取消英文合同范本_第1頁
取消英文合同范本_第2頁
取消英文合同范本_第3頁
取消英文合同范本_第4頁
取消英文合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

取消英文合同范本第1篇取消英文合同范本第1篇ContractNo.:________________________.

DateofSignature:____________________.

PlaceofSignature:____________________.

ThisContractismadeandenteredintothroughfriendlynegotiationbyandbetweenChina____________________(hereinafterreferredtoas“Client”),asoneparty,and____________________(hereinafterreferredtoas“Consultant”),astheotherparty,concerningthetechnicalconsultancyserviceof__________,underthefollowingtermsandconditions:

Article1ContentsofTechnicalConsultancyService

WhereasClientdesirestoobtainthetechnicalconsultancyservicefromConsultantandConsultanthasagreedtoperformsuchservices.

TheScopeofTechnicalServicesisdefinedinAppendix1.

TheTimeSchedulefortheServicesisshowninAppendix2.

TheManningScheduleisdescribedinAppendix3.

ConsultantshallcompletetheServiceswithin__________monthsfromtheEffectiveDateofthisContractandfurnishthefinaltechnicalservicereport,includingdrawings,designingdocuments,allkindsofstandardsandphotos,within____months.Consultantshallkeepaware,freeofcharge,Clientofthelatestdevelopmentofsimilarprojectsandanyprogressmadeinordertoimprovethedesigningoftheproject.

Article2BothParties'ResponsibilityandLiability

ClientshallfurnishtoConsultantthepertinentdata,technicalservicereports,mapsandinformationavailabletohimandshallgiveConsultantthereasonableassistancenecessaryforcarryingoutofhisduties.ParticularlyClientshallnominateageneralrepresentativewhoshallbeavailableatreasonabletime.

ClientshallassistConsultantwiththeresponsibleauthoritiesforobtainingvisas,workpermits,andotherdocumentsrequiredbyConsultanttoenterthecountryandtohaveaccesstotheSiteoftheProject.TheaboveexpensesshallbebornebyConsultant.

Consultantshallfurnishasufficientnumberofcompetentpersonneltoperformitsobligationhereunder,inadditiontothosepersonnelspecificallylistedinAppendix3.AllpersonnelemployedbyConsultantincarryingouttheworkshallbeexclusivelyConsultant'sresponsibility,andConsultantshallholdClientharmlessfromanyclaimsofanykindbyConsultant'spersonnelarisingoutofanyactsbyConsultantoritspersonnelinconnectionwiththeworkperformedhereunder.

ConsultantshallprovideClientwithallthetechnicalservicereportsandrelevantdocumentationwithintheScopeofTechnicalServicesandwithintheTimeSchedulefortheServices.

ConsultantshallassistClient‘spersonnelinhiscountryinobtainingvisasandinarranginglodgings.HotelandboardingexpensesshallbebornebyClient.ConsultantshallsupplyClient’spersonnelwithofficespaceandnecessaryfacilitiesaswellastransportation.

ConsultantshallberesponsibleforandshallindemnifyClientandhisemployeeinrespectofinjurytopersonordamagetopropertyoccurringinconnectionwiththeservices,totheextentthatsuchdamageorinjurydirectlyresultsfromnegligenceofConsultant'spersonnelwhileengagedinactivitiesunderthisContract.ConsultantshallbeliableonlytotheworkunderthisContract.

AnyandallliabilityofConsultantwithrespecttothisContractshallbelimitedtotheTotalContractPricereceivedbyConsultantforhisprofessionservicesandshallterminateuponexpirationofthewarrantyperiodsetforthinArticle.

Article3PriceandPayment

Thetotalcontractpriceis__________(say__________________only)in________(currency).Thebreakdownpricesoftheabovementionedtotalcontractpriceareasfollows:

ContractPriceforItem1:______(say____________only)in________(currency);

ContractPriceforItem2:______(say____________only)in________(currency);

ContractPriceforItem3:______(say____________only)in________(currency);

ContractPriceforItem4:______(say____________only)in________(currency).

