78-932(座椅頭枕)國外汽車行業標準萊茵技術 汽車行業標準_第1頁
78-932(座椅頭枕)國外汽車行業標準萊茵技術 汽車行業標準_第2頁
78-932(座椅頭枕)國外汽車行業標準萊茵技術 汽車行業標準_第3頁
78-932(座椅頭枕)國外汽車行業標準萊茵技術 汽車行業標準_第4頁
78-932(座椅頭枕)國外汽車行業標準萊茵技術 汽車行業標準_第5頁
已閱讀5頁,還剩39頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

78/932/EEContheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtoheadrestraintsofseatsofmotorvehicles關于與汽車座椅頭枕有關的各成員國的法律協調國家汽車質量監督檢驗中心萊茵技術(上海)有限公司北京辦事處

EN中文ConsolidatedTEXT統一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版:—0Numberofpages:43頁數:43頁OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室

1978L0932—N—01.05.2004—005.001Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents?BCOUNCILDIRECTIVEof16October1978ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtoheadrestraintsofseatsofmotorvehicles(78/932/EEC)(OJL325,20.11.1978,p.1)Amendedby:OfficialJournal

Nopagedate?M1CouncilDirective87/354/EECof25June1987 L192

43

11.7.1987Amendedby:?A1ActofAccessionofGreece L291 17 19.11.197?A2ActofAccessionofSpainandPortugal L3022315.11.198?A3ActofAccessionofAustria,SwedenandFinland C2412129.8.199(adaptedbyCouncilDecision95/1/EC,Euratom,ECSC) L111.1.19?A4ActconcerningtheconditionsofaccessionoftheCzechRepublic,theRepublicofEstonia,theRepublicofCyprus,theRepublicofLatvia,theRepublicofLithuania,theRepublicofHungary,theRepublicofMalta,theRepublicofPoland,theRepublicofSloveniaandtheSlovakRepublicandtheadjustmentstotheTreatiesonwhichtheEuropeanUnionisfounded L2363323.9.200Correctedby:?C1Corrigendum,OJL329,25.11.1982,p.31(78/932/EEC) 共40頁第1頁1978L0932——2004年5月1日—005.001本文件純屬文件編制工具,有關機構對其內容不承擔任何責任。?B 1978年10月16日委員會指令關于與汽車座椅頭枕有關的各成員國的法律協調(78/932/EEC)(OJL325,1978年11月20日,第1頁)由如下指令修訂:公報:編號頁碼日期?M11987年6月25日委員會指令87/354/EEC L192431987年7月11日根據如下法案修訂:?A1希臘正式加入法案L291171979年11月19日?A2西班牙和葡萄牙正式加入法案 L302 231985年11月15日?A3奧地利、瑞典和芬蘭正式加入法案C241211994年8月29日(95年1月EEC、歐洲原子能共同體、歐洲煤鐵共同體委員會決定修改(委員會決定95/1/EC,Euratom,ECSC)) L11 11 1995年1月1日?A4涉及捷克、愛沙尼亞共和國、塞浦路斯共和國拉脫維亞共和國、立陶宛共和國、匈牙利共和國、馬爾他共和國、波蘭共和國、斯洛文尼亞共和國和斯洛伐克共和國的正式加入條件法案以及歐盟成立條約的調整。 L236ii2003年9月23日由以下勘誤表更正:?C1勘誤表,OJL329,1982年11月25日,第31頁(78/932/EEC)共40頁第2頁1978L0932—EN—01.05.2004—005.001BTHECOUNCILOFTHEEUROPEANCOMMUNITIES,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanEconomicCommunity,andinparticularArticle100thereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission(1),HavingregardtotheopinionoftheEuropeanParliament(2),HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee(3),Whereasthetechnicalrequirementswhichmotorvehiclesmustsatisfypursuanttonationallawsrelateinteraliatoheadrestraints;WhereasthoserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirements,eitherinadditiontoorinplaceoftheirexistingrulesinorder,inparticular,toallowtheEECtype-approvalprocedure,whichwasthesubjectofCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(4),aslastamendedbyDirective78/547/EEC(5),tobeintroducedinrespectofeachtypeofvehicle;Whereasthecommonrequirementsfortheinteriorpartsofthepassengercompartment,thelayoutofthecontrols,theroofandbackrestandrearpartoftheseatswerelaiddowninDirective74/60/EEC(6);whereasthosefortheinternalfittingsrelatingtotheprotectionofthedriverfromthesteeringmechanismintheeventofanimpactwerelaiddowninDirective74/297/EEC(7);whereasthoserelatingtothestrengthoftheseatsandtheiranchorageswerelaiddowninDirective74/408/EEC(8);whereasthoserelatingtoanchoragesforsafetybeltswerelaiddowninDirective76/115/EEC(9);whereasthoserelatingtosafetybeltsandrestraintsystemswerelaiddowninDirective77/541/EEC(10);Whereasaharmonizedcomponenttype-approvalprocedureforheadrestraintsmakesitpossibleforeachMemberStatetocheckcompliancewiththecommonconstructionandtestingrequirementsandtoinformtheotherMemberStatesofitsfindingsbysendingacopyofthecomponenttype-approvalcertificatecompletedforeachtypeofheadrestraint;whereastheplacingofanEECcomponenttype-approvalmarkonallheadrestraintsmanufacturedinconformitywiththeapprovedtypeobviatesanyneedfortechnicalchecksontheseheadrestraintsintheotherMemberStates;WhereastheapproximationofnationallawsrelatingtomotorvehiclesentailsmutualrecognitionbytheMemberStatesofcheckscarriedoutbyeachofthemonthebasisofthecommonrequirements,(1)OJNoC82,14.4.1975,p.74.(2)OJNoC76,7.4.1975,p.37.(3)OJNoC263,17.11.1975,p.57.(4)OJNoL42,23.2.1970,p.1.(5)OJNoL168,26.6.1978,p.39.(6)OJNoL38,11.2.1974,p.4.

