《電子商務英語教程》-Unit5省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎課件_第1頁
《電子商務英語教程》-Unit5省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎課件_第2頁
《電子商務英語教程》-Unit5省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎課件_第3頁
《電子商務英語教程》-Unit5省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎課件_第4頁
《電子商務英語教程》-Unit5省公開課金獎全國賽課一等獎微課獲獎課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Unit5Objective8NotesToPassageA@ActivitiesOnPassageA@BasicE-commerceWriting&RelatedReadingUnit58NotesToPassageB@ActivitiesOnPassageB:Workonline51/26Unit5

Objective:Inthisunit,youwilllearn:

CTheobviousdifferencebetweenB2BandB2CCThefeaturesofB2BandB2C

CTheuniquecharacteristicsofB2Bapplications

CBasicE-commerceEnglishWriting

Focus:

ThedifferencebetweenB2BandB2CNodus:

HowtomakeapurchasefromaB2Bapplication學習目標2/26

1)B2Cfocusesonindividualcustomertransactions,whereasB2Bfocusesonotherbusinessesastheconsumer.ThisdifferencecreatesdifferentneedsforB2Bapplications.PassageAB2C(電子零售商業)側重于與個體用戶交易,而B2B(企業與企業之間電子商務活動)則側重于以其它企業為用戶交易。正是這種差異,使人們對B2B(電子零售商業)應用要求也產生了變異。

4注解:本句中whereasB2Bfocusesonotherbusinessesastheconsumer,是一個并列性從句,表示對比。create=tocausesomethingtoexist,意為促使…產生。

3/262)Whenshoppingforspecificitems,yourcompanymaybenefitfromaconfigurator

andbidfunctionratherthanbrowsingandsearchinganonlinecatalog.你企業在購置詳細明確商品時,能夠經過配置和競投功效來受益而不是經過瀏覽或搜索在線目錄來獲益。

4注解:本句中whenshoppingforspecificitems是經典現在分詞短語做狀語表時間例子;動詞benefitfrom=togainasaresultofsomething,相當于“從…受益”;ratherthan=insteadof,意為“而不是”,與aconfiguratorandbidfunction并列。

4/26因為是和相對穩定名單中商業搭檔打交道,所以你能夠利用虛擬個人網絡來安全獲取防火墻內所選應用軟件,這么能夠免去在你防火墻外復制數據和應用軟件需要。

End4注解:本句中動詞短語dealwith意為”與打交道,交往或做生意”等;不定式toprovidesecureaccesstoselectedapplicationsinsideyourfirewall是主語補足語,意為“安全獲取或提供安全進入通道”;其中

“toselectedapplications”是介詞短語;thusavoiding…屬于現在分詞短語,充當結果狀語。

3)Becauseyouaredealingwitharelativelystaticlistoftradingpartners,virtualprivatenetwork(VPN)technologymaybeusedtoprovidesecureaccesstoselectedapplicationsinsideyourfirewall,thusavoidingtheneedtoreplicatedataandapplicationsoutsideyourfirewall.5/26@ActivitiesOnPassageA1)What’sthemostobviousdifferencebetweenB2BandB2C?

5.3.1Criticalthinking2)WhatisthecommonrequirementofB2Btypeoforder?

3)DoyouoftenuseacreditcardforpaymentinB2Ctransaction?

4)WhatarethebettertypesofsearchfunctioninB2Bapplications?

5)HowmanypartnersdoyouusuallyconnecttoinaB2Bapplicationtomakeapurchase?

