecover)。
■specific具體的,特定的
■letmeknow請告訴我
inform的口語說法。
■atanytime隨時
美國英語用法經常省略at,拼成anytime一字(比較接近口語的說法)。英國英語用
法通常為atanytime。
■inthenearfuture近期內
與soon的區別,請看No.31的NOTES。
?lookforwardto[doing]something的用法
lookforwardto..是“期待、盼望(做)…”之意,用來表示對未來某事(通常是既
定之事)的一?種企盼。以lookforwardtoseeingyousoon.為例,和對方見面已
是既定的事實。若未事先約定要見面,通常會寫成Ihopetoseeyousoon.(有
關hope的用法,請參閱No.12的“常用詞與短語”。)另外,lookforwardto和
(be)lookingforwardto二者的實質意義并無不同。但從微妙的語意來看,前者
比較正式,語氣親密的書信經常使用Iamlookingforwardto...的寫法。
No.14我要定購
在互聯網上定購商品,必須在信上注明以下三點:商品名稱、商品編號及價格。另
外,付款方式的確認也很重要。
From:guohong@
Mailto:******@********
Subiect:PurchaseOrder
DearSir/Madam:
Withreferencetoyour1999mail-ordercatalog,Iwouldliketoorder
oneeachofthefollowingCD-ROMS:
=>TRANSwriter(itemNo.B-998,@$120.50)
=>SuperOffice(itemNo.B-995,@$140.50)
IunderstandyouacceptordersonaCODbasis,butifthisdoesnot
applytoordersfromoutsidetheU.S.,pleaseletmeknowimmediately
byemail.Otherwise,IlookforwardtoreceivingtheCD-ROMsas
soonaspossible.Also,Iwouldappreciateitifyouwouldship
thembyFedEx.thankyou.
Sincerelyyours,
guohong@
ZhidaCo.,Ltd.
17,FuchengmenBeidajie,Beijing
FAX:86-10-68316510
譯文:
我想定購貴公司1999年出版的郵購目錄種登載的下列CD-ROMs各一片;
TRANSwriter(產品編號B-998,單價$120.50)
SuperOffice(產品編號B-995,單價$140.50)
我知道貴公司接受貨到付款的郵購,如果海外定購不能沿用貨到付款的方式,立
即以電子郵件告知。若可以貨到付款的話,希望能盡快寄出我所定購的
CD-ROMo此外,若能以聯系快遞寄送,我將十分感謝。謝謝!
常用詞與短語
■withreferencetosomething關于...
經常出現在正式書信中作為開頭語。
■wouldliketodosomething想做...
wantto的禮貌說法。Wantto是豪不客氣的表達自己的需求。在商業書信中,
一般較常使用比較客氣的wouldliketo或wishto。
■oneeachof(AandB)(A和B)各一個
■(the)following以下的
相關說明請看No.19的NOTES,
■@120.50
@稱為“atmar
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鄭州房票協議書
- 資金入股協議書
- 簽訂結算協議書
- 找人辦工作合同協議書
- 政府街道辦調解協議書
- 電腦勞務協議書
- 貸款還款協議書
- 小防控單元聯防協議書
- 現貨代理協議書
- 租地續租協議書
- 湖北省武漢市華師一附中2025屆中考生物押題試卷含解析
- 竣工結算審計服務投標方案(2024修訂版)(技術方案)
- 某藥業公司管理制度匯編
- 旅游經濟學知到智慧樹章節測試課后答案2024年秋海南師范大學
- 《佛與保險》課件
- 第7課《全球航路的開辟和歐洲早期殖民擴張》中職高一下學期高教版(2023)世界歷史全一冊
- 小學語文跨學科整合教學方案
- 高空作業規程及標準
- 急性創傷的現場急救和評估
- “燃氣安全我知道”知識競賽考試題及答案
- 水質監測服務投標方案(技術標)
評論
0/150
提交評論