(7)OJNoL165,20.6.1974,p.16.(8)OJNoL221,12.8.1974,p.1.(9)OJNoL24,30.1.1976,p.6.(10)OJNoL220,29.8.1977,p.95.共40頁第3頁1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001B1978年10月16日委員會指令關于與汽車頭枕有關的各成員國的法律協調(78/932/EEC)考慮到歐洲經濟共同體成立時的條約,尤其是該條約第100條;歐洲委員會的提議(1),歐洲議會的意見(2),經濟和社會委員會的意見(3),鑒于依照本國法律汽車必須滿足有關頭枕的技術要求,各成員國之間的要求有所不同;各成員國必需在其現有法規之外另外采用同樣的要求,或者用同樣的要求取代其現有法規,以便達到準許實施EEC型式認證程序之目的。該型式認證程序指的是1970年2月6日委員會指令(4),關于各成員國汽車及其掛車車型認證的法律協調,其適用涉及到各種車型,在歐洲經濟共同體第74/60號指令(6)中規定了對于客廂內部部件,控制器布局,車頂﹑靠背和車座后部的通用要求;在歐洲經濟共同體第74/297號指令(7)中規定了保護司機在發生碰撞時不受轉向機構危害的相關內部裝置的通用要求;在歐洲經濟共同體第74/408號指令(8)中規定了對于座椅強度以及其固定支座的通用要求;在歐洲經濟共同體第76/115號指令(9)中規定了對于安全帶固定支座的通用要求;歐洲經濟共同體第77/541號指令(10)中規定了對于安全帶和約束保護系統的通用要求;統一的頭枕零部件型式認證程序可使各成員國得以檢查是否符合一般的結構和試驗要求,也可通過發送已完成的各型式頭枕之型式認證證書副本的方式告知其他成員國其檢測結果;在所有按已認證型式生產的頭枕上附加歐洲經濟共同體型式認證標志可以省去其它成員國對這些頭枕的技術檢測;各國汽車輛法律協調的近似性使各成員國有必要相互承認根據通用要求進行的檢測。(1) EEC《官方公報》(OJ)C系列第82期,1975年4月14日,第74頁。(2) EEC《官方公報》C系列第76期,1975年4月7日,第37頁。(3) EEC《官方公報》C系列第263期,1975年11月17日,第57頁。(4) EEC《官方公報》L系列第42期,1970年2月23日,第1頁。(5) EEC《官方公報》L系列第168期,1978年6月26日,第39頁。(6) EEC《官方公報》L系列第38期,1974年2月11日,第4頁。(7) EEC《官方公報》L系列第165期,1974年6月20日,第16頁。(8) EEC《官方公報》L系列第221期,1974年8月12日,第1頁。(9) EEC《官方公報》L系列第24期,1976年1月30日,第6頁。(10)EEC《官方公報》L系列第220期,1977年8月29日,第95頁。共40頁第4頁1978L0932—EN—01.05.2004—005.001?BArticle1EachMemberStateshallgrantEECcomponenttype-approvalforanytypeofheadrestraintwhetherintegratedornotintheseatsofmotorvehicles,whichsatisfiestheconstructionandtestingrequirementslaiddowninAnnexesItoV.TheMemberStatewhichhasgrantedEECcomponenttype-approvalfortheheadrestraintsshalltakethemeasuresrequiredinordertoverifythatproductionmodelsconformtotheapprovedtype,insofarasthisisnecessaryandifneedbeincooperationwiththecompetentauthoritiesintheotherMemberStates.Suchverificationshallbelimitedtospotchecks.Article2MemberStatesshall,foreachtypeofheadrestraintwhichtheyapprovepursuanttoArticle1,issue,tothemanufacturer,ortohisauthorizedrepresentative,anEECcomponenttype-approvalmarkconformingtothemodelshowninAnnexVI.MemberStatesshalltakeallappropriatemeasurestopreventtheuseofmarksliabletocreateconfusionbetweenheadrestraintswhichhavebeentype-approvedpursuanttoArticle1andotherdevices.Article31.NoMemberStatemayprohibittheplacingonthemarketofheadrestraintsongroundsrelatingtotheirconstructionormethodoffunctioningiftheybeartheEECcomponenttype-approvalmark.2.Nevertheless,aMemberStatemayprohibittheplacingonthemarketofheadrestraintsbearingtheEECcomponenttype-approvalmarkwhichconsistentlyfailtoconformtotheapprovedtype.ThatStateshallforthwithinformtheotherMemberStatesandtheCommissionofthemeasurestaken,specifyingthereasonsforitsdecision.Article4ThecompetentauthoritiesofeachMemberStateshallwithinonemonthsendtothecompetentauthoritiesoftheotherMemberStatesacopyofthecomponenttype-approvalcertificatesandextensioncertificatescompletedforeachtypeofheadrestraintwhichtheyapproveorrefusetoapprove.共40頁第5頁1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001▼B已經采用了本指令:第一條1.各成員國應向滿足附件I到附件V中所規定之結構和試驗要求的任何型式的頭枕(不論此裝置與汽車座椅是否連為一體)授予EEC零部件型式認證.2.成員國授予歐洲經濟共同體零部件型式認證后應采取規定步驟驗證生產樣品是否符合已認證型式,如有必要可與其它成員國管理機構合作。該驗證僅限抽樣檢查。第二條依據第一條對頭枕型式進行了認證后,各成員國應給相應的制造商或者其全權代表發予EEC零部件型式認證標記,該標記與附件VI所示式樣相符。各成員國應采取適當措施,防止按照第一條之要求取得型式認證后的頭枕標記,在使用時與其它裝置產生混淆。第三條1.如果頭枕上帶有EEC零部件型式認證標記,則各成員國不得以其結構或者運行方式為理由禁止上述頭枕投放市場。2.然而,如果帶有EEC零部件型式認證標記的頭枕一貫與經過認證的型式不符,則各成員國可以禁止上述頭枕投放市場。該成員國應即刻將其采取的措施通知其它成員國和委員會,詳細說明有關理由。第四條各成員國主管當局應在一個月內將其批準或者拒絕認證的各類型頭枕的型式認證證書副本發送至其它成員國的主管當局。共40頁第6頁1978L0932—EN—01.05.2004—005.001B