6/26@ActivitiesOnPassageAGivetheChineseequivalentsofthefollowingwordsorexpressions:

5.3.2Translationpractice1)individualcustomertransactions2)orderofficesuppliesorparts3)fairlyregularintervals4)creditcard5)linesofcredit6)searchfunction7)browsethrough8)virtualprivatenetwork(VPN)9)providesecureaccess10)customer'ssupplychain個體客戶交易

訂購辦公用具或部件相當固定間隔時間信用卡信用貸款之最高限額搜索功效

瀏覽虛擬個人網絡提供安全通道客戶供給鏈7/26@ActivitiesOnPassageAGivetheEnglishequivalentsofthefollowingwordsorexpressions:

5.3.2Translationpractice1)企業之間電子商務活動應用程序

2)企業和個人之間電子商務活動3)固定訂單4)信用系統5)延期交貨訂單6)在線目錄7)買方或賣方8)防火墻9)復制數據和應用程序10)用戶規模B2BapplicationsB2Ctransactionsstandingorderscreditsystemopenordersonlinecatalog

buy-sideorsell-sidefirewallreplicatedataandapplicationscustomersizes8/26@ActivitiesOnPassageASentencetranslationfromEnglishtoChinese:

5.3.2Translationpractice1)B2Cfocusesonindividualcustomertransactions,whereasB2Bfocusesonotherbusinessesastheconsumer.

B2C(電子零售商業)側重于與個體用戶交易,而B2B(企業與企業之間電子商務活動)則側重于以其它企業為用戶交易。2)Forexample,whenyouorderofficesuppliesorparts,youusuallyorderthesameproductsaswellasthesameamountsatfairlyregularintervals.

比如,當你訂購辦公用具或部件時,通常你會定時地訂購同種且同數量商品。

3)RepeatandstandingordersareacommonB2Brequirement.

重復和固定訂單是企業與企業電子商務活動中常見必要條件。9/26@ActivitiesOnPassageA5.3.2Translationpractice4)B2Bapplicationsaredesignedwiththeserequirementsinmind.B2B應用程序就是依據這些要求設計。5)Acatalogtobrowsethroughisnotnecessarilyarequirement,dependingonthetypeofB2Bpurchaseyouwanttomake.

瀏覽商品目錄是否必要,則取決于你想要進行那種B2B采購模式

10/26@ActivitiesOnPassageA5.3.2.4SentencetranslationfromChinesetoEnglish

5.3.2Translationpractice1)你應該努力把思想集中在工作學習上。(focuson)

Youshouldtrytofocusyourmindonworkandstudy.2)這對新婚夫婦花費了一些錢購置新房子里必需家俱purchase)。Thenewcouplespentsomemoneyforthepurchaseofthefurniturenecessaryfortheirnewhouse..3)五天工作制不但僅對國家經濟和個人有好處。(benefit)Afive-dayweekbenefitsmorethanindividuallyandeconomically.11/26@ActivitiesOnPassageA5.3.2Translationpractice4)對于協議中這一條款確實切釋義他們看法互不一致。(differ)Theydifferwitheachotherastotheprecisemeaningofthisarticleinthecontract.

5)總之,B2B應用程序獨特征使得它和B2C應用程序區分開來。(setapart)

Insummary,B2BapplicationshavetheseuniquecharacteristicsthatsetthemapartfromB2Capplications.End12/26

B2CAndItsCustomers

1)Organizationsthatselltoconsumersspendmillionsofpoundseveryyearfindingoutwhatconsumersthinkoftheirproductsandservicesandidentifyingwhatwillmotivateconsumerstobuymore.PassageB8NotesToPassageB那些售貨商家每年要花費成數百萬英鎊資金用于查明用戶對他們產品和服務看法以及找出那些促使用戶購置更多商品方法。4注解:此句中that引導是定語從句,修飾主語;spendmoney/timedoingsth表示“花錢或時間干某事”,doing前省略了in;findingout和identifying是兩個并列方式狀語,修飾spend,而且各自帶有一個what引導賓語從句;另外動詞短語motivatesbtodosth意為:刺激某人干某事或激發某人干某事。