ThetotalcontractpriceshallincludealltheserviceandtechnologyprovidedbyConsultant.Thetotalcontractpriceshallbefirmandfixedandshallnotfluctuatewithanyinflation.ThetotalcontractpriceshallincludeallchargesandexpensesincurredbyConsultantinperforminghisobligationsbothinhisowncountryandinthePeople'sRepublicofChinaandincludestheexpensesincurredinsendingtheTechnicalDocumentationtoClient'sofficebyallkindsofforms.

IntheeventofForceMajeureasdefinedintheContract,thetotalcontractpriceshallbereadjustedthroughfriendlynegotiationsbetweentheparties.IfClientrequiresservicesnotcontemplatedintheScopeofServices,thepartiesshallfriendlydiscussanamendmenttothetotalcontractprice.Anysuchamendmentshallbeinwritingcountersignedbybothparties.ThisdocumentshallthenformintegralpartoftheContract.

AllpaymentstobemadebyClienttoConsultantunderthepresentContractshallbemadebytelegraphictransfer.IncaseofanypaymentbyClient,thepaymentshallbeeffectedthrough__________inChinato_________fortheaccountofConsultant.

InconsiderationfortheservicesprovidedbyConsultanthereunder,ClientshalleffectthepaymenttoConsultantinaccordancewiththefollowingmannerandpercentage:

_______percent(________%)ofthetotalcontractprice,(Say:________only),shallbepaidbyClienttoConsultantwithin________(____)daysaftertheclienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.

A.One(1)originalandtwo(2)duplicatecopiesofConsultant'sgovernmentapproval,orawrittenstatementofthecompetentauthoritiesorrelevantagencyofConsultant'scountrycertifyingthatsuchdocumentisnotrequired;

B.One(1)originalandone(1)duplicatecopyofIrrevocableLetterofGuaranteeforadvancepaymentissuedbyConsultant'sBankinfavorofClientcovering_______(Say:________only),specimenofwhichisasperAppendix4;

C.Five(5)copiesofprofomainvoicecoveringthetotalcontractprice;

D.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;

E.Two(2)copiesofsightdraft.

ThesaidshallbedeliveredbyConsultantnotlaterthan____daysaftertheeffectivedateofthe________presentContract.

________percent(____%)oftheContractpriceforItem1,(Say:__________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin_____(__)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.

A.Ten(10)copiesoftechnicalservicereportonItem1;

B.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;

C.Two(2)copiesofsightdraft.

________percent(____%)oftheContractpriceforItem2,.___________(Say:____________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin________(___)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.

A.Ten(10)copiesoftechnicalservicereportonItem2;

B.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;

C.Two(2)copiesofsightdraft.

________percent(____%)oftheContractpriceforItem3,(Say:__________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin_____(__)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.

A.Ten(10)copiesoftechnicalservicereportonItem3;

B.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;

C.Two(2)copiesofsightdraft.

________percent(____%)oftheContractpriceforItem4,(Say:__________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin_____(__)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.

A.Ten(10)copiesoftechnicalservicereportonItem4;

B.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;

C.Two(2)copiesofsightdraft.

________percent(____%)oftheTotalContractprice,(Say:__________only)shallbepaidbyClienttoConsultantwithin_____(__)daysafterClienthasreceivedthefollowingdocumentsprovidedbyConsultantandfoundtheminorder.

A.Five(5)copiesofmanuallysignedcommercialinvoiceindicatingtheamounttobepaid;

B.Two(2)copiesofsightdraft.

IncaseConsultantisliableforpayingtoClientthepenaltyundertheContract,Clientshallhavetherighttodeductitfromanysaidpayment.

ThebankingchargesofbothpartiesincurredinChinafortheexecutionoftheContractshallbebornebyClientandthoseincurredoutsideChinashallbebornebyConsultant.

Article4DeliverySchedule

ThedeadlineforthearrivaloftheTechnicalservicereportsCIF_____is:

A.TechnicalservicereportonItem1:_________monthsaftereffectivenessoftheContract;

B.TechnicalservicereportonItem2:_________monthsaftereffectivenessoftheContract;

C.TechnicalservicereportonItem3:_________monthsaftereffectivenessoftheContract;and

D.TechnicalservicereportonItem4:________monthsaftereffectivenessoftheContract.

