




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
FigureInterpreting(2)倍數的翻譯倍數的增加“A的大小是B的X倍”=“AisXtimesaslargeasB”“AisXtimesthesize(length,amount…)ofB”“AisXtimeslargerthanB”“A比B大(X-1)倍”或A是B的X倍Reference<<科技英語中倍數增減的漢譯處理>>:在翻譯時,絕不可隨便改變largerthan=aslargeas在表達倍數時的統一性”。[翻譯通訊.1988(2)]
<<科技英語常見錯誤分析>>:在當代英語里,AisntimeslargerthanB與AisntimesaslargeasB在意義上是完全一樣的。[國防工業出版社,1990]
《實用科技英語語法講義》:xtimes+形容詞(副詞)比較級+than”與“xtimes+as…as”的含義是完全一致的。
Thisskirtcoststwiceasmuchasthatone.
這裙子比那條貴一倍。Thevolumeoftheearthis49timeslargerthanthatofthemoon.
地球比月球大48倍。TheGNPis4timesasmuchas(itwas)adecadeago.
TheGNPis4timesmorethan(itwas)adecadeago.
國民生產總值是十年前的4倍。國民生產總值比十年前多了3倍。Theincubationperiodofthisdiseaseisthreetimesaslongasflu.此病的潛伏期比流感長2倍。
Mercuryweights13timesmorethanwater.水銀比水重12倍。
這個房間有那個房間的四個大。Thisroomisfourtimesasbigasthatone.
他們的房子比我們的大三倍。Theirhouseisfourtimesbiggerthanours.Theirhouseisfourtimesasbigasours.這頓飯我比他多付了兩倍的錢。Ipaid3timesasmuchforthemealashedid.
Ipaid3timesmoreforthemealthanhedid.
N.B.英文增加倍數的譯法increasetontimesincreasentimes/n-foldincreasebyntimesincreasebyafactorofn以上四式均應譯為:增加到n倍(或:增加n-1倍)。Thevoltagehasbeenincreasedbyafactoroffour.
電壓增加了3倍(即增加到原來的4倍)。Theproductionofsugarhasbeenincreasedby3timesascomparedwithlastyear.白糖的產量比去年增加了兩倍(即增加到原來的3倍)。Reference孫復初教授在“《英漢大詞典》關于倍數的兩處錯誤”一文中指出:“Longman,Oxford,Webster原文詞典的釋義說明twofold和double,doubly,totwotimes,bytwotimes以及threefold和tothreetimes,bythreetimes是同義的。“根據我收集的英美原著的許多例句也說明atwofoldincrease,increasetwofold,increasebytwotimes都表示‘增加到兩倍’或‘增加一倍’(而不是增加兩倍);increasebythreefold和increasebythreetimes都表示‘增加到三倍’或‘增加兩倍’(而不是增加三倍)。”
此外,英語中還有一種用again而不用倍數詞來比較倍數的方法,如:aisasmuchagainasb.=aistwiceasmuchasb.應譯為:a比b多1倍。aishalfasmuchagainasb.=aisoneandahalftimesasmuchasb.應譯為:a比b多一半(即a是b的一倍半)。
N.B.中文增加倍數的譯法漢語表示倍數有兩類表達方法(n指倍數):“甲的大小是乙的n倍”(包括基數)“甲已增加到乙的n倍”(包括基數)“甲比乙增加了n倍”(不包括基數,只表示凈增倍數)“甲比乙翻了n番”(不包括基數)這就給翻譯時帶來不便且容易誤譯!在英譯漢時通常的作法是:若用不包括基數的漢語句型時,則須在原文的倍數中減去1(即n-1)。在漢譯英時,首先要仔細區分是包括基數在內的增加倍數還是凈增倍數,然后決定用ntimes還是(n+1)times.值得一提的是,當原文中的倍數非常巨大,通常只是一種估計,而不是精確的數據時,則漢譯時通常倍數與原文相同而不加變動(即可不遵循n-1原則)。如:
RadiationintheX-rayrangewouldbeonemilliontimesbrighterthanthatfromanX-raytube.同步加速器輻射的亮度比X射線管所發出的大100萬倍(通常不必譯為999,999倍)。ExerciseTheoutputofchemicalfertilizerhasbeenraised5timesasagainstl986.化肥產量比1986年增加了4倍。
Thispolicycanincreasetherateofemploymentbytwoorthreetimes.這一政策可使就業率提高1倍或2倍。Ourexportthisyearhastripled/trebled,comparedwithwhatitwaslastyear.我國今年的出口額是去年的3倍。ThereasonGMfoodwillnotgoawayisthatweneedathree-foldincreaseinfoodproductionbytheyear2050tokeeppacewiththeworld’spredictedpopulationgrowth.轉基因食品不會被淘汰,因為到2050年,我們的食品產量需要增長2倍(增長至現在的3倍)才能跟上世界人口的預計增長步伐。Theoutputofpaperhasmorethandoubledthisyear.