13/26

2)Imposingyourprocessesonyourcustomers,changingtheaccountteamwithouttellingthem,withdrawingagreedserviceswithnonegotiation,cancelingmeetingsatshortornonotice,areallexamplesofcommonwaysinwhichsuppliersdisappointcustomersandultimatelyletthemdown.PassageB8NotesToPassageB把自己方法強加在用戶身上、改變會計隊伍而不事先通知、未經協商就私自撤消所承諾服務、慌忙倉促地通知或根本不加通知地取消會議,這些都是商家使客戶失望和最終失去客戶常見例子。4注解:本句中imposing,changing,withdrawing和canceling是四個動名詞短語充當并列主語;inwhich引導是定語從句,修飾ways;動詞短語imposesthonsb意為:把某事強加給某人;atshortnotice意為:在很短時間內通知;letsbdown意為:使某人失望,解散,釋放。B2CAndItsCustomers

14/26

PassageB8NotesToPassageBEnd3)Ifoperationalproblemscropup,don'tkeepquietandhopetheywon'tnotice,informyourcustomersingoodtimethentheyhaveachancetomanagetheimpactoftheproblemontheirreputationandbusiness.假如突然出現了操作方面問題,不要緘口不談,指望用戶不會注意到,而應及時通知他們。只有這么,客戶才有可能設法應付這種問題給他們聲譽和生意帶來影響。4注解:if引導條件狀語從句;don’tkeep…,hope…,inform…是三個并列祈使句,而then后面句子與破折號前面整個句子并列;cropup意為:突然出現;ingoodtime意為:及時地。

B2CAndItsCustomers

15/265.6.1Tellwhetherthefollowingstatementsare(T)orfalse(F)5.6Activities1B2BorganizationsspendmillionsofpoundseveryyearfindingoutwhattheircustomersthinkofthembecauseB2Bcontractsareoftenofhighvalue.

2Thereisapartnerrelationshipbetweensuppliersandconsumers.3IfYouarethemostimportantpersoninyourcompany,youaremoreimportantthanyourcustomers.

4Itisnecessaryforthecustomerstofindsometimetositdownandmakecontactwiththesuppliers.

5Thesuppliersshouldgettoknowasmanypeopleatcustomer'sorganizationaspossible.

@ActivitiesOnPassageBFFFFT16/265.6.2MatchtheEnglishontherightwithChineseontheleft5.6Activities@ActivitiesOnPassageB1bigbrandsuppliersA主動方法2apartnerrelationshipB所承諾服務3positivestepsC封閉4agreedservicesD大牌供給商5blockoutE搭檔關系End17/26

CreditReferenceInordertoavoidinvolvingmorerisks,thebuyerandthesellershouldmakeaninvestigationintothecreditforeachother.Inwritingcreditinquiryletters,theseller/thebuyershouldintroducehimself/herselfbrieflyandgivethereasonfortheinvestigation.Letthecreditagencyknowofthekindofpositionyouareseekingandwhyyouareinterested.Italwaysincludesthefollowingdetails:4Buyer’s/seller’sname,address4Relationsbetweenthebuyandtheseller,donotgiveunnecessaryinformationabouttheproposedcustomer4Explainthereasonsoftheinvestigation4Keepsecretandrespects4Presentyourthanksfortheirhelp資信詢查@BasicE-commerceWriting18/26

5.7.1ASampleofCreditReference@BasicE-commerceWritingCreditReference資信詢查DearSirTheColtonFoodstuffImport&ExportCo.,Ltd.haveaskedforastandingcreditof$,butasourknowledgeofthecompanyislimitedtoafewmonths’tradingonanL/Cbasis,weshouldliketohavesomeinformationabouttheirfinancialandcreditstandingbeforedealingwiththeirrequest.Theonlyreferencetheygiveusisthatoftheirbanker,theNationalBankofNigeria.Weshallbemostgratefulforanyinformationyoucanobtainforus.Yoursfaithfully19/26