ConsultantshallinformClientbyfaxwhentheTechnicalservicereportsareairmailedtoClientindicatingthedateandnumberofairwaybill.ClientshallinformConsultantwhentheTechnicalservicereportshavebeenreceived.

Shouldanydocumentbemissingordamagedduringthetransport,Consultantshallbenotifiedaccordinglyandwithintwo(2)weeksthemissingordamageddocumentshallbereplacedbyConsultantfreeofcharge.

Article5Confidentiality

Alldataassembled,developed,compiled,reproduced,studied,andpreparedinconnectionwiththeworkdonehereunderandfurnishedtoConsultantbyClientshallbeconsideredconfidentialandshallnotbedivulgedtoanyperson,firmorcorporationotherthanClientoritsdesignatedrepresentatives.ThisClauseshallremainbindingonConsultantnotwithstandingtheterminationoftheContractforanyreason.

WithinthevalidityperiodofContract,bothpartiesshalltakepropermeasurestokeepthematerialsorinformationstrictlyconfidential.Theotherpartyshallnotdiscloseordivulgetoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsentofoneparty.

Eitherpartyshallbeobligedtokeepconfidentialanysecretinformationoftheotherparty,whicheitherpartyanditspersonnelmayobtainorbeaccessibletointhecourseoftheperformanceofContract.Eitherpartyshallnotmakeuseofordisclosesuchsecretinformationobtainedfromtheotherpartywithoutpriorwrittenpermissionissuedbytheotherparty.

Article6TaxesandDuties

AlltaxesanddutiesinconnectionwithandintheexecutionofContractleviedbytheChinesegovernmentonClientinaccordancewiththetaxlawsofPRCshallbebornebyClient.

AlltaxesanddutiesleviedbytheChinesegovernmentonConsultant,inconnectionwithandintheexecutionofContract,accordingtoChinesetaxlawsandtheagreementbetweenthegovernmentofPRCandthegovernmentofConsultant'scountryforthereciprocalavoidanceofdoubletaxationandthepreventionoffiscalevasionwithrespecttotaxesonincomeshallbebornebyConsultant.

Clientislegallyobligedtowithhold,asawithholdingagent,theamountoftaxesprorataeachtaxablepaymentunderContractandpaythemtotherelevantChinesetaxauthorities.AfterreceivingthetaxreceiptsissuedbytherelevantChinesetaxauthoritiesfortheaforesaidwithholdingtaxes,ClientshallforwardthemtoConsultantwithoutunduedelay.

AlltaxesanddutiesarisingoutsidePRCinconnectionwithandintheexecutionofContractshallbebornebyConsultant.

Article7Warranty

ConsultantwarrantsthathehastheexperienceandcapabilitytoefficientlyandexpeditiouslyperformtheservicesinasatisfactorymannerandthattheservicesperformedbyhimunderthisContractshallbeperformedbycompetentpersonnelinaccordancewithacceptedstandards.

IntheeventofafailureofConsultanttoprovideClientwithsatisfactoryserviceswithinthescopeofworkdescribedinAppendix1atanytimeforanyreasonwithinthecontroloftheConsultant,ClientmaynotifyConsultantofsuchdissatisfaction.Consultantshallbeaffordedaperiodof_____daystocorrectorremedythematter.ShouldConsultantwithinthetimeaffordedbyClientfailtocorrectorremedythemattertothesatisfactionofClient,allchargesshallceaseforthwithuntilsuchtimeasConsultantisabletoprovidesatisfactoryservicesinaccordancewiththeScopeofworkdescribedinAppendix1.

TheConsultant‘sguaranteeliabilityshallexpire_____monthsafteritsconsultancyserviceisfinallyinspectedandacceptedbyClient,orafterfinalpaymentismade.

Article8OwnershipofTechnicalServiceReports

FinalversionofthetechnicalservicereportsubmittedtoClientandallrelevantdatasuchasmaps,plansandsupportingmaterialcompiledinperformingtheScopeofServices,shallbethepropertyofClient.SuchmaterialsshallbesortedandindexedbyConsultantpriortotransmissiontoClient.

