新概念第二冊中英文對照已逐字校對版_第1頁
新概念第二冊中英文對照已逐字校對版_第2頁
新概念第二冊中英文對照已逐字校對版_第3頁
新概念第二冊中英文對照已逐字校對版_第4頁
新概念第二冊中英文對照已逐字校對版_第5頁
已閱讀5頁,還剩55頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1Aprivateconversation私人談話

LastweekIwenttothetheatre.

上星期我去看戲。

Ihadaverygoodseat.

我的座位很好,

Theplaywasveryinteresting.

戲很有意思,

Ididnotenjoyit.

但我卻無法欣賞。

Ayoungmanandayoungwomanweresittingbehindme.

一青年男子與一青年女子坐在我的身后,

Theyweretalkingloudly.

大聲地說著話。

Igotveryangry.

我非常生氣,

Icouldnotheartheactors.

因為我聽不見演員在說什么。

Iturnedround.

我回過頭去

Ilookedatthemanandthewomanangrily.

怒視著那一男一女,

Theydidnotpayanyattention.

他們卻毫不理會。

Intheend,Icouldnotbearit.

最后,我忍不住了,

Iturnedroundagain.

又一次回過頭去,

1can'thearaword!/

生氣地說:“我一個字也聽不見了!”

Isaidangrily.

Mt'snoneofyourbusiness/

“不關你的事,”

theyoungmansaidrudely.

那男的毫不客氣地說,

"Thisisaprivateconversation!/

“這是私人間的談話!”

2Breakfastorlunch?早餐還是午餐?

ItwasSunday.

那是個星期天,

InevergetupearlyonSundays.

而在星期天我是從來不早起的,

Isometimesstayinbeduntillunchtime.

有時我要一直躺到吃午飯的時候。

LastSundayIgotupverylate.

上個星期天,我起得很晚。

Ilookedoutofthewindow.

我望望窗外,

Itwasdarkoutside.

外面一片昏暗。

'Whataday!111hought.'It'srainingagain.'

“鬼天氣!”我想,“又下雨了J

Justthen,thetelephonerang.

正在這時,電話鈴響了。

ItwasmyauntLucy.

是我姑母露西打來的。

'I'vejustarrivedbytrain/shesaid.

“我剛下火車,”她說,

Tmcomingtoseeyou/

“我這就來看你」

'Butl*mstillhavingbreakfast/Isaid.

“但我還在吃早飯,”我說。

'Whatareyoudoing?'sheasked.

“你在干什么?“她問道。

'I'mhavingbreakfast/lrepeated.

“我正在吃早飯,”我又說了一遍。

'Dearme/shesaid.

“天啊,”她說,

'Doyoualwaysgetupsolate?ltzsoneo'clck!'

“你總是起得這么晚嗎?現(xiàn)在已經(jīng)1點鐘了!”

3Pleasesendmeacard請給我寄一張明信片

Postcardsalwaysspoilmyholidays.

明信片總攪得我假日不得安寧。

Lastsummer,IwenttoItaly.

去年夏天,我去了意大利。

Ivisitedmuseumsandsatinpublicgardens.

我參觀了博物館,還去了公園。

AfriendlywaitertaughtmeafewwordsofItalian.

一位好客的服務員教了我?guī)拙湟獯罄Z,

Thenhelentmeabook.

之后還借給我一本書。

Ireadafewlines,butIdidnotunderstandaword.

我讀了幾行,但一個字也不懂。

EverydayIthoughtaboutpostcards.

我每天都想著明信片的事。

Myholidayspassedquickly,butIdidnotsendcardstomyfriends.

假期過得真快,可我還沒有給我的朋友們寄過一張明信片。

OnthelastdayImadeabigdecision.

到了最后一天,我作出了一項重大決定。

Igotupearlyandboughtthirty-sevencards.

我早早起了床,買來了37張明信片。

Ispentthewholedayinmyroom,butIdidnotwriteasinglecard!

我在房間里關了整整一天。然而竟連一張明信片也沒寫成!

4Anexcitingtrip激動人心的旅行

Ihavejustreceivedaletterfrommybrotherjim.

我剛剛收到弟弟蒂姆的來信,

HeisinAustralia.

他正在澳大利亞。

Hehasbeenthereforsixmonths.

他在那兒已經(jīng)住了6個月了。

Timisanengineer.

蒂姆是個工程師,

Heisworkingforabigfirmandhehasalreadyvisitedagreatnumberofdifferentplacesin

Australia.

正在一家大公司工作,并且已經(jīng)去過澳大利亞的不少地方了。

HehasjustboughtanAustraliancarandhasgonetoAlicesprings,asmalltowninthecen

treofAustralia.

他剛買了一輛澳大利亞小汽車,現(xiàn)在去了澳大利亞中部的小鎮(zhèn)艾利斯斯普林斯。

HewilIsoonvisitDarwin.

他不久還將到達爾文去,

Fromthere,hewiIIflytoPerth.

從那里,他再飛往珀斯。

Mybrotherhasneverbeenabroadbefore,soheisfindingthistripveryexciting.