5.7.2UsefulExpressions(1)Anystatementonthepartofthisbankoranyofitsofficersastothestandingofanyperson,firmorcorporation,isgivenasamerematterofopinionforwhichnoresponsibility,inanyway,istoattachtothisbankoranyofitsofficers.(任何相關個人、企業以及其它任何組織信用情況怎樣,本銀行或本行職員所提供情報,不論內容怎樣,僅供參考。對此本銀行或本行職員,不負任何責任。)(2)Weareinformed:"Thecompanyisanewly-formedcorporation,havingbeencharteredinSeptemberof1946withanauthorizedcapitalof$50,000withonly$500recordedashavingbeenpaidin".(據我們所得到情報:該企業為新創建企業,1946年9月創建時,其登記資本額為50,000美元,但股東實際上繳納金額總計僅為500美元而已。)(3)We’dliketoknowtheabilityandtheconditionsofsaleofthisline.

我們想了解一下他們在這方面供貨能力和銷售條件。@BasicE-commerceWritingCreditReference資信詢查20/26

(4)Oflate,paymentshavebeenquiteirregularlymade,andmorethanoneoccasionwehavehadtopressforthem.該企業最近在付款方面幾乎沒有準則,我們曾一再催告,然而毫無結果。

(5)Youwouldgreatlyobligemebyobtainingformeinformationastothepresentfinancialpositionofthefirmnamedontheattachedslip.如有幸由貴處得知附件中所提及企業當前財政情況,本企業將不勝感激。(6)Wereallyneedmorespecificinformationabouttheirtechnology.

我們需要與該企業技術相關更專門資訊。(7)Wewouldappreciateitifyoucouldcheckupontheirreferencewithinaweek.

假如你們在一周內能核查出他們相關資料我們將不勝感激。(8)Thefirmunderinquireisoperatedunderasoundandexperiencedmanagementandenjoysahighreputationinthebusinesscirclesfortheirpunctualityinmeetingobligations.你所咨詢企業管理得力且富有經驗,以付款按時在商界享受較高聲譽。

@BasicE-commerceWritingCreditReference資信詢查21/265.7.3WritingPractice

@BasicE-commerceWritingTranslatethefollowingsentencesintoEnglish:

End1)我們對所提供信息不負任何責任。

Thisinformationisgivenwithoutresponsibility2)據我們了解,該企業付款及時,向其提供你方所說信用額度似乎是安全。

Asfarasourinformationgoesthefirmispunctuallymeetingitscommitmentsandacreditinthesumyoumentionedwouldseemtobesafe.3)對貴企業向我方提供任何有利于審慎決定信息我們將感激不盡,當然,這將會嚴格保密。

Anyinformationyoucangiveusthatwouldassistusinmakingjudiciousdecisionwouldbemuchappreciated.Itwill,ofcourse,beheldinstrictconfidence.4)如蒙將他業務范圍、經濟情況及他在行契約方面信譽情況告訴我們,則不勝感激。

Weshouldgreatlyappreciateyourcourtesyofgivingusinformationregardingtheextentofhisbusiness,hisfinancialcondition,andhisreliabilityinmeetinghisobligations.CreditReference資信詢查22/26

SimpleStepstoRegisterADomainName

Firstofall,youhavetofindawebsiteintheInternet,whichoffersdomains.Thenyouwillneedtocreateanaccount.Hereissomemoreinformationaboutitasfollows:TheBasicTechnologyOfE-commerce&RelatedReadingWeneedtocollectsomeinformationinorderforustoregisteryournameorperformotherservicesforyou.Ifyouareunfamiliarwithoureasy-to-useprocedures,atanytimeyoumayclick"Help(?)"“(top-right(?)”iconorleftmenuitemformoreinformation.Youmustagreetothefulltermsandconditionsofthenameregistrationagreementbeforerequestingservice.Forthefulltextoftheagreementpleaseusethe"Terms"linkinthehelpsectionandreadthepagescarefully.Forcurrentprices,youmayalsowanttocheckoutthe"PricingInformation"linkifyouhavenotdonesoalready.23/26

TheBasicTechnologyOfE-commerce&RelatedReadingByclickingonthe"Accept"buttonbelowand/orbyrequestingthatAregisterorhostyourname,youagreetobeapartytoandt

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論