Consultantshallbepermittedtoretaincopiesthereof,providedhoweverthatsuchmaterials,includingthematerialfurnishedbyClientasstatedinArticle5ofthisContract,shallnotbeusedbyConsultantforpurposesnotrelatedwiththisProjectwithoutthepriorwrittenapprovalofClient.

Article9Assignment

NeitherClientnorConsultantshallassignorsublettheirrightsorobligationshereunderwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.

Article10Termination

If,duetotheresponsibilityofConsultant,thetechnicalservicereportshavenotbeendeliveredatdatesaccordingtothedeliveryschedulesasstipulatedinArticle4oftheContract,ConsultantshallbeobligedtopaytoClientpenaltyforsuchdelayindeliveryatthefollowingrates:

A.______percent(____%)ofthetotalcontractpriceperweekforthefirstfourweeks;

B._____percent(____%)ofthetotalcontractpriceperweekfromthefifthweektotheeighthweek;

C.______percent(____%)ofthetotalcontractpriceperweekfromtheninthweekofdelay.

Odddayslessthanone(1)weekshallbecountedasone(1)weekforcalculatingtheliquidateddamage.

Thetotalliquidateddamageforlatedeliveryshallnotexceed______percent(____%)ofthetotalcontractprice.Paymentoftheliquidateddamageforlatedeliveryshallnotreleaseconsultantfromitsobligationtodelivertechnicalservicereports.

Clientmay,withoutprejudicetoanyotherremedyforConsultant'sfollowingbreachofContract,terminateContractinwholeorinpartbyawrittennoticeofdefaultsendtoConsultant,ifConsultant

A.Failstodeliveranyoralloftechnicalservicereportswithin______(____)daysafterthescheduleddeliverydateasspecifiedinArticle4;or

B.FailstomakethetechnicalservicereportsmeettheminimumlevelofAcceptanceStandardsasspecifiedinAppendix1.

ConsultantshallrefundtoClientallthepaymentseffectedbyClienttoConsultantplusaninterestattherateof______percent(____%)perannumincaseofsuchatermination.

Eitherpartymay,withoutprejudicetoanyotherremedy,terminateContractinwholeorinpartbyawrittennoticesendtotheotherparty,iftheotherparty.

A.FailstoperformitsconfidentialityobligationunderContract;or

B.FailstoperformanyotherobligationsunderContractexceptminorpartsthereof,anddoesnotremedyforitsfailurewithinaperiodof______(____)daysuponreceiptofthewrittennoticeoraperiodagreeduponbetweentheparties;

C.Becomesbankruptorinsolvent;or

D.AffectedbyanyeventofForceMajeureformorethan______days.

Article11ForceMajeure

ShouldeitherpartybepreventedfromperforminganyofitsobligationsunderContractduetoeventofForceMajeure,suchaswar,seriousfire,typhoon,earthquake,floodandanyothereventswhichcouldnotbeexpected,avoidedandovercome,theaffectedpartyshallnotifytheotherpartyofitsoccurrencebyfaxandsendbyregisteredairmailacertificateissuedbythecompetentauthoritiesoragencywithinfourteen(14)daysfollowingitsoccurrence.

TheaffectedpartyshallnotbeliableforanydelayorfailureinperforminganyorallofitsobligationsduetotheeventofForceMajeure.However,theaffectedpartyshallinformtheotherpartybyfaxtheterminationoreliminationoftheeventofForceMajeurewithoutdelay.

BothpartiesshallproceedwiththeirobligationsimmediatelyaftertheceaseoftheeventofForceMajeureorremovaloftheeffects.ThevalidityperiodofContractand/orthescheduledperiodforrelativeexecutionofContractshallbeextendedcorrespondingly.

Article12Arbitration

AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission,ShenzhenSub-commissionforarbitrationinaccordancewiththeCommission'sarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothpartiesandtheapplicablelawisthemateriallawof.

Notwithstandinganyreferencetoarbitration,bothPartiesshallcontinuetoperformtheirrespectiveobligationsundertheContractunlessotherwiseagreed.

