




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
Chapter7CollisionofShips
1.Concept
Article1ofthe1910BrusselsConvention
Whereacollisionoccursbetweensea-goingvesselsorbetweensea-goingvesselsandvesselsofinlandnavigation,thecompensationduefordamagescausedtothevessels,ortoanythingsorpersonsonboardthereof,shallbesettledinaccordancewiththefollowingprovisions,inwhateverwatersthecollisiontakesplace.
船舶碰撞是指海船與海船或海船與內河船在任何水域發生接觸,致使有關船舶或船上人身、財物遭受損害的事故。
Article165ofChineseMaritimeLawprovides,“Collisionofshipsmeansanaccidentarisingfromthetouchingofshipsatseaorinothernavigablewatersadjacentthereto.Shipsreferredtointheprecedingparagraphshallincludethosenon-militaryorpublicserviceshipsorcraftthatcollidewiththeshipsmentionedinArticle3ofthisCode.”
《海商法》第165條,船舶碰撞,是指船舶在海上或者與海相通的可航水域發生接觸造成損害的事故。前款所稱船舶,包括與本法第三條所指船舶碰撞的任何其他非用于軍事的或者政府公務的船艇。
Article170Whereashiphascauseddamagetoanothershipandpersons,goodsorotherpropertyonboardthatship,eitherbytheexecutionornon-executionofamanoeuvreorbythenon-observanceofnavigationregulations,evenifnocollisionhasactuallyoccurred,theprovisionsofthisChaptershallapply.
《海商法》第170條,船舶因操縱不當或者不遵守航行規章,雖然實際上沒有同其他船舶發生碰撞,但是使其他船舶以及船上的人員、貨物或者其他財產遭受損失的,適用本章的規定。
最高人民法院《關于審理船舶碰撞和觸碰案件財產損害賠償的規定》,“船舶碰撞在海上或者與海相通的可航水域,兩艘或者兩艘以上的船舶之間發生接觸或者沒有直接接觸,造成財產損害的事故。”
Constitutiverequirements:(1)acollisionmustoccursbetweenvesselsandexpartemustbesea-goingvessels
(2)acollisionmustbearisingfromthetouchingofshipsatseaorinothernavigablewatersadjacentthereto
(3)acollisionmusthaveharmfulconsequences
(4)indirectcollisionmustbecausedbynegligence
2.Threesortsofcollisionofships
2.1
Faultofcrewcollision
cause:
①faultofsteering(or:steeringfault)②illmanagement(or:misadministration;mismanagement)③badnessofmaintenance
Thetypeofthefault:
a.
collisionofunilateralfaultb.collisionofbilateralfaultc.collisionofmultipartitefault
2.2
No-faultofcrewcollision
2.2.1collisionduetovismajor
2.2.2collisionduetocontingency(or:fortuitousaccident;misadventure)2.2.3collisionduetounclearcause2.3
Faultofpilotcollision
[案情簡介]
下列碰撞事故皆與船員過失無關,那么究竟因何所致呢?設若1A船為避臺風而停泊于港內,并加固纜繩及拋錨以做好一切防御準備,然臺風來勢太猛,錨鏈、纜繩均被吹斷而走錨(即被吹走),后與停泊之B船碰撞。設若2甲船為了避免與乙船相碰而立即倒車,但由于活塞突然失靈而使倒車未能成功,結果與乙船相撞。后經查明,甲船船員已恪盡職責,即對活塞已進行過合理的檢查和維修,但仍未發現任何缺陷。設若3在一個風平浪靜、能見度極好的白日里,兩船竟莫名其妙地相撞后沉沒,船員全部遇難,究系何方之責任亦無從查清。[法律規定]
1.Article167Neitherofthepartiesshallbeliabletotheotherifthecollisioniscausedbyforcemajeureorothercausesnotattributabletothefaultofeitherpartyorifthecausethereofisleftindoubt.
《海商法》第167條船舶發生碰撞,是由于不可抗力或者其他不能歸責于任何一方的原因或者無法查明的原因造成的,碰撞各方互相不負賠償責任。
2.Article2ofthe1910BrusselsConvention
Ifthecollisionisaccidental,ifitiscausedbyforcemajeure,orifthecauseofthecollisionisleftindoubt,thedamagesarebornebythosewhohavesufferedthem.
如果碰撞的發生是出于意外事故,或者出于不可抗力,或者出于碰撞原因不明,其損害應由受損方自負。
Thisprovisionisapplicablenotwithstandingthefactthatthevessels,oranyoneofthem,maybeatanchor(orotherwisemadefast)atthetimeofthecasualty.