Article51.IftheMemberStatewhichhasgrantedEECcomponenttype-approvalfindsthatanumberofheadrestraintsbearingthesamecomponenttype-approvalmarkdonotconformtothetypewhichithasapproved,itshalltakethenecessarymeasurestoensurethatproductionmodelsconformtotheapprovedtype.ThecompetentauthoritiesofthatStateshalladvisethoseoftheotherMemberStatesofthemeasurestaken,whichmayextendtowithdrawalofEECcomponenttype-approval.ThesaidauthoritiesshalltakethesamemeasuresiftheyareinformedbythecompetentauthoritiesofanotherMemberStateofsuchfailuretoconform.2.ThecompetentauthoritiesoftheMemberStatesshallwithinonemonthinformeachotherofanywithdrawalofEECcomponenttype-approval,andofthereasonsforsuchameasure.Article6foraheadrestraintorprohibititsplacingonthemarketoruseshallsetoutindetailthereasonsonwhichitisbased.Suchdecisionshallbenotifiedtothepartyconcerned,whoshallatthesametimebeinformedoftheremediesavailabletohimunderthelawsinforceintheMemberStatesandofthetimelimitsallowedfortheexerciseofArticle7Article8共40頁第7頁1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001▼B第五條1.如果準予EEC零部件型式認證的成員國發現很多帶有EEC零部件型式認證標記的頭枕與認證過的型式不符,則該成員國可以采取必要措施保證生產模型與得到認證的型式相符。該成員國的主管當局應該通知其它成員國的主管當局所采取的措施,這些措施可以直至撤銷其EEC型式認證。上述成員國的主管當局,在接到發生此類情況的成員國主管當局的通知后,應采取同樣的措施。2.各成員國的主管當局應在撤銷EEC零部件型式認證之后一個月之內通知其它成員國主管當局,同時告知采取此類措施的理由。第六條凡是依據本指令執行過程中采用的規定條款而采取的拒絕、撤消頭枕的EEC零部件型式認證決定,或者禁止這些頭枕上市銷售或使用的決定,均應詳細列明其依據的理由。應將上述決定通知有關方面,同時應通知后者按照成員國正在實施中的法律其可以采取的補救措施,以及實施上述補救措施的時間期限。第七條如果頭枕附著有EEC零部件型式認證標記,并且頭枕設計用于安裝在提交進行型式認證的車輛類型上,則各成員國不得以與頭枕有關的理由,拒絕給相關車輛發予EEC型式認證或國家型式認證。第八條如果頭枕附著有EEC零部件型式認證標記,并且頭枕設計用于安裝在提交進行型式認證的車輛類型上,則各成員國不得以與頭枕有關的理由,拒絕或者禁止相關車輛的銷售、注冊、投入運行或使用。共40頁第8頁1978L0932—EN—01.05.2004—005.001▼BArticle9ForthepurposesofthisDirective,'vehicle'meansanyCategoryM1motorvehicle(asdefinedinAnnexItoDirective70/156/EEC)intendedforuseontheroad,havingatleastfourwheelsandamaximumdesignspeedexceeding25km/h.Article10AnyamendmentsnecessarytoadapttherequirementsoftheAnnexestotechnicalprogressshallbeadoptedinaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle13ofDirective70/156/EEC.Article111.MemberStatesshallbringintoforcetheprovisionsnecessaryinordertocomplywiththisDirectivewithin18monthsofitsnotificationandshallforthwithinformtheCommissionthereof.2.MemberStatesshallensurethatthetextsofthemainprovisionsofnationallawwhichtheyadoptinthefieldcoveredbythisDirectivearecommunicatedtotheCommission.Article12ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.共40頁第9頁1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001▼B第九條在本指令中,“車輛”指的是設計用于道路行駛,具有至少四個車輪,最大設計車速超過25公里/小時的M1類汽車(如《指令70/156/EEC》附件I中的定義)。第十條為了考慮技術進步的因素,應按照《指令70/156/EEC》第十三條中的規定程序,采用修正附件要求所必需的那些修正條款。第十一條1.為了在本指令通告后十八個月內遵照執行,各成員國應實施必需的規定,并即時將實施情況通知委員會。2.各成員國應保證將其采用的本國法律中的主要條款中與本指令有關的部分傳達至委員會。第十二條本指令下發至各成員國。共40頁第10頁1978L0932—EN—01.05.2004—005.001▼BANNEXI:Scope,definitions,applicationforEECcomponenttype-approval,generalspecifications,testsandconformityofproduction(1)ANNEXII:Procedurefordeterminingthe'H'pointandtheactualseatbackangleandforverifyingtherelativepositionsoftheRandHpointsandtherelationshipbetweenthedesignseatbackangleandtheactualseatbackangleANNEXIII:Determinationofheightandwidthofheadrestraints(1)ANNEXIV:DetailsofthelinesdrawnandmeasurementstakenduringtestOANNEXV:Testprocedureforcheckingenergydissipation(1)ANNEXVI:EECcomponenttype-approvalmarkANNEXVII:EECcomponenttype-approvalcertificate共40頁第11頁1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001▼B附件表附件I: 范圍、定義、EEC零部件型式認證的申請、一般規格、試驗和生產的一致性(1)附件II:確定“H”點和座椅靠背實際角度的程序,校驗R和H點相對位置以及座椅靠背設計角度與實際角度關系的程序附件III:確定頭枕的高和寬(1)附件IV:試驗中所繪線條與所用測量方法細節(1)附件V:檢驗能量耗散的試驗程序(1)附件VI:EEC零部件型式認證標記附件VII:EEC零部件型式認證證書(1)本附件技術要求與歐洲經濟委員會第25號條例中的要求相似(E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505rev.1/add.24);各部分分類從而也是一樣的.