Article13LanguageandStandards

CorrespondenceexceptthisContractbetweenClientandConsultant,dataanddocumentsmadeavailablebyClienttoConsultantandthetechnicalservicereportsanddrawingspreparedbyConsultantshallbeintheEnglishlanguage.

Measuresshallbewritteninthemetricsystem.

Article14GoverningLaw

Theconstruction,validity,andperformanceofthisContractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.

Article15EffectivenessoftheContractandMiscellaneous

Bothpartiesshallmakeefforttoobtaintheapprovalfromtherespectiveauthorities,ifnecessary,withinthirty(30)daysafterContractissignedbytheauthorizedrepresentativesofthetwoparties.EitherPartyshallnotifyinwritingtheotherpartyoftheapprovaldate.ThelaterdateofapprovalshallbetakenastheDateofEffectivenessofContract.

Contractshallbevalidandremaininforcefor_______(____)yearsfromtheDateofEffectiveness.

TheoutstandingcreditanddebtbetweenthepartiesunderContractshallnotbeaffectedupontheterminationorexpirationofContract.

AppendiceshereofshallbeintegralpartsofContractandhavethesamelegalforceasthetextofContractitself.ThetextofContractshallprevailincaseofanydiscrepanciesbetweenthetextofContractandAppendices.

Allamendments,supplements,subtractions,oralterationstoContractshallbemadeinwrittenformandbecomevaliduponthesignatureoftheauthorizedrepresentativesofbothparties.Thevalidamendments,supplements,subtractions,oralterationsshallfromanintegralpartofContractandshallhavethesamelegalforceasthetextofContract.

AllcommunicationsbetweenthepartiesshallbeinEnglishinwrittenformduringimplementationofContract.Faxesconcerningimportantmattersshallbeconfirmedtimelybyregisteredorexpressmails.

TheContractismadeintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshalldeemedequallyauthentic.TheContractisinfour(4)originals,two(2)fortheBuyerandtwo(2)fortheSeller.

Client:________________________________________________.

Address:______________________________________________.

PostCode:____________________________________________.

Telephone:________________.Fax:_________________.

E-mail:_______________________________________________.

AuthorizedRepresentativesignature:____________________.

SigningDate:__________________________________________.

Consultant:____________________________________________.

Address:______________________________________________.

PostCode:____________________________________________.

Telephone:________________.Fax:_________________.

E-mail:_______________________________________________.

AuthorizedRepresentativesignature:___________________.

SigningDate:__________________________________________.

取消英文合同范本第2篇FOBCRUDEOILSALESAGREEMENT

離岸原油銷售協(xié)議

ThisistoconfirmtheAgreementbetweenusasfollow:

我們之間的協(xié)議現(xiàn)來確認如下:

Parties:

當事人:

SELLER-SAUDIARABIANOILCOMPANY,ACOMPANYWITHLIMITEDLIABILITYORGANIZEDUNDERTHELAWSOFTHEKINGDOMOFSAUDIARABIA

賣方:沙特阿拉伯石油公司,一家依照阿拉伯法律下的有限責任公司。

BUYER-ACOMPANYINCORPORATEDUNDERTHELAWSOF買方:國家法律下的股份有限公司

TermofAgreement

合同條款

ThisAgreementshallbeeffectiveasofandshallcontinuetineffectthroughandincludingwithautomaticone-yearextensionsthereafterunlessterminatedattheoptionofeitherparty,otherthanforcause,uponatleastsixty(60)dayswrittennoticepriortotheexpirationoftheoriginaltermor,ifapplicable,anysubsequentanniversarydate.

此合同自。。起開始生效。若雙方未提出終止合同,該合同將自動延期一年。在終止期前至少60天開出書面證明原始條款有效,如果適用的話,其后任何年均可繼續(xù)生效。

Grade,QuantityandQuality:

數(shù)量和質量等級

Subjecttoavailabilityandtheproductionpoliciesdeterminedbythe

GovernmentoftheKingdomofSaudiArabia,SELLERshalldeliverandselltoBUYERandBUYERshallliftorreceiveandbuyfromSELLERatotalof{quantityinnumbersandwords}

BarrelsperdayofArabianLightcrudeoil,minusuptotenpercent(10%)ifBUYERsorSEELERsoption,orplusuptotenpercent(10%)ifBUYERsorequestsandSELLERagrees.Additionalvolumesofcrudeoilofsimilarordifferentgradesmaybedeliveredunderthisagreementasthepartiesmayfromtimetotimeagree.

