



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁安徽科技學院
《視譯技能訓練》2023-2024學年第一學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、句子“Youcan'thaveyourcakeandeatittoo.”應該被翻譯為?()A.魚與熊掌不可兼得。B.你不能既有蛋糕又吃蛋糕。C.你不能擁有蛋糕還吃掉它。D.你不可能既得到蛋糕又吃掉它。2、在翻譯旅游宣傳資料時,對于景點的描述和特色介紹,以下哪種方法更能吸引目標讀者()A.忠實翻譯原文,不做任何增減B.適當增添一些富有吸引力的描述C.刪減一些不重要的信息D.完全按照目標語讀者的喜好重新創作3、在翻譯文學作品中的人物對話時,要符合人物身份和語境。“哎呀,我忘了!”以下哪種翻譯更自然?()A.Ohdear,Iforgot!B.Alas,Iforgot!C.Ohno,Iforgot!D.Well,Iforgot!4、翻譯句子“Hisspeechwassoinspiringthatitmotivatedeveryone.”,以下準確的是?A.他的演講如此鼓舞人心,以至于激勵了每個人。B.他的講話是如此的鼓舞的以至于激發了所有人。C.他的演說如此令人鼓舞以致于推動了每一個人。D.他的發言如此激勵以致于帶動了所有人。5、在翻譯人物傳記時,對于人物成長經歷的描述要生動且符合邏輯。“他從小就立志成為一名科學家。”以下英語翻譯最恰當的是?A.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.6、對于兒童文學作品的翻譯,以下哪個方面需要特別關注?A.使用簡單易懂的語言B.保留原文的趣味性C.符合兒童的認知水平D.以上都是7、在翻譯時尚類文章時,對于品牌名稱和時尚術語的翻譯要符合行業習慣。“高級定制”常見的英文表述是?()A.High-levelcustomizationB.AdvancedcustomizationC.HautecoutureD.Premiumcustomization8、在翻譯教育政策相關的內容時,對于政策目標和措施的描述要清晰明確。“素質教育”常見的英語表述是?A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation9、翻譯“Actionsspeaklouderthanwords.”時,以下哪個選項最能表達其含義?()A.行動比語言更響亮。B.行動勝于言語。C.行動說話比言語更大聲。D.行動的聲音比話語更響亮。10、在翻譯游戲攻略時,對于游戲規則和操作技巧的描述要簡單易懂。比如“Collectallthepower-upstoenhanceyourabilities.”以下翻譯,不太容易理解的是?A.收集所有的能量提升道具來增強你的能力。B.把所有的能力增強道具都收集起來以提升你的本領。C.收集全部的能量補充物品來提高你的實力。D.采集所有的加能物品來強化你的能力。11、關于宗教文本的翻譯,對于一些宗教術語和典故,以下處理方式不正確的是()A.遵循宗教傳統和權威解釋B.進行意譯,以方便讀者理解C.隨意更改宗教術語的翻譯D.請教宗教專家進行指導12、翻譯自然科學類文章時,對于實驗過程和科學原理的描述,以下哪種翻譯更能保證科學性和準確性?A.專業術語運用B.邏輯嚴謹推導C.實驗步驟詳解D.原理通俗解釋13、在翻譯廣告宣傳語時,要突出產品的特點和優勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費者的注意力?A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復強調14、“putoff”常見釋義為?A.推遲,延期B.放下C.穿上D.撲滅15、對于包含隱喻和象征的詩歌,以下哪種翻譯更能保留詩歌的韻味和意境?A.隱喻和象征的對等翻譯B.韻味和意境的重新營造C.詩歌結構的保留D.情感的傳遞16、對于文學作品中的隱喻和象征手法的翻譯,以下哪種策略較為合適()A.保留原文的隱喻和象征,盡量直譯B.將其轉換為直白的表述C.根據目標語文化進行替換D.完全刪除這些隱喻和象征17、在翻譯自然科學類文本時,以下哪種翻譯方法更能保證科學概念的準確性?A.參考權威的科學著作B.請教相關領域的科學家C.查閱專業的科學詞典D.以上都是18、在翻譯體育相關的內容時,對于比賽項目和規則的描述要清晰準確。“馬拉松賽跑”常見的英語表述是?A.Long-distanceRunningB.MarathonRaceC.LongRaceD.ExtendedRunning19、在翻譯文學評論時,對于作者的觀點和風格的傳達要準確。“這部小說情節跌宕起伏,引人入勝。”以下英語翻譯最能體現其情節特點的是?A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.20、翻譯中要注意不同語言的詞匯使用頻率差異,以下哪個例子體現了詞匯使用頻率差異?A.“中文里經常使用‘的’‘地’‘得’,英文里沒有類似的高頻詞匯。”B.“英文里經常使用‘and’‘but’‘or’,中文里沒有類似的高頻詞匯。”C.“中文和英文的詞匯使用頻率沒有明顯差異。”D.“中文里的動詞使用頻率比英文里高。”。二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)在翻譯旅游指南時,如何提供準確實用的信息且符合目標語言讀者的閱讀習慣?以一份旅游指南的翻譯為例。2、(本題10分)新聞翻譯需要迅速而準確地傳遞信息,當源語新聞中包含大量背景知識和特定文化元素時,如何進行有效的翻譯?3、(本題10分)科技新聞發布會的口譯有哪些要點和技巧?結合實際新聞發布會場景說明。4、(本題10分)對于新聞報道中的即時性和敏感性內容,翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《挑戰與機遇:未來教育發展趨勢》課件
- 《痔瘡并發癥的防治》課件
- 《建筑施工安全》課件
- 網絡法律故事閱讀活動投稿流程指導課件
- 二年級語文下冊 課文6 19大象的耳朵教學設計 新人教版
- 四川托普信息技術職業學院《俄語寫作實踐》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 山西財貿職業技術學院《商務禮儀》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 宜昌科技職業學院《信息理論與編碼》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 梧州學院《3Dmax進階動畫》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 松原職業技術學院《語言專業第二外語法語》2023-2024學年第一學期期末試卷
- GB/T 25146-2010工業設備化學清洗質量驗收規范
- GB/T 212-2008煤的工業分析方法
- GB/T 17390-2010潛油電泵拆卸報告的編寫
- GB/T 10822-2003一般用途織物芯阻燃輸送帶
- 班主任工作坊活動方案
- 國開電大 管理概論 形考任務一(畫組織結構圖)
- 三自由度并聯機器人結構設計
- 倉儲裝卸服務合同
- 式雙鉤五點安全帶培訓課件
- 名片設計 課件
- 鉗工實操評分表(凹凸配合)
評論
0/150
提交評論