如果第25號條例中某部分在本指令附件里沒有對應,請注意此部分編號在括號內。共40頁第12頁1978L0932—EN—01.05.2004—005.001ANNEXISCOPE,DEFINITIONS,APPLICATIONFOREECCOMPONENTTYPE-APPROVAL,GENERALSPECIFICATIONS,TESTSANDCONFORMITYOFPRODUCTION1.1.ThisDirectiveappliestoheadrestraints(headrests):——forminganintegralpartoftheseatback,or——designedtobeinstalledontheseat,ofmotorvehiclesconformingtothedefinitiongiveninArticle9andintendedforseparateuse,i.e.asindividualequipmentbyadultoccupantsofforward-facingseats.2.1.Vehicletypewithregardtoheadrestraints'Vehicletypewithregardtoheadrestraints'meansvehicleswhichdonotdifferinsuchessentialrespectsas:2.1.1thelinesandinternaldimensionsofthebodyworkconstitutingthepassengercompartment;and2.1.2thetypesanddimensionsoftheseats.2.2.Headrestraint'Headrestraint'meansadevicewhosepurposeistolimittherearwarddisplacementoftheoccupant'sheadinrelationtohistorsoinordertoreducethedangerofinjurytothecervicalvertebraeintheeventofanaccident.Thisdevicemayormaynotformanintegralpartoftheseat-back.2.3.Typeofseat'Typeofseat'meansseatswhichdonotdifferintheirdimensions,intheirframeworkorintheirpadding,althoughtheymaydifferinfinishorcolour.2.4.Typeofheadrestraint'Typeofheadrestraint'meansheadrestraintswhichdonotdifferintheirdimensions,intheirframeworkorintheirpadding,althoughtheymaydifferinfinish,colourorcovering.2.5.Hpoint(seeAnnexII).2.6.Rpointorseatingreferencepoint(seeAnnexII).共40頁第13頁1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001▼B附件I范圍、定義、EEC零部件型式認證的申請、一般規格、試驗和生產的一致性1.范圍1.1.本指令適用于頭枕(頭枕),該頭枕:——是座椅靠背的組成部分,或者——設計安裝在第9條所定義的汽車座椅上,為獨立使用設計,即用作朝前座椅上成年乘客的個人裝置.2.定義2.1.關于頭枕的車輛型式“關于頭枕的車輛型式”指與下述方面在本質上沒有不同的車輛:2.1.1.構成客廂的車身制造的輪廓線和內部尺寸;以及2.1.2.座椅型式和尺寸.2.2.頭枕“頭枕”是降低交通事故時乘客頸椎受傷危險的裝置,它的功用在于限制乘客頭部相對軀體的后位移。此裝置不一定和座椅靠背構成一個整體。2.3.座椅型式“座椅型式”指在尺寸,構架,填料方面相同的一類座椅,但它們的表面樣式和顏色可以不同。.2.4.頭枕型式“頭枕型式”指在尺寸,構架,填料方面相同的一類頭枕,但它們的表面樣式﹑顏色和覆蓋物可以不同。2.5.H點(見附件II).2.6.R點或座椅基準點(見附件II).共40頁第14頁1978L0932—EN—01.05.2004—005.0012.7.Referenceliner'Referenceliner'meansastraightlinewhich,eitheronatestmanikinhavingthemassanddimensionsofanaverageadultmaleoronatestmanikinhavingidenticalcharacteristics,passesthroughthejointofthelegwiththepelvisandthejointoftheneckwiththethorax.OnthemanikinreferredtoinSection3ofAnnexIIItoCouncilDirective77/649/EECof27September1977ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothefieldofvisionofmotorvehicledrivers(1),towhichreferenceismadeinAnnexIItothisDirective,thereferencelineisthatshowninFigure1intheAppendixtoAnnexIIItoDirective77/649/EEC.2.8.Headline'Headline'meansastraightlinepassingthroughthecentreofgravityoftheheadandthroughthejointoftheneckwiththethorax.Whentheheadisatresttheheadlineissituatedintheextensionofthereferenceline.3.1TheapplicationforEECcomponenttype-approvalmustbesubmittedbytheholderofthetradenameormarkoftheseatorheadrestraintorbyhisauthorizedrepresentative.3.2Itmustbeaccompaniedbythefollowingdocumentsintriplicate:3.2.1adetaileddescriptionoftheheadrestraint,specifyinginparticularthenatureofthepaddingmaterialormaterialsand,whereapplicable,thepositionandspecificationsofthesupportsandanchoragesforthetypeortypesofseatsforwhichcomponenttype-approvaloftheheadrestraintissought;3.2.2adetaileddescriptionofthetypeortypesofseatsforwhichcomponenttype-approvaloftheheadrestraintissought;3.2.3detailsofthetypeortypesofvehicleonwhichtheseatsreferredtoin3.2.2areintendedtobefitted;3.2.4dimensionaldrawingsofthecharacteristicpartsoftheseatandheadrestraint.3.3.Thefollowingmustbesubmittedtothetechnicalserviceresponsibleforconductingthecomponenttype-approvaltests:3.3.1iftheheadrestraintisanintegralpartoftheseat:fourcompleteseats;3.3.2iftheheadrestraintisintendedtobefirmlyanchoredtotheseat:twoseatsofeachtypetowhichtheheadrestraintistobefitted;4+2Nheadrestraints,Nbeingthenumberoftypesofseattowhichtheheadrestraintistobefitted.