


下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
導讀:各位研友,近期拿到了0609年的《翻譯合訂本》,于是乎,冒出了個想法,要本篇選自著名大衛·布林克立(DavidBrinkley)所寫的一本有關二期首都華盛頓的回憶錄,書名叫《參戰》,本篇是該書的前言。作者從二起,就活躍在領域,直到前兩年。在生命的最后一段時期,他一直主持星期天早上的一個,叫做ThisWeekwithDavidBrinkley。從該退下來后沒有幾年他便了。本書是上個世紀九十年的。byDavidBrinkleyIamajournalist,notahistorian,andwhilethisbookisanefforttodescribeamomentinthepast,itislessaworkofhistorythanofalreminiscenceandreflection.Essentially,itisanaccountofmyownobservationsandexperiencesinwartimeWashington,supplementedbymaterialdrawnfrominterviewsandothersources.Ihavetriedtocreateoutofitall
[美]大 布林克立著葉子南是工作者,不是學家,所以本書描寫的雖然是過往歲月中的一刻,卻稱不上是一部著作,而僅是個人的追思。書中寫的主要是期間在的觀察和經歷,輔以采訪等材料。試圖刻畫一個城市和一個的痛苦與掙扎,這個城
ofthepainandstruggleofacityand
市 突然被要求參 ,還要ernmentsuddenlycalledupontofight,andtoleadothernationsinfighting,thegreatestwarinhistory,butpatheticallyandsometimeshilariouslyunpreparedtodoso1.Thisisboundtobesomewhereclosetothe
中別的國家,參與的又是有史以來最偉大的,實在是有些措手不及,因此表現reporting2formthatperiodbasedon sources.Oneafteranother,withunsettlingrapidity,thoseinpositionsofpowerandresponsibilityduringWorldWarIIarepassingfromthescene.SeveralwhoagreedtorecallanddescribetheirexperiencesinthewaryearsdiedbeforeIcouldgettothem.IhavenotdealthereinanydetailwiththegrandstrategyofthewarinEuropeandthePacific.Instead,IhavetriedtoreportmainlyonwhatIsawandheardandlearnedinWashingtonduringyearsnowintoamistypast,thewartimeexperienceofacountrytwo-thirdsofwhosepeoplearenowtooyoungtorememberanyofit.TheresultisasortofOurTownatwar3,thestoryofacityastonishedandoftenconfusedtofinditselfatthecenterofaworldwidewithouteverhearingashotfired.Astrangecity,setupinthefirstcetobethecenterofernmentand,likeernmentitselfatthattime,acitymovingslowlyandnglittle.Asthefortiesbegan,Washingtonwasmainlyamiddle-classtowngrownuparoundamiddle-class
重的人物一個接一個很快,實在令人不安。有幾位原本已經答應回憶并講述他們在二戰中的經歷,可還沒來得及拜訪,他們就離開了人世。在本書中沒有對歐洲及太平洋的宏大戰略做詳盡的描述。相反,主要了那些年在的所見所聞。這些往事已經在人們的中變得越來越模糊,對于那場,這個國家中有三分之二的人都太年輕,對它并無。結果,本書描寫的就是一以為景“的鎮,講是一個城市在根本沒有聽到槍響的情況下,就卷入了一場全球性,因而表現得很驚愕,常常也很困惑。這是一個不同尋常的城市,設立時主要是想將它建成的,因此這個城市便和當時的一樣,行動十分緩慢,所做相當有限。四十年代初的是一個圍繞中產階級發展起來的、主要由中產組成ernment.AHudsonValley
satin WhiteHouse,yes,butheandhisappointedassistantspresidedoverapopulationofernmentemployeesofmodest esandmodestambitions.Atown
但他和那些由他任命的助手們管理的卻是一批收入不多、抱負不大的雇員。當時這F街上海波達舍公司登的
Raleigh
onFStreet ]:批注[Wuhan3]:此處意為 不再活躍 舞臺,但聯系批注]:批注[Wuhan3]:此處意為 不再活躍 舞臺,但聯系批注[FCH4]:到底是從誰 中 注[FH5]:若直接翻成“奇怪的”聽起來有些別扭其實這里的思仍然是在表達一種 ,一個與無爭的小鎮和全球 的之間的格格不入。該詞的一個定義是unusual,所以可譯成“不尋?!保斎贿€可以有更好的譯法。]:福。Patrician指的是上流社會的人,和下面提到的工作人員形成鮮