我弟弟以前從未出過國,因此,他覺得這次旅行非常激動人心。

5Nowrongnumbers無錯號之虞

MrJamesScotthasagarageinSilburyandnowhehasjustboughtanothergaragein

Pinhurst.

詹姆斯?斯科特先生在錫爾伯里有一個汽車修理部,現(xiàn)在他剛在平赫斯特買了另一個汽車修

理部。

PinhurstisonlyfivemilesfromSilbury,

5英里平赫特離錫爾伯里只有,

butMr.Scottcannotgetatelephoneforhisnewgarage,

但詹姆斯?斯科特先生未能為他新的汽車修理部搞到一部電話機,

sohehasjustboughttweIvepigeons.

所以他買了12只鴿子。

Yesterday,apigeoncarriedthefirstmessagefromPinhursttoSiIbury.

昨天,一只鴿子把第一封信從平赫斯特帶到錫爾伯里。

Thebirdcoveredthedistanceinthreeminutes.

這只鳥只用了3分鐘就飛完了全程。

Uptonow,Mr.Scotthassentagreatmanyrequestsforsparepartsandotherurgent

messagesfromonegaragetotheother.

到目前為止,斯科特先生從一個汽車修理部向另一個發(fā)送了大量索取備件的信件和其他緊

急函件。

Inthisway,hehasbegunhisownprivate'telephone'service.

就這樣,他開始了自己的私人“電話”業(yè)務。

6PercyButtons珀西.巴頓斯

IhavejustmovedtoahouseinBridgeStreet.

我剛剛搬進了大橋街的一所房子。

Yesterdayabeggarknockedatmydoor.

昨天一個乞丐來敲我的門,

Heaskedmeforamealandaglassofbeer.

問我要一頓飯和一杯啤酒。

Inreturnforthis,thebeggarstoodonhisheadandsangsongs.

作為回報,那乞丐頭頂?shù)氐沽⑵饋恚炖镞€唱著歌。

Igavehimameal.

我給了他一頓飯。

Heatethefoodanddrankthebeer.

他把食物吃完,又喝了酒。

Thenheputapieceofcheeseinhispocketandwentaway.

然后把一塊乳酪裝進衣袋里走了。

Lateraneighbourtoldmeabouthim.

后來,一位鄰居告訴了我他的情況。

Everybodyknowshim.

大家都認識他,

HisnameisPercyButtons.

他叫珀西?巴頓斯。

HecaIlsateveryhouseinthestreetonceamonthandalwaysasksforamealandaglassof

beer.

他每月對這條街上的每戶人家光顧一次,總是請求給他一頓飯和一杯啤酒。

7Toolate為時太晚

TheplanewasIateanddetectiveswerewaitingattheairportallmorning.

飛機誤點了,偵探們在機場等了整整一上午。

TheywereexpectingavaluableparcelofdiamondsfromSouthAfrica.

他們正期待從南非來的一個裝著鉆石的貴重包裹。

Afewhoursearlier;someonehadtoldthepolicethatthieveswouldtrytostealthedi

amonds.

數(shù)小時以前,有人向警方報告,說有人企圖偷走這些鉆石。

Whentheplanearrived,someofthedetectiveswerewaitinginsidethemainbuildingw

hileotherswerewaitingontheairfield.

當飛機到達時,一些偵探等候在主樓內(nèi),另一些偵探則守候在停機坪上。

TwomentooktheparcelofftheplaneandcarrieditintotheCustomsHouse.

有兩個人把包裹拿下飛機,進了海關。

Whiletwodetectiveswerekeepingguardatthedoor,twoothersopenedtheparceI.

這時兩個偵探把住門口,另外兩個偵探打開了包裹。

Totheirsurprise,thepreciouspareelwasfullofstonesandsand!

令他們吃驚的是,那珍貴的包裹里面裝的全是石頭和沙子!

8Thebestandtheworst最好的和最差的

JoeSandershasthemostbeautifulgardeninourtown.

喬?桑德斯擁有我們鎮(zhèn)上最漂亮的花園。

Nearlyeverybodyentersfor'TheNicestGardenCompetition'eachyear;

幾乎每個人都參加每年舉辦的“最佳花園競賽”,

butJoewinseverytime.

而每次都是喬獲勝。

BiIIFrith'sgardenislargerthanJoe's.

比爾?弗里斯的花園比喬的花園大,

BilIworksharderthanJoeandgrowsmoreflowersandvegetables,

他比喬也更為勤奮,種植的花卉和蔬菜也更多,

butJoe'sgardenismoreinteresting.

但喬的花園更富有情趣。

Hehasmadeneatpathsandhasbuiltawoodenbridgeoverapool.

他修筑了一條條整潔的小路,并在一個池塘上架了一座小木橋。

Ilikegardenstoo,butIdonotlikehardwork.

我也喜歡花園,但我卻不愿意辛勤勞動。

EveryyearIenterforthegardencompetitiontoo,

每年的花園競賽我也參加,

andIalwayswinalittleprizefortheworstgardeninthetown!

但總因是鎮(zhèn)上最劣的花園而獲得一個小獎!