即使在發生碰撞時,有關的船舶或其中之一是處于錨泊(或以其他方式系泊)狀態,本條規定亦得適用。
3.Principlesforliabilitiesofthecollidingvessels
3.1
Principleofself-responsibilityforloss
Article2ofthe1910BrusselsConvention
Ifthecollisionisaccidental,ifitiscausedbyforcemajeure,orifthecauseofthecollisionisleftindoubt,thedamagesarebornebythosewhohavesufferedthem.Thisprovisionisapplicablenotwithstandingthefactthatthevessels,oranyoneofthem,maybeatanchor(orotherwisemadefast)atthetimeofthecasualty.
如果碰撞的發生是出于意外事故,或者出于不可抗力,或者出于碰撞原因不明,其損害應由受損方自負。即使在發生碰撞時,有關的船舶或其中之一是處于錨泊(或以其他方式系泊)狀態,本條規定亦得適用。
Article167ofChineseMaritimeLawprovides,“Neitherofthepartiesshallbeliabletotheotherifthecollisioniscausedbyforcemajeureorothercausesnotattributabletothefaultofeitherpartyorifthecausethereofisleftindoubt.”
船舶發生碰撞,是由于不可抗力或者其他不能歸責于任何一方的原因或者無法查明的原因造成的,碰撞各方互相不負賠償責任。
3.2
Principleofunilateralliability
Article3ofthe1910BrusselsConventionIfthecollisioniscausedbythefaultofoneofthevessels,liabilitytomakegoodthedamagesattachestotheonewhichhascommittedthefault.
《碰撞公約》第3條規定:“如果碰撞是由于一艘船舶的過失所引起,損害賠償的責任便應由該艘過失船舶承擔?!?/p>
Article168ofChinese
MaritimeLawprovides,“Ifthecollisioniscausedbythefaultofoneoftheships,theoneinfaultshallbeliabletherefor.”
我國《海商法》第168條規定,“船舶發生碰撞,是由于一船的過失造成的,由有過失的船舶負賠償責任。”
3.3
Principleofproportionalfault
所謂“比例過失”是指對互有過失的船舶碰撞當事方,按各自所犯的過失程度來分擔碰撞損害。但在各方過失程度相當,或過失程度比例無法判定的情況下,則平均分擔原則仍然適用。
Article169(1)ofChinese
MaritimeLawprovides,“Ifthecollidingshipsareallinfault,eachshipshallbeliableinproportiontotheextentofitsfault;iftherespectivefaultsareequalinproportionoritisimpossibletodeterminetheextentoftheproportionoftherespectivefaults,theliabilityofthecollidingshipsshallbeapportionedequally.”
我國《海商法》第169條第1款規定:“船舶發生碰撞,碰撞的船舶互有過失的,各船按照過失程度的比例負賠償責任;過失程度相當或者過失程度的比例無法判定的,平均負賠償責任?!?/p>
3.4
Principleofjointandseveralliability
Article4(2)ofthe1910BrusselsConventionThedamagescaused,eithertothevesselsortotheircargoesortotheeffectsorotherpropertyofthecrews,passengers,orotherpersonsonboard,arebornebythevesselsinfaultintheaboveproportion,andeventothirdpartiesavesselisnotliableformortthansuchproportionofsuchdamage.
Article169(2)ofChinese
MaritimeLawprovides,
“Theshipsinfaultshallbeliableforthedamagetotheship,thegoodsandotherpropertyonboardpursuanttotheproportionsprescribedintheprecedingparagraph.Wheredamageiscausedtothepropertyofathirdparty,theliabilityforcompensationofanyofthecollidingshipsshallnotexceedtheproportionitshallbear.”
互有過失的的船舶,對碰
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英文國際海運合同模板
- 校企合作合同延期詳情在線查閱
- 綠色建筑環保驗收服務合同
- 脾臟影像診斷
- 技術合作合同
- 歷史遺留房屋買賣合同樣本
- 含外債離婚合同范本
- 度新能源設備供應合同
- 科研成果轉化合同
- 合同范本揭秘:演藝經紀合作指南
- 化工行業保安工作計劃
- 【MOOC】計算機控制系統-東北大學 中國大學慕課MOOC答案
- 廣州市南沙區房屋租賃合同
- 24年國開建筑工程估價實訓報告
- DB11T 2103.1-2023 社會單位和重點場所消防安全管理規范 第1部分:通則
- 人教版八年級上冊生物全冊教案(完整版)教學設計含教學反思
- 《經濟法學》(第三版)電子教案
- 大學數學《概率論與數理統計》說課稿
- 投資資金合同協議書
- 股權轉讓確認函
- 徐州2024年江蘇徐州睢寧縣招聘教師306人筆試歷年典型考題及考點附答案解析
評論
0/150
提交評論