依據(jù)由沙特阿拉伯政府出臺的有效相關產(chǎn)品政策,賣方應該將貨物發(fā)送并賣給買家,買家也應該接受并且同意接手從賣方手里買的總數(shù){插入數(shù)量的數(shù)字和文字}-------阿拉伯輕質原油,數(shù)量的上下幅度為總數(shù)量的10%。如果買家這樣要求并且賣家同意的話。額外大量的原油同品級的或是不同品級的將會遵從買賣雙方的意愿按照合同的要求發(fā)貨。

TheavailabilityofeachgradeofcrudeoilspecifiedinParagraphwillbeadvisedbySELLERfromtimetotimeinaccordancewiththeproductionpoliciesofGovernmentoftheKingdomofSaudiArabia.Subjecttoavailability,andunderlessotherwisemutuallyagreed,thequantitiedofeachgradeofcrudeoiltobeliftedorreceivedandpurchasedbyBUYERduringthetermofthisAgreementshallbespreadoverthetermofthisAgreementasevenlyaspracticable.

每個可用的原油等級的表述在條款,根據(jù)沙特王國的生產(chǎn)政策通知給賣方。雙方同意,每個品級的原油數(shù)量被買房收到和被購買的,在被協(xié)議期限之內,將會遍及又很輕的實用性的條款。

NotwithstandinganythingtothecontrarycontainedelsewhereinthisAgreementandwithoutprejudicetoanyotherrightsorremediesavailabletoSELLERhereunderifatanytimeBUYER,foratanyreasonotherthanforcemajeure(asdefinedinParagraph)orareasonattributabletoSELLER,fails

toliftorreceiveandpurchasequantitiesofcrudeoilinaccordancewiththisParagraph3,SELLERmayatonetimeorfromtimetotimethereafter,atitssolediscretion,anduponnoticetoBUYER,reduceanyorallquantitiesandgradesofcrudeoilwhichBUYERwouldhaveotherwisebeenentitledtoliftandbuy.

盡管任何相反的1包含在這個協(xié)議和其他地方不影響其他權利或補救措施提供本協(xié)議項下賣方有任何時候,如果買方在任何理由,不可抗力除外)項所定義的()或一個原因致使賣方不能提升,或接受和購買數(shù)量的原油依照本第三項規(guī)定,賣方可以在同一時間或從時間,以時間之后,行駛他的自由決定權,在通知買方,減少任何或全部數(shù)量、等級的原油,否則會被買方有權解除選購。

ThequalityofeachgradeofcrudeoildeliveredhereundershallbetheusualqualityofthatgradebeingmadeavailablebySELLERatthetimeofloadingofthecrudeoilattheSELLER'sloadingportinSaudiArabia.SELLERwarrantsthatithasgoodandmarketabletitletothecrudeoil,freeandclearofallcharges,liensandencumbrancesbutTHEREARENOGUARANTEESORWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,OFMERCHANTABILITY,FITNESSORSUITABILITYOFTHECRUDEOIL,FORANYPARTICULARPURPOSEOROTHERWISE,WHICHEXTENDBEYONDTHEDESCRIPTIONOFTHECRUDEOILANDANYSPECIFICATIONSTHEREFORCONTAINEDINTHISAGREEMENT.

每個品級質量的原油是日常質量的,由賣方在裝船原油賣方裝運港美國在沙特的'賣方的裝運港。賣方保證具有良好的所有權與市場的原油、自由和明確的、留置物的所有指控,但沒有及抵押擔保或保證,明示或暗示,適銷,或適度性的原油、適合于某特殊目的性或其他的描述,超越了微生物對原油的任何規(guī)格因此包含在本協(xié)議。

Price:

ThepriceperbarrelofeachgradeofcrudeoiltobesoldhereundershallbetheaverageofthemeansofOmanandDubaicrudeoilquotations(as

publishedinPlatt'sCrudeOilMarketwireundertheheading_SpotAssessment_)fortheentiremonthinwhichtheBillofLadingdatefalls,plusorminusadifferentialforeachgradetobeprovidedbySELLERtoBUYERasperParagraph.