共40頁第15頁1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001B2.7r基準線“r基準線”為一條直線,在和一般成年人尺寸大小相當的人體模型或是特征同一的人體模型上,此線穿過盆骨與腿的接合處以及頸與胸的接合處。此基準線如歐洲經濟共同體第77/649號指令附件III附錄中圖1所示,其所在人體模型是1977年9月27日歐洲經濟共同體關于在汽車司機視野方面各成員國法律協調的第77/649號委員會指令附件III第3部分(1)(本指令附件II對此有引用)中提到的。2.8.頭線“頭線”為一條直線,它穿過頭部中心,并穿過頸與胸的接合處。頭部靜止時,頭線位于基準線的延伸上。3申請歐洲經濟共同體零部件型式認證3.1. 歐洲經濟共同體零部件型式認證的申請必須有座椅后頭枕的商標或標志所有人提出,也可由此所有人的授權代表提出。3.2.申請時須一式三份提供下列文件:3.2.1. 對此頭枕的詳細描述,尤其要詳細說明填充材料(一種或多種)的性質。如果適用,還要詳細說明支撐物和固定支座的位置和規格,它們用在此頭枕零部件型式認證所針對的一種或多種座椅上;3.2.2.對此頭枕之零部件型式認證所針對的一種或多種座椅的詳細描述;.2.2所指座椅設計裝配的一種或多種汽車型式的細節描述,;3.2.4.座椅和頭枕特征部位尺寸圖.3.3.下列物件須呈送負責實施零部件型式認證試驗的技術服務機構:3.3.1.四個完整的座椅(如果頭枕是座椅整體不可分部分);3.3.2.如果頭枕設計為穩固的錨定在座椅上:.每種安裝此頭枕的座椅型式提供兩個座椅;.4+2N個頭枕,N為安裝此頭枕的座位型式數量.1)EEC《官方公報》L系列第267期,1977年10月19日,第1頁。共40頁第16頁1978L0932—EN—01.05.2004—005.0013.4.Thetechnicalserviceresponsibleforconductingthecomponenttype-approvaltestsmayrequest:3.4.1thesubmissionofspecificpartsorspecificsamplesofthematerialsused;and/or3.4.2thesubmissionofvehiclesofthetypeortypesreferredtoin.MARKINGS4.1.Thedevicessubmittedforcomponenttype-approvalmust:4.1.1beclearlyandindeliblymarkedwiththetradenameormarkoftheapplicant;4.1.2provideadequatespaceonthelateralfaceforthecomponenttype-approvalmark:thisspacemustbeshowninthedrawingsreferredtoin.2.Wheretheheadrestraintformsanintegralpartoftheseat,themarkingsreferredtoin4.1.1and4.1.2mustbeplacedonthepartoftheseatwhichisusedasaheadrestraint.6.GENERALSPECIFICATIONS6.1.Thepresenceoftheheadrestraintinavehiclemustnotbeanadditionalcauseofdangertooccupantsofthevehicle.Inparticularitmustnotinanypositionofuseexhibitanydangerousroughnessorsharpedgeliabletoincreasetheriskorseriousnessofinjurytotheoccupants.PartsoftheheadrestraintwhicharesituatedintheimpactzonedefinedbelowmustbecapableofdissipatingenergyinthemannerspecifiedinAnnexVtothisDirective:6.1.1theimpactzonemustbeboundedlaterallybytwoverticallongitudinalplanes,oneoneachsideofandeach70mmdistantfromtheplaneofsymmetryoftheseatconcerned;6.1.2theimpactzonemustbelimitedinheighttothepartoftheheadrestraintsituatedabovetheplaneperpendiculartothereferencelinerand635mmdistantfromtheRpoint.6.2Partsofthefrontandrearfacesoftheheadrestraintwhicharesituatedoutwardofthesaidverticallongitudinalplanesmustbesopaddedastopreventanydirectcontactoftheheadwiththestructuralcomponents,whichshouldinthoseareashavearadiusofcurvatureofnotlessthan5mm.6.3Theheadrestraintmustbeanchoredtotheseatinsuchawaythatnorigidanddangerouspartprojectsfromthepaddingoftheheadrestraint,fromtheanchorageorfromtheseatbackasaresultofthepressureexertedbytheheadduringthetest.共40頁第17頁1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001B3.4.負責實施零部件型式認證試驗的技術服務機構可以要求:3.4.1.提供所用材料的具體部分或具體樣本;以及/或是3.4.2.提供3.2.3中所指型式(一種或多種)的汽車.4.標志4.1.為零部件型式認證所提交的裝置必須:4.1.1.清晰可見的標有申請人的商標或標志;4.1.2. 在側面為零部件型式認證標志留有足夠空間:此空間在3.2.4項中所指的圖紙中必須顯示.4.2. 如果頭枕和座椅連為一體,4.1.1和4.1.2項中所指的標志必須附著在此座椅用作頭枕的部分上。(5.)6.一般規范6.1.在汽車內安裝的頭枕不得成為乘客安全的又一隱患。尤其注意的是,此裝置在任何使用狀態下都不能有容易加大乘客受傷風險或加重受傷程度的粗糙或尖銳表面。頭枕位于沖撞區(下面有解釋)的部分必須能夠按照本指令附件V規定的方式吸收沖撞能量:6.1.1.沖撞區側面必須是縱向垂直面,一邊一個。每個面距相關座椅對稱面70毫米;6.1.2.沖撞區不得高于處在和r基準線垂直的平面之上并距R點635毫米的那部分頭枕。