9Acoldwelcome冷遇

OnWednesdayevening,wewenttotheTownHall.

星期三的晚上,我們?nèi)チ耸姓d。

ItwasthelastdayoftheyearandalargecrowdofpeoplehadgatheredundertheTown

Hallclock.

那是一年的最后一天,一大群人聚集在市政廳的大鐘下面。

11wouldstriketwelveintwentyminutes'time.

再過20分鐘,大鐘將敲響12下。

Fifteenminutespassedandthen,atfivetotwelve,theclockstopped.

15分鐘過去了,而就在11點55分時,大鐘停了。

Thebigminutehanddidnotmove.

那根巨大的分針不動了。

Wewaitedandwaited,butnothinghappened.

我們等啊等啊,可情況沒有變化。

Suddenlysomeoneshouted,'It'stwominutespasttwelve!Theclockhasstopped!'

突然有人喊道:“已經(jīng)12點零2分了!那鐘已經(jīng)停了!”

Ilookedatmywatch.Itwastrue.

我看了一下我的手表,果真如此。

ThebigclockrefusedtowelcometheNewYear.

那座大鐘不愿意迎接新年。

Atthatmoment,everybodybegantolaughandsing.

此時,大家已經(jīng)笑了起來,同時唱起了歌。

10Notforjazz不適于演奏爵士樂

Wehaveanoldmusicalinstrument.

我家有件古樂器,

Itiscalledaclavichord.

被稱作古鋼琴,

ItwasmadeinGermanyinl681.

是1681年德國造的。

Ourclavichordiskeptinthelivingroom.

我們的這架古鋼琴存放在起居室里。

Ithasbelongedtoourfamilyforalongtime.

我們家有這件樂器已經(jīng)很久了,

Theinstrumentwasboughtbymygrandfathermanyyearsago.

是我祖父在很多年以前買的。

Recentlyitwasdamagedbyavisitor.

可它最近被一個客人弄壞了,

Shetriedtoplayjazzonit!

因為她用它來彈奏爵士樂。

Shestruckthekeystoohardandtwoofthestringswerebroken.

她在擊琴鍵時用力過猛,損壞了兩根琴弦。

Myfatherwasshocked.

我父親大為吃驚,

Nowwearenotallowedtotouchit.

不許我們再動它。

Itisbeingrepairedbyafriendofmyfather's.

父親的一個朋友正在修理這件樂器。

11Onegoodturndeservesanother禮尚往來

IwashavingdinneratarestaurantwhenTonySteelecamein.

我正在一家飯館吃飯,托尼?斯蒂爾走了進來。

Tonyworkedinalawyer'sofficeyearsago,butheisnowworkingatabank.

托尼曾在一家律師事務所工作,而現(xiàn)在正在一家銀行上班。

Hegetsagoodsalary,buthealwaysborrowsmoneyfromhisfriendsandneverpaysitback.

他的薪水很高,但他卻總是向朋友借錢,并且從來不還。

Tonysawmeandcameandsatatthesametable.

托尼看見了我,就走過來和我坐到一張桌子前。

Hehasneverborrowedmoneyfromme.

他從未向我借過錢。

Whilehewaseating,Iaskedhimtolendmetwentypounds.

當他吃飯時,我提出向他借20英鎊。

Tomysurprise,hegavemethemoneyimmediately.

令我驚奇的是,他立刻把錢給了我。

'Ihaveneverborrowedanymoneyfromyou/Tonysaid,'sonowyoucanpayformydinner!'

“我還從未向你借過錢,”托尼說道,“所以現(xiàn)在你可以替我付飯錢了!”

12Goodbyeandgoodluck再見,一路順風

Ourneighbout;CaptainCharlesAlison,willsailfromPortsmouthtomorrow.

我們的鄰居查爾斯?艾利森船長明天就要從樸次茅斯啟航了。

We'llmeethimattheharbourearlyinthemorning.

明天一大早我們將在碼頭為他送行。

Hewillbeinhissmallboat,Topsail.

他將乘坐他的“濤波賽”號小艇。

Topsail\safamouslittleboat.

“濤波賽”號是艘有名的小艇,

IthassailedacrosstheAtlanticmanytimes.

它己經(jīng)多次橫渡大西洋。

CaptainAlisonwillsetoutateighto'clock’s。wellhaveplentyoftime.

艾利森船長將于8點鐘啟航,因此我們有充裕的時間。

We'llseehisboatandthenwe'llsaygoodbyetohim.

我們將參觀他的船,然后和他告別。

Hewillbeawayfortwomonths.

他要離開兩個月,

Weareveryproudofhim.

我們真為他感到自豪,

HewilItakepartinanimportantraceacrosstheAtlantic.

他將參加一次重大的橫渡大西洋的比賽。

13TheGreenwoodBoys綠林少年

TheGreenwoodBoysareagroupofpopsingers.

“綠林少年”是一個流行歌曲演唱團。

Atpresent,theyarevisitingallpartsofthecountry.

目前他們正在全國各地巡回演出,

Theywillbearrivingheretomorrow.