今年紙張的產量增加了一倍多。
Theoutputofsoybeanincreasedbyafactorof3lastyear.去年大豆的產量增加了二倍。Theprofessor’ssalaryishalfasmuchagainasthelecturer’s.教授的薪水比講師多一半。
2007年電冰箱的產量比1997年增加了三倍。Theproductionofrefrigeratorsin2007hasincreasedfourtimesasagainst1997.1986年這個國家的糧食產量是1984年的5.2倍。Thenation’sgrainoutputinl986was5.2timesthatofl984.
今年第一季度該地區的失業率比2007年同期增加了兩倍。Theunemploymentrateinthisregionforthefirstquarterofthisyearhasincreasedthreetimesasagainstthesameperiodof2007.亞洲面積4400萬平方公里,歐洲面積1016萬平方公里,亞洲是歐洲的四倍大。Asiaspans44millionsquarekm,fourtimestheareaofEurope,whichis10.16millionsquarekm.Exercise過去20年中,中國的國內生產總值增長了近5倍。Inthepast20years,China’sGDPincreasednearly6times.1978年至1997年,中國人均可支配收入增長了3.4倍。China’spercapitadisposableincomewentupby4.4timesbetween1978and1997.Exercise中國城鎮居民人均居住面積由1978年的3.6平方米提高到1997年的8.8平方米,增加1.4倍。ThepercapitalivingspaceforurbanresidentsinChinaexpandedfrom3.6squaremetersin1978to8.8squaremetersin1997,ariseof2.4times.1997年,全國高等學校在校生總數為608萬人,其中研究生18萬人,分別是1979年的2.2倍和9.6倍。In1997,6.08millionstudentswerestudyingincollegesanduniversities,including180thousandpostgraduates,2.2timesand9.6timesthefigureof1979respectively.ExerciseSincemid-century,theglobaleconomyhasnearlyquintupled,wherethepopulationhasdoubled,demandforgrainhasnearlytripled,andtheburningoffossilfuelshasincreasednearlyfourfold(hasquadrupled).自本世紀中葉以來,全球經濟增長了近四倍,人口翻了一番,結果,糧食的需求增加了近兩倍,石油燃料增加了近三倍。China’stotalgrainoutputincreasedfrom11
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電子發票服務平臺開發合同
- 物理學力學原理試題集
- 游戲代理開發協議
- 體育領域特種設備安全管理部門職責
- 2025年內燃機配附件項目市場調查研究報告
- 2025年五金資料架項目市場調查研究報告
- 引經據典的辭職報告
- 2025年烤箱項目可行性分析報告
- 副經理述職報告范文三
- 淺議多媒體技術在歷史教學中的運用
- 2022秋期版2208國開電大??啤墩螌W原理》網上形考(任務1至4)試題及答案
- TSG 81-2022 場(廠)內專用機動車輛安全技術規程
- 內科、外科護理考核試題及答案
- 混凝土攪拌站風險辨識與預防措施
- 財稅實務金融企業貸款損失準備金稅前扣除的誤區
- 蓋梁穿心鋼棒法受力分析
- 支撐軸力的監測
- 江蘇省勞動模范和先進工作者審批表
- 圓弧(螺旋)傘齒輪計算簡表
- 護理基層崗位練兵和技能競賽---護理試題解答
- 如何上好復習課.PPT
評論
0/150
提交評論