6.2. 位于上述縱向垂直面以外的頭枕前后面的那些部分填充時應防止頭部與結構零件有任何直接接觸,結構零件這些區域曲率半徑應不小于5毫米。6.3. 頭枕錨定在座椅上時應確保不會因為試驗時頭部產生的壓力而從頭枕的填充物,固定支座,座椅靠背中冒出剛硬或危險的部分。共43頁第18頁

1978L0932—EN—01.05.2004—005.0016.4Theheightoftheheadrestraint,measuredasdescribedin7.2,mustnotbelessthan700mmabovetheseatingreferencepointR.6.5Theheightofthedeviceonwhichtheheadrests,measuredasdescribedin7.2,must,inthecaseofaheadrestraintadjustableforheight,notbelessthan100mm.6.6Theremustbenogapofmorethan50mmbetweentheseatbackandtheheadrestraintinthecaseofadevicenotadjustableforheight.Iftheheadrestraintisadjustableforheight,itmust,wheninthelowposition,benomorethan25mmfromthetopoftheseatback.6.7Thewidthoftheheadrestraintmustbesuchastoprovidesuitablesupportfortheheadofapersonnormallyseated.Intheplaneofmeasurementofwidthdefinedin7.3,theheadrestraintshallcoveranareaextendingnotlessthan85mmtoeachsideoftheplaneofsymmetryoftheseatforwhichtheheadrestraintisintended,thatdistancebeingmeasuredinaccordancewithTheheadrestraintanditsanchoragemustbesuchthatthemaximumbackwarddisplacementoftheheadpermittedbytheheadrestraintandmeasuredinconformitywiththestaticprocedurelaiddownin7.4islessthan102mm.6.9Theheadrestraintanditsanchoragemustbestrongenoughtobearwithoutfailuretheloadspecifiedin.7.TESTS7.1VerificationoftheRpointoftheseatinwhichtheheadrestraintistobeincorporatedThispointisverifiedinaccordancewiththerequirementsofAnnexII.7.2Determinationoftheheightoftheheadrestraint7.2.1Alllinesmustbedrawnintheplaneofsymmetryoftheseatconcerned,heintersectionofwhichplanewiththeseatdeterminesthecontouroftheheadrestraintandoftheseatback(seeAnnexIII,Figure1).7.2.2ThemanikincorrespondingtoanaverageadultmaleorthemanikinreferredtoinSection3ofAnnexIIItoDirective77/649/EECmustbeplacedinanormalpositionontheseat.Theseatback,ifinclinable,islockedinapositioncorrespondingtoarearwardinclinationofthereferencelineofthemanikin'storsoofasnearlyaspossible25°fromthevertical.共40頁第19頁

