學堂課程在線翻譯理論與實務(西安翻譯學院)期末考試答案_第1頁
學堂課程在線翻譯理論與實務(西安翻譯學院)期末考試答案_第2頁
學堂課程在線翻譯理論與實務(西安翻譯學院)期末考試答案_第3頁
學堂課程在線翻譯理論與實務(西安翻譯學院)期末考試答案_第4頁
學堂課程在線翻譯理論與實務(西安翻譯學院)期末考試答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

青春須早為,豈能長少年。2/2翻譯理論與實務(西安翻譯學院)期末考試1.單選題

(2分)______'sapproachtotranslatingtheGreekSeptuagintBibleintoLatinwouldaffectlatertranslationsoftheScriptures.AStJeromeBCiceroCHoraceDEvans正確答案:

A2.單選題

(2分)WetFloorA濕地B地面沒有干C小心地滑D地板進水正確答案:

C3.單選題

(2分)六藝ASixArtsBLiuYiCSixYisDLiuYis正確答案:

A4.單選題

(2分)無為而治ADoingNothingtoGovernBNon-interferenceGovernanceCWuweiGovernanceDNonactivityGovernance正確答案:

B5.單選題

(2分)SkoposTheorywasproposedby______.AKatharinaReissBHansVermeerCJustaHolz-M?ntt?riDChristianeNord正確答案:

B6.單選題

(2分)WhichoneofthefollowingstatementsisTRUEaboutSusanBassnett?ASheiscurrentlyprofessorofcomparativeliteratureattheUniversityofWarwick.BInUniversityofWarwickshehelpedfounditsCentreforTranslationandComparativeCulturalStudies,butshedidnotworkthere.CSusanBassnettservedaspro-vice-chancellorattheUniversityintheUSfortenyears.DEducatedintheUnitedstates,shehadbarelynoknowledgeofEuropeancultures.正確答案:

A7.單選題

(2分)XuYuanchong’sTheoryofRivalryconsistsoftwocriticalnotions:_______________________.ArivalryandadvantageBrivalryandbeautyCbeautyandadvantageDthreeneauty正確答案:

A8.單選題

(2分)Whichofthefollowingsetsofwordshastheopppositeconnotations?A狐貍and“fox”B猴子and“monkey”C狗and“dog”D狼and“wolf”正確答案:

C9.單選題

(2分)Accordingto______,“Adaptationandnaturalselectioncanbeconsideredcauseandeffectwithintheevolutionaryprocess:thoseindividualswhoadaptbetterwillbethosechosentoliveanddevelopsuccessfullyinagivenecosystem.”AHuGengshenBHansVermeerCCharlesDarwinDChristinaNord正確答案:

C10.單選題

(2分)InhispapertitledThreeBeauties—HowtotranslateMaoZedong’sPoemsandCi,heclearlyillustratedthepriorityofthethreebeauties.Amongthethreebeauties,__________comesfirst,__________comessecondand__________isthelastconsideration.①beautyinsound②beautyinform③beautyinsenseA②③①B③①②C①②③D③②①正確答案:

B11.單選題

(2分)Havingheardthegoodnews,theirhappinesswascomplete.A聽到這個好消息,他們的高興圓滿了。B聽到這個好消息,他們快樂到了極點。正確答案:

B12.單選題

(2分)Fromtheevaporationofwaterpeopleknowthatliquidscanturnintogasesundercertainconditions.A根據水的蒸發現象,人們認識到液體在一定條件下可以變成氣體。B從水的蒸發,人們知道液體在一定條件下可以變成氣體。正確答案:

A13.單選題

(2分)Ifitwereacountry,CaliforniawouldbeonewithmorepeoplethanCanadaandaneconomythesizeofChina's.A如果加州是一個國家,那么它的人口將超過加拿大,經濟規模超多中國。B如果加利福尼亞是一個國家,那么它將是一個人口超過加拿大、經濟規模與中國相當的強國。正確答案:

B14.單選題

(2分)Therearesomekindsofraysfromthesunwhichwouldburnustodeathifwewerenotprotectedfromthem.A如果我們不是受到(大氣層的)保護的話,來自太陽的某些種類的射線就會把我們燒死。B有一些來自太陽的射線,如果我們沒有保護,會把我們燒死。正確答案:

A15.單選題

(2分)ThepyramidswerebuiltbyEgyptiansundertheordersoftheEgyptianleader,whosetitlewasPharaoh.A金字塔是埃及人在他們的領導——法老的命令下建造的。B金字塔是埃及人民按他們的領袖的命令建造的,這些領袖被稱為法老。正確答案:

B16.單選題

(2分)Thecolorsensationproducedbylightdependssimplyuponthelengthofthewaveproducingthelight.A光所產生的顏色,只是由產生光的波長所決定的。B光產生的色覺僅僅取決于產生光的波的長度。正確答案:

A17.單選題

(2分)Wemustactivelyintroducenewtechniques,equipment,technologiesandmaterialsinmanufacturingindustry.A制造業要積極引進新技術、新設備、新手藝、新材料。B我們必須積極在制造業中采用新技術、新設備、新工藝、新材料。正確答案:

B18.單選題

(2分)Forthesakeofsavingtimeandmoney,moreandmorebusinessorganizationstendtousefaxinbusinesscontactswiththeirbusinesspartnersabroad.A為了節省時間和金錢,越來越多的商業機構傾向于使用傳真與國外的商業伙伴進行合作。B為了省時省錢,越來越多的商業組織傾向于用傳真同國外的貿易伙伴聯系。正確答案:

B19.單選題

(2分)Chinesecourtesieshavealwaysbeenformaltofollowstrictrules,althoughsometimesChinesepeopleseemtobeimpoliteaccordingtoWesternnormsinpublicplaces.A盡管在公共場合,按西式標準看來,中國人有時似乎不夠禮貌。但中國式的禮貌,卻有它自己的嚴格規則。B盡管在西方標準的公共場合下,中國人有時似乎顯得不夠禮貌。但中國式的禮貌,卻有自己嚴格的規定。正確答案:

A20.單選題

(2分)Thecriminalgangattemptedtoassassinatethepresident,buttheirschemeswerediscovered.A這個犯罪團伙企圖暗殺總統,但他們的陰謀被揭發了。B這個犯罪團伙企圖暗殺總統,但他們的陰謀被發現了。正確答案:

B21.多選題

(2分)PeterNewmarkbelievesthatwhenwearetranslating,wetranslatewith______moreorlessconsciouslyinmind.AtheSLtextlevelBthereferentiallevelCthecohesivelevelDthelevelofnaturalness正確答案:

A,B,C,D

(少選不得分)22.多選題

(2分)WhichoneofthefollowingstatementsisTRUEaboutTranslation,HistoryandCulture?AItwasacollectionofessays.BItwasco-editedbySusanBassnettandAndreLefevere.CItwasfirstpublishedin1992.DItisinthisbookthattheideaofculturalturnwasproposed.正確答案:

A,B,C,D

(少選不得分)23.多選題

(2分)WhichofthefollowingstatementsareTRUEabouttheadvantagesofthePolysystemTheory?AItistheintegrationthestudyofliteraturewiththestudyofsocialandeconomicforcesofhistory.BItdemonstratesanadvanceinthedevelopmentoftranslationstudiesspecificallyandtranslationtheoryingeneral.CItopensthewayfortranslationtheorytoadvancebeyondprescriptiveaesthetics.DItisoftenamore“adequate”matchofthesourcetextwhichmayinturnleadtoinnovationstotherecievingculture正確答案:

A,B,C

(少選不得分)24.多選題

(2分)Thetextcanbeclassifiedintothreetypes:______,______and______.AinformativetextBfunctionaltextCexpressivetextDoperativetext正確答案:

A,C,D

(少選不得分)25.多選題

(2分)ThreerulesofSkopostheoryare______,______and______.AskoposruleBcoherenceruleCfidelityruleDcommunicationrule正確答案:

A,B,C

(少選不得分)26.判斷題

(2分)AccordingtoAmericantranslationtheoristEugeneA.Nida,Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesource-languagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.正確答案:

正確27.判斷題

(2分)In1972,GeorgesMouninpublishedTheNameandNatureofTranslationStudiesattheThirdInternationalConferenceonAppliedLinguisticsheldinCopenhagen,whichwaspraisedas"thedeclarationofthecreationofthediscipline"bywesternscholars.正確答案:

錯誤28.判斷題

(2分)Area-restrictedtheoriesarelinguistictheoriesthathavebeenrestrictedtoaspecificlevelof(normally)thewordorsentence.正確答案:

錯誤29.判斷題

(2分)Semantictranslationattemptstoproduceonitsreadersaneffectascloseaspossibletothatcontainedonthereadersoftheoriginal.正確答案:

錯誤30.判斷題

(2分)Indeed,thedifferentunderstandingoftheunitoftranslationreflectthetranslators’methodsoftranslation—thefreerthetranslation,thelongertheunit;themoreliteralthetranslation,theshortertheunit.正確答案:

正確31.判斷題

(2分)Thetranslatorofaculturalword,whichisalwayslesscontext-boundthanordinarylanguage,hastobearinmindboththemotivationandtheculturalspecialist(inrelationtothetext'stopic)andlinguisticlevelofthereadership.正確答案:

正確32.判斷題

(2分)TheCulturalTranslationTheoryholdsthepointthatthebasicunitoftranslationshouldbe“culture”正確答案:

正確33.判斷題

(2分)Sincethe1970s,IsraelhasstrivedfortherejuvenationofHebrewculturewithitsscholarsendeavoringtobringtheHebrewculturetothesightofpeopleandeventothecenteroftheworld.正確答案:

正確34.判斷題

(2分)Sincethe1970s,IsraelischolarsinteractedwithGerman,Russian,andlaterAnglo-Americanscholars,andfoundthemselvesatacrossroadnotonlybetweentheSovietUnionandtheWest,butbetweenWesternandthe“thirdWorld”countries.正確答案:

正確35.判斷題

(2分)TheCulturalTranslationTheorywasproposedpriortotheculturalturn.正確答案:

錯誤36.判斷題

(2分)QianZhongshu'smostimportantandinfluentialinquiryintotranslationisrepresentedbyhisessayLinShu’sTranslation.正確答案:

正確37.判斷題

(2分)Translationecologyreferstothestateofmutualconnectionandinteractionbetweentranslationsubjectsandtheirexternalenvironment.正確答案:

正確38.判斷題

(2分)Leaningonthesource-textecologymeansforeignizationintranslating,whileleaningontarget-textecologyisthatthetranslatoradaptstothetarget-textecology.正確答案:

正確39.判斷題

(2分)Iftheauthorwantstheinformationoffertoconveyartisticallyorganizedcontent,consciouslyverbalizingthecontentaccordingtoaestheticcriteria,itisanexpressivetexttype.

正確答案:

正確40.判斷題

(2分)Whentranslationisregardedasanintentionalinteraction,itisintendedtochangeanexistingstateofaffairs.

正確答案:

正確41.填空題

(1分)ThefounderofEco-translatologyis

未作答.正確答案:可亂序作答填空1

:

HuGengshen42.填空題

(3分)Theecologicalenvironmentoftranslationcanbedividedinto

未作答,

未作答

and

未作答

levels.正確答案:可亂序作答填空1

:

macro填空2

:

meso填空3

:

micro43.填空題

(2分)

未作答

isnecessaryforsurvivaland

未作答

isindispensableforevolutionanddevelopment.正確答案:填空1

:

adaptation填空2

:

selection44.填空題

(2分)

未作答

referstothefactorsthatmake

未作答

workintheintendedwayinthetargetsituation.正確答案:填空1

:

Function填空2

:

atargettext45.填空題

(1分)KinshipaddressingtermsinChinesearesometimesreplacedby

未作答

inEnglish.正確答案:填空1

:

firstnames46.填空題

(2分)UsingtheworkofTynjanovandotherFormalistsashisstartingpoint,Even-Zohartookupthesystematicapproach,aiminginitiallyto

未作答

and

未作答.正確答案:可亂序作答填空1

:

resolvecertainproblemsconnectedwithtranslationtheory填空2

:

thehistoricalstructureofHebrewliterature.47.填空題

(2分)Inthe1950s,Americanliteraturewasundercriticismlikeneverbefore,andofcourseTheOldManan

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論