明天就要到達此地。

Theywillbecomingbytrainandmostoftheyoungpeopleinthetownwillbemeeting

thematthestation.

他們將乘火車來,鎮(zhèn)上的大部分青年人將到車站迎接他們。

TomorroweveningtheywillbesingingattheWorkers'Club.

明晚他們將在工人俱樂部演出。

TheGreenwoodBoyswillbestayingforfivedays.

“綠林少年”準備在此逗留5天。

Duringthistime,theywillgivefiveperformances.

在此期間,他們將演出5場。

Asusual,thepolicewillhaveadifficulttime.

同往常一樣,警察的日子將不好過,

Theywillbetryingtokeeporder.

他們將設法維持秩序。

Itisalwaysthesameontheseoccasions.

每逢這種場合,情況都是這樣。

14DoyouspeakEnglish?你會講英語嗎?

Ihadanamusingexperiencelastyear.

去年我有過一次有趣的經(jīng)歷。

AfterIhadleftasmallvillageinthesouthofFrance,Idroveontothenexttown.

在離開法國南部的一個小村莊后,我繼續(xù)駛往下一個城鎮(zhèn)。

Ontheway,ayoungmanwavedtome.

途中,一個青年人向我招手。

Istoppedandheaskedmeforalift.

我把車停下,他向我提出要求搭車。

Assoonashehadgotintothecar,IsaidgoodmorningtohiminFrenchandherepliedint

hesamelanguage.

他一上車,我就用法語向他問早上好,他也同樣用法語回答我。

Apartfromafewwords,!donotknowanyFrenchataII.

除了個別幾個單詞外,我根本不會法語。

Neitherofusspokeduringthejourney.

旅途中我們誰也沒講話。

Ihadnearlyreachedthetown,whentheyoungmansuddenlysaid,veryslowly/Doyouspeak

English?,

就要到達那個鎮(zhèn)時,那青年突然開了口,慢慢地說道:“你會講英語嗎?”

AsIsoonlearnt,hewasEnglishhimself!

我很快了解到,他自己就是個英國人!

15Goodnews佳音

ThesecretarytoldmethatMr.Harmsworthwouldseeme.

沃斯秘書告訴我說哈姆斯先生要見我。

IfeltverynervouswhenIwentintohisoffice.

我走進他的辦公室,感到非常緊張。

HedidnotlookupfromhisdeskwhenIentered.

我進去的時候,他連頭也沒抬。

AfterIhadsatdown,hesaidthatbusinesswasverybad.

待我坐下后,他說生意非常不景氣。

Hetoldmethatthefirmcouldnotaffordtopaysuchlargesalaries.Twentypeoplehad

alreadyleft.

他還告訴我,公司支付不起這么龐大的工資開支,有20個人已經(jīng)離去。

Iknewthatmyturnhadcome.

我知道這次該輪到我了。

'Mr.Harmsworth/lsaidinaweakvoice.

沃斯“哈姆斯先生,"我無力地說。

'Don'tinterrupt/hesaid.

“不要打斷我的話,”他說。

ThenhesmiledandtoldmeIwouldreceiveanextrathousandpoundsayear!

然后他微笑了一下告訴我說,我每年將得到1,000英鎊的額外收入。

16Apoliterequest彬彬有禮的要求

Ifyouparkyourcarinthewrongplace,atrafficpolicemanwillsoonfindit.

一旦你把汽車停錯了地方,交通警很快就會發(fā)現(xiàn)。

Youwillbeveryluckyifheletsyougowithoutaticket.

如果他沒給你罰款單就放你走了,算你走運。

However,thisdoesnotalwayshappen.

然而,情況并不都是這樣,

Trafficpolicearesometimesverypolite.

交通警有時也很客氣。

DuringaholidayinSweden,

有一次在瑞典度假,

Ifoundthisnoteonmycar:'Sir,wewelcomeyoutoourcity.

我發(fā)現(xiàn)我的車上有這樣一個字條:“先生,歡迎您光臨我們的城市。

Thisisa"NoParking"area.

此處是‘禁止停車'區(qū)。

YouwiIIenjoyyourstayhereifyoupayattentiontoourstreetsigns.

如果您對我們街上的標牌稍加注意,您在此會過得很愉快的。

Thisnoteisonlyareminder/

謹此提請注意。”

IfyoureceivearequestIikethis,youcannotfailtoobeyit!

如果你收到這樣的懇求,你是不會不遵照執(zhí)行的!

17Alwaysyoung青春常駐

MyauntJenniferisanactress.

我的姑姑詹妮弗是位演員,

Shemustbeatleastthirty-fiveyearsold.

她至少也有35歲了。

Inspiteofthis,sheoftenappearsonthestageasayounggirl.

盡管如此,她卻常在舞臺上扮演小姑娘。

Jenniferwillhavetotakepartinanewplaysoon.

詹妮弗很快又要參加一個新劇的演出。

Thistime,shewillbeagirlofseventeen.

這一次,她將扮演一個17歲的少女。

Intheplay,shemustappearinabrightreddressandlongblackstockings.