andradicalideaofzipmen’strousersbegantomen’sdepartmentssayingthatfor$3.50itwouldremovethezippersandrecethemwithbuttons.)AtownwherepeopleroutinelyboughtChevroletsnotnewbutused.4Itwasatownandaernmententirelyunpreparedtotakeontheglobalresponsibilitiessuddenlyuponit.Theexecutivebranch,despiteitsexpansionduringtheNewDeal,remainedrelativelysmall,itsemployeesmoreconcernedwitheggpricesandpostofficeconstructionthanwiththewarcloudsgatheringinEuropeandAsia.AndCongress,allitsmemberssentinfromotherceswasevenworse.NooneintheSenateevenlaughedwhenoneofitsmembers,KehWherry,RepublicanofNebraska,rosetodeclarethatafterthewardeservedAmericanhelpsothat“Shanghaicanberaisedupandupuntilit’sjustlikeKansasCity.”Aernmentofdronesandpapershufflers5simplycouldnotdothejob.AndsoFranklinRooseveltfoundthathehad,ineffect,torecruitandentirelynewandtemporaryernmenttobeone,thenewernmenttogettheandairnesbuilt,theuniformsmade,themenandwomenassembledandtrainedandshippedabroad,andthebattlefoughtandwon.Thewartransformednotjusttheernment.IttransformedWashington
告訴顧客僅需3.5 參議員里克·懷 ·任的。富蘭克林因此他必須招·
[FCH9]:Ifsomethingisthrustuponyouyouaredtohaveit,dealwithit,orexperienceit.uponus?...greatness,andsomehavegreatnessthrustuponthem. ”,理由是后面用了newernment。但這里是指在舊 不是取消 itself.AlanguidSoutherntownwithapaceso 批注[FCH12]:Ifyouthatmuchofitsimplycloseddownforthe grewalmostovernightintoacrowded,harried, metropolisstrugglingdesperayto
someoneaslanguid,youthattheyshowlittleenergyorinterestandareveryslowglobalpower,movinghaltinglyhaphazardlyandonlypartiallysuccessfullytochangeitselfintothecapitaloftheworld.Nothinglikeithadeverbeenseenbefore.Nothinglikeitislikelytobeseenagain.Thisbookisajournalist’sattempttodescribeit.
casualintheirmovements. 批注[FCH13]:Ifyouarefrantic,youarebehavinginawildanduncontrolledwaybecauseyouarefrightenedorworried.[FCH14Ifyoutakeonthemantleofsomethingsuchas也不盡相同。Patheticallydeservingoritingpity的意思,但在本句中主要是指對的一種不滿(Somethingorsomehatispatheticissouseless,unsuccessful,orbadlydonethattheyannoyyou)hilariously雖然有讓人發笑的意思,但這個笑也是嘲笑多于幽默。漢語中說令人啼笑皆非則多為好笑。對于初學翻譯的人,應該學會,見了一個好的成語想用上去,
professionoranimportantjob,youtakeontheresponsibilitiesanddutieswhi ustbefulfilledbyanyonewhohasthisprofessionorjob.(WRITTEN)外作者沒有用“最后一本書”,而使用“”,這是因為他一輩子從事,寫書時也是的角度在寫,比如句子中的reportingfrom就是每一位在完一則后的最后一句話,一般情況下跟地名。此處跟period可以簡單理解為about,或將那段時間(period)理解成空間。NewHampshiretownintheearly20thcentury.Peoplegr
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 高檔汽車抵押擔保服務合同
- 財務審計機構保密協議及勞動合同模板
- 環保項目采購合同簽訂與生態修復效果評估標準
- 基于AI的智慧城市建設信息顧問業智能化服務研究-洞察闡釋
- 餐飲行業勞動合同范本(含員工培訓協議)
- 輸入文件在智能交通應用-洞察闡釋
- 餐飲企業品牌授權及運營管理合同
- 生態保護與修復項目現場調研合同書樣本
- 車輛廣告位租賃與廣告投放效果監測合同
- 車庫車位租賃權轉讓與資產管理合同范本
- TCI 263-2024 水上裝配式鋼結構棧橋(平臺)施工技術規程
- 質量部運行卓越績效體系
- XXX燃氣公司門站投產試運行方案
- 甲狀腺結節射頻消融術后護理
- 種植牙沙龍策劃方案
- 大眾安徽測評題庫
- 中醫培訓課件:《穴位埋線減肥》
- 深度學習及其應用-復旦大學中國大學mooc課后章節答案期末考試題庫2023年
- 產品出廠檢驗報告
- 華師大版八年級數學下冊知識點
- 高中通用技術大單元項目式教學實踐研究 論文
評論
0/150
提交評論