1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001▼B6.4.頭枕的高度(如7.2項所述方式測量)在座椅基準點R之上不得少于700毫米。6.5. 頭部倚靠裝置的高度(如7.2項所述方式測量)在頭枕可調節高度的情況下不得少于100毫米。6.6. 座椅靠背和頭枕(不可調節高度)之間不得有超過50毫米的間隙。若頭枕高度可調節,當其處于低位時距座椅靠背頂端距離不得超過25毫米。6.7. 頭枕的寬度應能夠為按正常方式就座的乘客頭部提供合適的支持。在7.3項中定義的度量寬度的平面里,頭枕應覆蓋向其設計座椅的對稱面各邊外延伸不少于85毫米(此距離按照7.3項測量)的區域。6.8. 頭枕及其固定支座必須能使按照7.4項規定的固定程序測得的頭枕所允許的最大頭部向后位移小于102毫米。6.9.頭枕及其固定支座必須完全能承受項中所指的負荷。7.試驗7.1.核實安裝頭枕之座椅的R點該點根據附件II之要求核實.7.2.確定頭枕的高度7.2.1. 所有線條必須繪制在相關座椅的對稱面,此平面與座椅的交叉決定了頭枕和座椅椅背的等高線(見附件III,圖1).7.2.2. 與一般成年男性相仿的人體模型或是歐洲經濟共同體第77/649號指令附件III第3部分所指的人體模型必須以正常姿態放置在座椅上。如果是可后傾座椅,座椅固定位置應使人體模型軀干基準線與垂直方向的后傾角盡可能接近25度。共40頁第20頁