演出時她必須穿一條鮮紅色的裙子和黑色的長筒襪。

Lastyearinanotherplay,shehadtowearshortsocksandabright,orange-coloureddress.

去年在演另一個劇時,她不得不穿短襪和一件鮮艷的橘紅色的衣服。

Ifanyoneeverasksherhowoldsheis,shealwaysanswers,

一旦有人問起她有多大年紀,她總是回答:

,Darling,itmustbeterrib/etobegrownup!'

“親愛的,長成大人真可怕啊!”

18Heoftendoesthis!他經(jīng)常干這種事!

AfterIhadhadlunehatavillagepubjlookedformybag.

我在一家鄉(xiāng)村小酒店吃過午飯后,就找我的提包。

Ihadleftitonachairbesidethedoorandnowitwasn'tthere!

我曾把它放在門邊的椅子上,可這會兒不見了!

AsIwaslookingforit,thelandlordcamein.

當我正在尋找時,酒店老板走了進來。

'Didyouhaveagoodmeal?zheasked.

“您吃得好嗎?“他問。

'Yes,thankyou/lanswered/butIcan'tpaythebill.Ihaven'tgotmybag.'

“很好,謝謝。"我回答,“但我付不了帳,我的提包沒有了」

TheIandlordsmiledandimmediatelywentout.

酒店老板笑了笑,馬上走了出去。

Inafewminuteshereturnedwithmybagandgaveitbacktome.

一會兒工夫他拿著我的提包回來了,把它還給了我。

'I'mverysorry/hesaid.'Mydoghadtakenitintothegarden.Heoftendoesthis!'

“實在抱歉,”他說,“我的狗把它弄到花園里去了,他常干這種事!”

19Soldout票已售完

'Theplaymaybeginatanymoment/lsaid.

“劇馬上就要開演了,“我說。

'Itmayhavebegunalready/Susananswered.

“也許已經(jīng)開演了呢,“蘇珊回答說。

Ihurriedtotheticketoffice.'MayIhavetwoticketsplease?'lasked.

我匆匆趕到售票處,問:“我可以買兩張票嗎?”

'I'msorry,we'vesoldout/thegirlsaid.

“對不起,票已售完。”那位姑娘說。

'Whatapityl'Susanexclaimed.

“真可惜!”蘇珊大聲說。

Justthen,amanhurriedtotheticketoffice.

正在這時,一個男子匆匆奔向售票處。

,CanIreturnthesetwotickets?'heasked.

“我可以退掉這兩張票嗎?“他問。

'Certainly/thegirlsaid.

“當然可以,”那姑娘說。

Iwentbacktotheticketofficeatonce.

我馬上又回到售票處。

'CouldIhavethosetwoticketsplease?11asked.

“我可以買那兩張票嗎?"我問。

,Certainly/thegirlsaid/butthey'refornextWednesday'sperformance.Doyoustill

wantthem?'

“當然可以,不過這兩張票是下星期三的,您是否還要呢?”

'Imightaswellhavethem/lsaidsadly.

“我還是買下的好,”我垂頭喪氣地說。

20Onemaninaboat獨坐孤舟

Fishingismyfavouritesport.

釣魚是我最喜歡的一項運動。

Ioftenfishforhourswithoutcatchinganything.

我經(jīng)常一釣數(shù)小時卻一無所獲,

Butthisdoesnotworryme.

但我從不為此煩惱。

Somefishermenareunlucky.

有些垂釣者就是不走運,

Insteadofcatchingfish,theycatcholdbootsandrubbish.

他們往往魚釣不到,卻釣上來些舊靴子和垃圾。

IamevenIesslucky.

我的運氣甚至還不及他們。

Inevercatchanything-notevenoldboots.

我什么東西也未釣到過-就連舊靴子也沒有。

Afterhavingspentwholemorningsontheriverjalwaysgohomewithanemptybag.

我總是在河上呆上整整一上午,然后空著袋子回家。

'Youmustgiveupfishingl'myfriendssay.'lt'sawasteoftime.'

“你可別再釣魚了!“我的朋友們說,“這是浪費時間」

Buttheydon'trealizeoneimportantthing.

然而他們沒有認識到重要的一點,

I'mnotreallyinterestedinfishing.

我并不是真的對釣魚有興趣,

IamonlyinterestedinsittinginaboatanddoingnothingataII!

我感興趣的只是獨坐孤舟,無所事事!

21Madornot?是不是瘋了?

Aeroplanesareslowlydrivingmemad.

飛機正在逐漸把我逼瘋。

Ilivenearanairportandpassingplanescanbeheardnightandday.

我住在一個機場附近,過往飛機日夜不絕于耳。

Theairportwasbuiltyearsago,butforsomereasonitcouldnotbeusedthen.

機場是許多年前建的,但由于某種原因當時未能啟用。

Lastyear,however;itcameintouse.

然而去年機場開始使用了。

Overahundredpeoplemusthavebeendrivenawayfromtheirhomesbythenoise.

有100多人肯定是被噪音逼得已經(jīng)棄家遠去,

Iamoneofthefewpeopleleft.

我是少數(shù)留下來的人中的一個。

SometimesIthinkthishousewillbeknockeddownbyapassingplane.

