專題八仿用和變換句式(含修辭)_第1頁
專題八仿用和變換句式(含修辭)_第2頁
專題八仿用和變換句式(含修辭)_第3頁
專題八仿用和變換句式(含修辭)_第4頁
專題八仿用和變換句式(含修辭)_第5頁
已閱讀5頁,還剩90頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

解析解析解析解析解析解析解析解析解析解析舉例特點長句居家養老服務是一種以家庭為基礎,以城鄉社區為依托,由政府提供基本公共服務,企業、社會組織提供專業化服務,為居家的老年人提供生活照料、家政服務和精神慰藉等,為滿足居住在家的老年人的社會化服務需求的養老服務模式。長句是使用詞語多、形體長、結構復雜的單句,它只有一套句子成分。如長句的主干是“居家養老服務是養老服務模式”。其他都是它們的修飾語。長句的特點:表意嚴密,內容豐富,精確細致。舉例特點短句①居家養老服務可為居家的老年人提供生活照料、家政服務和精神慰藉等。②居家養老服務主要為了滿足居住在家的老年人的社會化服務需求。③居家養老服務是一種以家庭為基礎,以城鄉社區為依托的養老服務模式。④居家養老服務由政府提供基本公共服務,企業、社會組織提供專業化服務。短句是使用詞語少、形體短、結構簡單的單句。如短句的4個句子都較短。這些短句組合起來表達的內容與左欄一個長句所表達的內容相同。短句的特點:表意靈活,簡潔明快,節奏感強。解析解析[原句]我們從那些經歷了歷史的變遷和朝代的興亡,雖被時間沖刷,但內容仍然新鮮有用的不朽的書籍中,接受前人的知識積累和學說成果。分析:這三個句子只是句子的結構發生了變化,重組句子最重要的原則就是不能改變原意或者遺漏信息。以“那些不朽的書籍”為陳述對象,重組原句

那些不朽的書籍經歷了歷史的變遷和朝代的興亡,雖遭時光沖刷,但內容卻仍然新鮮有用,它們能給我們前人的知識積累和學說成果。 [原句]我們從那些經歷了歷史的變遷和朝代的興亡,雖被時間沖刷,但內容仍然新鮮有用的不朽的書籍中,接受前人的知識積累和學說成果。分析:這三個句子只是句子的結構發生了變化,重組句子最重要的原則就是不能改變原意或者遺漏信息。以“前人的知識積累和學說成果”為開頭,重組原句

前人的知識積累和學說成果是從那些不朽的書籍得到的,那些不朽的書籍經歷了歷史的變遷和朝代的興亡,雖遭時光沖刷,但內容卻仍然新鮮有用。解析句式示例特點整句最高的不是天空,是我們的要求;最遠的不是天邊,而是永不能實現的目標;最廣的不是海洋,是人們的胸懷;最美的不是天上的彩虹,而是我們的心靈!結構相同或相似,長短大體相同的一組句子叫整句,一般指對偶句和排比句。散句示例:天空不是最高的,最高的是我們的要求;最遠的不是天邊,而是永不能實現的目標;最廣的不是海洋,是人們的胸懷;我們的心靈是最美的,而不是天上的彩虹!結構不整齊,長短不一,各式各樣的句子交錯運用的一組句子叫散句。解析生動語言示例:翻譯的最高境界是讓原作“投胎轉世”,軀殼換了一個,而精神姿致依然故我。特點:一般指句子運用了打比方(類似于比喻,擬人)使句子更加形象,通俗易懂平實語言示例:好的翻譯雖然轉換了語言,但仍保持了原作的神韻。特點:它運用十分科學、準確的語言概述所要表達的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論