1978L0932—EN—01.05.2004—005.001B7.2.3TheprojectionofthereferencelineofthemanikinreferredtoinSection3ofAnnexIIItoDirective77/649/EECisthen,inthecaseoftheseatconcerned,drawnintheplanespecifiedin7.2.1.ThetangentStothetopoftheheadrestraintisdrawnperpendiculartothereferenceline.7.2.4ThedistancehfromtheRpointtothetangentSistheheighttobetakenintoconsiderationinimplementingtherequirementof. Determinationofthewidthoftheheadrestraint (seeAnnexIII,Figure2). 7.3.1TheplaneS1perpendiculartothereferencelineandsituated65mmbelowthetangentSdefinedin7.2.3definesasectionintheheadrestraintboundedbytheoutlineC.ThedirectionofthestraightlinestangentialtoCrepresentingtheintersectionoftheplaneS1andtheverticalplanes(PandP'),paralleltotheplaneofsymmetryoftheseatconcerned,aredrawnintheplaneS17.3.2Thewidthoftheheadrestrainttobetakenintoconsiderationinimplementingtherequirementsof6.7isthedistanceLseparatingtheprojectionsofplanesPandP'inplaneS1.

7.3.3.Thewidthoftheheadrestraintmustifnecessaryalsobedetermined635mmabovetheseatingreferencepoint,thisdistancebeingmeasuredalongthereferenceline.7.4.Determinationoftheeffectivenessofthedevice 7.4.1.Theeffectivenessoftheheadrestraintistobecheckedbythestatictestdescribedbelow.7.4.2.Preparationforthetest.Iftheheadrestraintisnotanintegralpartoftheseat,itmustbesetinthehighestposition.7.4.3.Testing.Alllinesmustbedrawnintheverticalplaneofsymmetryoftheseat

concerned(seeAnnexIV)..Aprojectionofthereferencelinerisdrawnintheplanereferredtoin.Thedisplacedreferenceliner1isdeterminedbyapplyingtothepartsimulatingthebackinthemanikinreferredtoinAnnexIIItoDirective77/649/EEC,aninitialforceproducingarearwardmomentof37.3mdaNabouttheRpoint.共40頁第21頁

1978L0932—中文—2004年5月1日—005.001▼B7.2.3. 歐洲經濟共同體第77/649號指令附件III第3部分所指的人體模型的基準線投影則在此相關座椅的情況下應繪制在7.2.1項所指的平面。頭枕頂部切線應與基準線相垂直繪制。7.2.4.在貫徹6.4項的要求時,應考慮從R點到切線S的距離h。7.3.頭枕寬度的確定(見附件III,圖2).7.3.1. 與基準線垂直并位于7.2.3項所定義的S切線下65毫米處的S1平面定義了一個由輪廓圖C所界定的部分.與C(代表平面S1與垂直面(PandP')的相交部分)垂直,與相關座椅對稱面平行的直線方向繪制在平面S1。7.3.2.貫徹6.7項中的技術要求時需考慮的頭枕的寬度是S平面上的平面P和P'之間的距離L。7.3.3.如果必要,頭枕的寬度也必須在座椅基準線上635毫米處確定,此距離是沿基準線測得的。7.4.確定裝置的效力7.4.1.頭枕的效力由下文描述的試驗檢查。7.4.2.試驗準備t.如果頭枕與座椅連為一體,必須使其處于最高位置。7.4.3.試驗.所有線條須繪制在相關座椅對稱的垂直面上。(見附件IV)..基準線r的投影繪制在項中所指的平面上。.位移基準線r1的確定是通過向歐洲經濟共同體第77/648號指令附件III所指的人體模型模擬人背部的部分施加能產生對于R點37.3daNm(daNm:10牛米)的向后力矩的初始力來確定的。共40頁第22頁

1978L0932—EN—01.05.2004—005.001BBymeansofasphericalhead165mmindiameteraninitialforceproducingamomentof37.3mdaNabouttheRpointisappliedatrightanglestothedisplacedreferenceliner1atadistanceof65mmbelowthetopoftheheadrestraint.ThetangentYtothesphericalhead,paralleltothedisplacedreferenceliner1isdetermined.ThedistanceXbetweenthetangentYandthedisplacedreferenceliner1ismeasured.Therequirementof6.8isdeemedtobemetifthedistanceXislesstha

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論