有時我覺得這房子就要被一架飛過的飛機撞倒。

Ihavebeenofferedalargesumofmoneytogoaway,butIamdeterminedtostayhere.

他們曾向我提供一大筆錢讓我搬走,但我決定留在這兒。

EverybodysaysImustbemadandtheyareprobablyright.

大家都說我肯定是瘋了,也許他們說的是對的。

22Aglassenvelope玻璃信封

Mydaughter,Jane,neverdreamedofreceivingaletterfromagirlofherownageinH

olland.

我的女兒簡從未想過會接到荷蘭一位同齡姑娘的來信。

Lastyear,weweretravellingacrosstheChannelandJaneputapieceofpaperwithher

nameandaddressonitintoabottle.

去年,當我們橫渡英吉利海峽時,簡把寫有她姓名和住址的一張紙條裝進了一只瓶子,

Shethrewthebottleintothesea.

又將瓶子扔進了大海。

Sheneverthoughtofitagain,

此后她就再沒去想那只瓶子。

buttenmonthslater,shereceivedaletterfromagirlinHolland.

但10個月以后,她收到了荷蘭一位姑娘的來信。

Bothgirlswritetoeachotherregularlynow.

現(xiàn)在這兩位姑娘定期通信了。

However;theyhavedecidedtousethepostoffice.

然而她們還是決定利用郵局。

Letterswillcostalittlemore,buttheywillcertainlytravelfaster.

這樣會稍微多花點錢,但肯定是快得多了。

23Anewhouse新居

Ihadaletterfrommysisteryesterday.

昨天我收到了姐姐的一封信,

ShelivesinNigeria.

她住在尼日利亞。

Inherletter,shesaidthatshewouIdcometoEnglandnextyear.

在信中她說她明年將到英國來。

Ifshecomes,shewillgetasurprise.

如果她來了,她會感到非常驚奇的。

Wearenowlivinginabeautifulnewhouseinthecountry.

我們現(xiàn)在住在鄉(xiāng)間的一棟漂亮的新住宅里。

WorkonithadbegunbeforemysisterIeft.

這棟房子在我姐姐離開之前就已動工了,

Thehousewascompletedfivemonthsago.

是在5個月以前竣工的。

Inmyletterjtoldherthatshecouldstaywithus.

我在信中告訴她,她可以和我們住在一起。

ThehousehasmanyIargeroomsandthereisalovelygarden.

這棟房子里有許多房間,還有一個漂亮的花園。

Itisaverymodernhouse,s。itlooksstrangetosomepeople.

它是一棟非常現(xiàn)代化的住宅,因此在有些人看來很古怪。

Itmustbetheonlymodernhouseinthedistrict.

它肯定是這個地區(qū)唯一的一棟現(xiàn)代化住宅。

24Itcouldbeworse不幸中之萬幸

IenteredthehoteImanager'sofficeandsatdown.

我走進飯店經(jīng)理的辦公室,坐了下來。

Ihadjustlost£50andIfeltveryupset.

我剛剛丟了50英鎊,感到非常煩惱。

'Ileftthemoneyinmyroom/Isaid,'andit'snottherenow.,

“我把錢放在房間里,”我說,“可現(xiàn)在沒有了。”

Themanagerwassympathetic,buthecoulddonothing.

經(jīng)理深表同情,但卻無能為力。

'Everyone'slosingmoneythesedays/hesaid.

“現(xiàn)在大家都在丟錢,”他說。

Hestartedtocomplainaboutthiswickedworldbutwasinterruptedbyaknockatthedoo

r.

他開始抱怨起這個邪惡的世道來,卻被一陣敲門聲打斷了。

Agirlcameinandputanenvelopeonhisdesk.

一個姑娘走了進來,把一個信封放在了他桌上。

Itcontained£50.

它里面裝著50英鎊。

'Ifoundthisoutsidethisgentleman'sroom/shesaid.

“這是我在這位先生的房門外撿到的,”她說。

'Wei1/1saidtothemanager/thereisstillsomehonestyinthisworld!'

“是啊,”我對那位經(jīng)理說,“這世界上還是有誠實可言的!”

25DotheEnglishspeakEnglish?英國人講的是英語嗎?

IarrivedinLondonatlast.

我終于到了倫敦。

TheraiIwaystationwasbig,blackanddark.

火車站很大,又黑又暗。

Ididnotknowthewaytomyhotel,soIaskedaporter.

我不知道去飯店的路該怎么走,于是向一個搬運工打聽。

InotonlyspokeEnglishverycarefully,butveryclearlyaswell.

我的英語講得不但非常認真,而且咬字也非常清楚。

Theporter,however,couldnotunderstandme.

然而搬運工卻不明白我的話。

Irepeatedmyquestionseveraltimesandatlastheunderstood.

我把問話重復了很多遍。他終于聽懂了。

heansweredme,buthespokeneitherslowlynorclearly.

他回答了,但他講得既不慢也不清楚。

'Iamaforeigner,*!said.

“我是個外國人,”我說。

Thenhespokeslowly,butIcouldnotunderstandhim.