每個品級的原油的每桶價格買的價格將會取阿曼和迪拜的原油報價的均值的平均數(shù)。(正如在潑辣托市場上的點評估標題下的),一整個月的提單在日落期,加或減一個不同對于每個品級的由賣方提供給買方如段落中的。

Onorbeforethefifth(5th)dayofeachmonth,SELLERshallnotifyBUYERofthedifferentialtobeusedtodeterminethepriceperbarrelofeachgradeofcrudeoilforsaleunderthisAgreementduringthefollowingmonth(_ScheduledMonthofDelivery_).Withinfive(5)calendardaysafterreceiptofSELLER'snotificationassetforthintheprecedingsentence,BUYERmayelecttoterminatethisAgreementbydeliveringwrittennoticethereoftoSELLER.UnlessBUYERelectstoterminatethisAgreementinaccordancewiththeimmediatelyprecedingsentence,thepricedifferentialnotifiedbySELLERshallapply.TerminationbyBUYERinaccordancewiththisParagraphshallbeeffectiveasofthefirstdayofthemonthfollowingSELLER'sreceiptofBUYER'snotice;provided,however,thatterminationunderthisoranyotherprovisionofthisAgreementshallnotaffecttheparties'rightsandobligationswithrespecttodeliveriesofcrudeoilunderthisAgreementwhichweremadepriortotheeffectivedateoftermination;andfurtherprovidedthatintheeventofterminationhereunderorexpirationoftheAgreement,thisAgreementshallremainineffectwithrespecttoallcrudeoilforwhichdeliveryhasbeenconfirmedpursuanttoParagraph6.Thedifferentialapplicabletosuchcrudeoilshallbethedifferentialwhichwasineffectduringthemonthpriortotermination.

每個月第五天或是第五天之前,賣方需通知買方,習慣于決定每個品級的原油的每桶的價格在協(xié)議下的下一個月的銷售(預訂交貨月)。在收到如前所

述的內容賣方在五個日歷天之內通知,買家可能選擇終止合同,通過發(fā)送書面證明的方式由此發(fā)給賣方。除非買方根據(jù)前述的內容終止協(xié)議,通知賣方的價格差異將被申請。由買方根據(jù)段落的終止將會有效,自當月的第一天起根據(jù)賣方收到買方的通知為準,假使,然而,在規(guī)定條款下的此終止將不會影響到當事人的權利和義務希望原油按照合同的要求運送,在生效期前終止;如果是,在有效期內終止合同,合同將保持有效考慮到原油的運送確定依照段落6.在終止期前一直有效。

IfdeliveryisatYanbu,BUYERshallpay,inadditiontothepricecalculatedinaccordancewithParagraph,theEast-WestPipelinetransitfee,currently.$(twenty-five.cents)perbarrel.

如果是在yanbu卸貨,買家將會付款,額外價格的計算將會根據(jù)段落,中東管道運輸費,當前為每桶美元(25美分)

ShouldissuanceoftheBillofLadingoccurbeforeoraftertheScheduledMonthofDelivery,thepriceofsuchcargoshallbecalculatedusingthedifferentialthatwouldhaveappliedhadissuanceoftheBillofLadingoccurredintheScheduledMonthofDelivery;however,theOmanandDubaiPricesshallbecalculatedwithreferencetotheBillofLadingdate,assetforthinParagraph.

簽發(fā)提單應該在預期裝運之前或是之后,運價將會計算使用不同的應該被申請的已經(jīng)簽發(fā)的提單;然而,阿曼和迪拜價格將會按照提單的日期來計算,如前所述的段落

Payment:

支付條款;

Paymentforeachparcelofcrudeoilsoldshallbemadeinthefu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論