于是他說得慢了,可我還是聽不懂。

MyteacherneverspokeEnglishlikethat!

我的老師從來不那樣講英語!

TheporterandIlookedateachotherandsmiled.

我和搬運工相視一笑。

ThenhesaidsomethingandIunderstoodit.

接著,他說了點什么,這回我聽懂了。

'You'llsoonlearnEnglishl'hesaid.

“您會很快學會英語的!”他說。

Iwonder.InEngland,eachpersonspeaksadifferentIanguage.

我感到奇怪。在英國,人們各自說著一種不同的語言。

TheEnglishunderstandeachother,but/don'tunderstandtheml

英國人之間相互聽得懂,可我卻不懂他們的話!

DotheyspeakEnglish?

他們說的是英語嗎?

26Thebestartcritics最佳藝術評論家

IamanartstudentandIpaintalotofpictures.

我是個學藝術的學生,畫了很多畫。

Manypeoplepretendthattheyunderstandmodernart.

有很多人裝成很懂現(xiàn)代藝術的樣子,.

TheyalwaystelIyouwhatapictureis'about

總是告訴你一幅畫的“意思”是什么。

Ofcourse,manypicturesarenot'about'anything.

當然,有很多畫是什么“意思”也沒有的。

Theyarejustprettypatterns.

它們就是些好看的圖案,

Weliketheminthesamewaythatwelikeprettycurtainmaterial.

我們喜愛它們就像我們喜歡漂亮的窗簾布一樣。

Ithinkthatyoungchildrenoftenappreciatemodernpicturesbetterthananyoneelse.

Theynoticemore.

我覺得小孩子們往往比任何人都更能欣賞現(xiàn)代繪畫,他們觀察到的東西更多。

Mysisterisonlyseven,butshealwaystellsmewhethermypicturesaregoodornot.

我的妹妹只有7歲,但她總能說出我的畫是好還是壞。

Shecameintomyroomyesterday.

昨天她到我房里來了。

'Whatareyoudoing?'sheasked.

“你在干什么呢?“她問。

'I'mhangingthispictureonthewall,'lanswered.'lt'sanewone.Doyoulikeit?'

“我正把這幅畫掛到墻上去。”我回答,“這是幅新的畫,你喜歡嗎?”

Shelookedatitcriticallytoramoment.

她挑剔的目光看了一會兒。

'It'sallright/shesaid/butisn*titupsidedown?'

“還可以吧」她說,“不過,是不是掛倒了?”

Ilookedatitagain.

我再次看了看畫。

Shewasright!Itwas!

她說對了!是掛倒了!

27Awetnight雨夜

Lateintheafternoon^heboysputuptheirtentinthemiddleofafield.

傍晚時分,孩子們在田野中央搭起了帳篷。

Assoonasthiswasdone.theycookedamealoveranopenfire.

這件事剛剛做完,他們就在篝火上燒起了飯。

TheywerealIhungryandthefoodsmelledgood.

他們?nèi)拣I了,飯菜散發(fā)出陣陣香味。

AfterawonderfuImeal,theytoldstoriesandsangsongsbythecampfire.

他們美美地吃了一頓飯后,就圍在營火旁講起了故事,唱起了歌。

Butsometimelateritbegantorain.

但過了一陣子,天下起雨來,

Theboysfelttiredsotheyputoutthefireandcreptintotheirtent.

于是他們撲滅了篝火,鉆進了帳篷。

Theirsleepingbagswerewarmandcomfortable,sotheyallsieptsoundly.

睡袋既暖和又舒服,所以,他們都睡得很香。

Inthemiddleofthenight,twoboyswokeupandbeganshouting.

午夜前后,有兩個孩子醒了,大聲叫了起來。

Thetentwasfullofwater!

原來帳篷里到處都是水!

TheyallIeaptoutoftheirsieepingbagsandhurriedoutside.

他們?nèi)继鏊艿酵饷妗?/p>

Itwasrainingheavilyandtheyfoundthatastreamhadformedinthefield.

雨下得很大,他們發(fā)現(xiàn)地上已經(jīng)形成了一條小溪。

Thestreamwounditswayacrossthefieldandthenflowedrightundertheirtent!

那小溪彎彎曲曲穿過田野,然后正好從他們的帳篷底下流過去!

28Noparking禁止停車

JasperWhiteisoneofthoserarepeoplewhobelievesinancientmyths.

賈斯珀?懷特是少有的相信古代神話的人之一。

Hehasjustboughtanewhouseinthecity,

他剛在城里買下一所新房子,

buteversincehemovedin,hehashadtroublewithcarsandtheirowners.

但自從搬進去后,就和汽車及車主們發(fā)生了摩擦。

Whenhereturnshomeatnight,healwaysfindsthatsomeonehasparkedacaroutsidehisg

ate.

當他夜里回到家時,總是發(fā)現(xiàn)有人把車停在他家大門外。

Becauseofthis,hehasnotbeenabletogethisowncarintohisgarageevenonee.

為此,他甚至一次也沒能把自己的車開進車庫。

Jasperhasputup*NoParking'signsoutsidehisgate,butthesehavenothadanyeffect.

賈斯珀曾把幾塊“禁止停車”的牌子掛在大門外邊,但沒有任何效果。

Nowhehasputanuglystoneheadoverthegate.

現(xiàn)在他把一個丑陋的石雕頭像放在了大門上邊,

ItisoneoftheugliestfacesIhaveeverseen.

這是我見過的最丑陋的頭像之一。

IaskedhimwhatitwasandhetoldmethatitwasMedusa,theGorgon.

我問他那是什么?他告訴我那是蛇發(fā)女怪美杜莎。

Jasperhopesthatshewillturncarsandtheirownerstostone.

賈斯珀希望她把汽車和車主們都變成石頭。

Butnoneofthemhasbeenturnedtostoneyet!

但到目前為止還沒有一個變成石頭呢!

29Taxi!出租汽車!

CaptainBenFawcetthasboughtanunusualtaxiandhasbegunanewservice.

本?弗西特機長買了一輛不同尋常的出租汽車,并開始了一項新的業(yè)務。

The'taxi'isasmallSwissaeroplanecalleda'PilatusPorter'.

這輛“出租汽車”是一架小型瑞士飛機,叫“皮勒特斯?波特”號。

Thiswonderfulplanecancarrysevenpassengers.

這架奇妙的飛機可以載7名乘客。

Themostsurprisingthingaboutit,however,isthatitcanlandanywhere:onsnow,water,ore

venonaptoughedfield.

然而,最令人驚奇的是它能夠在任何地方降落:雪地上,水面上,甚至剛耕過的田里。

CaptainFawcett'sfirstpassengerwasadoctorwhoflewfromBirminghamtoalonelyvillage

intheWelshmountains.

弗西特機長的第一名乘客是位醫(yī)生,他從伯明翰飛往威爾士山區(qū)一個偏僻的村莊。

Sineethen,CaptainFawcetthasflownpassengerstomanyunusualplaces.

從那時開始,弗西特機長已經(jīng)載送乘客到過許多不尋常的地方。

Oncehelandedontheroofofablockofflatsandonanotheroccasion,helandedinadeser

tedcarpark.

一次,他把飛機降落在了一棟公寓樓的屋頂上;還有一次,降落在了一個廢棄的停車場上。

CaptainFawcetthasjustrefusedastrangerequestfromabusinessman.

弗西特機長剛剛拒絕了一位商人的奇怪要求。

ThemanwantedtoflytoRockall,alonelyislandintheAtlanticOcean,

這個人想要飛往大西洋上的一個孤島-羅卡爾島,

butCaptainFawcettdidnottakehimbecausethetripwastoodangerous.

弗西特機長之所以不送他去,是因為那段飛行太危險了。

30Footballorpolo?足球還是水球?

TheWayleisasmallriverthatcutsacrosstheparknearmyhome.

威爾河是橫穿過我家附近公園的一條小河。

IlikesittingbytheWayleonfineafternoons.

我喜歡在天氣晴朗的下午到河邊坐坐。

ItwaswarmlastSunday,soIwentandsatontheriverbankasusual.

上星期日天氣很暖和。于是我和往常一樣,又去河邊坐著。

Somechildrenwereplayinggamesonthebankandthereweresomepeoplerowingonthe

river.

河岸上有些孩子正在玩耍,河面上有些人正在劃船。

Suddenly,oneofthechildrenkickedaballveryhardanditwenttowardsapassingboat.

突然,一個孩子狠狠地踢了一腳球,球便向著一只劃過來的小船飛去。

Somepeopleonthebankcailedouttothemanintheboat,buthedidnothearthem.

岸上的一些人對著小船上的人高喊,但他沒有聽見。

ThebaIIstruckhimsohardthathenearlyfelIintothewater.

球重重地打在他身上,使他差點兒落入水中。

Iturnedtolookatthechildren,butthereweren'tanyinsight:

我轉過頭去看那些孩子,但一個也不見,

theyhadallrunaway!

全都跑了!

Themanlaughedwhenherealizedwhathadhappened.

當那個人明白了發(fā)生的事情時,笑了起來。

Hecaliedouttothechildrenandthrewtheballbacktothebank.

他大聲叫著那些孩子,把球扔回到岸上。

31Successstory成功者的故事

YesterdayafternoonFrankHawkinswastellingmeabouthisexperiencesasayoungman.

昨天下午弗蘭克?霍金斯向我講述了他年輕時的經(jīng)歷。

Beforeheretired,Frankwastheheadofaverylargebusinesscompany,butasaboyhe

usedtoworkinasmallshop.

在退休前,弗蘭克是一家非常大的商業(yè)公司的經(jīng)理,但他小時候卻在一家小鋪里做工。

Itwashisjobtorepairbicyclesandatthattimeheusedtoworkfourteenhoursaday.

他那時的工作是修理自行車,并且通常是一天工作14個小時。

Hesavedmoneyforyearsandin1958heboughtasmallworkshopofhisown.

他靠多年積蓄,于1958年買下了自己的一個小鋪

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論