初一年級英語我從生活中學到了語文_第1頁
初一年級英語我從生活中學到了語文_第2頁
初一年級英語我從生活中學到了語文_第3頁
初一年級英語我從生活中學到了語文_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——初一年級英語我從生活中學到了語文

生活四處有語文,語文是日常生活中必不成少的。語言的美好、文字的寫法都來源于語文。在嬉戲中,在報刊內,在影視中,在(交流)里,四處都有語文的身影。語文把文字、詞句、學識帶給了大家,現在連老外都來中國學習語文,可見語文的魅力有多大。生活四處有語文,我在生活中學到了大量語文學識。

LifeisfullofChinese,whichisindispensableindailylife.ThebeautyoflanguageandthewayofwritingallcomefromChinese.Inthegame,inthenewspaper,inthefilmandtelevision,inthecommunication,thereareChinesefigureseverywhere.Chinesehasbroughtwords,sentencesandknowledgetous.NowevenforeignerscometoChinatolearnChinese,wecanseethecharmofChinese.LifeisfullofChinese,IlearnedalotofChineseknowledgeinlife.

確實,在日常生活中,人們都用語言交流,這都是語文。

Indeed,indailylife,peopleuselanguagetocommunicate,whichisChinese.

在報刊里,許大量多美好的詞句,別致的字詞接象一個個天真、喜悅的小精靈,圍著你團團轉,讓你感到語文所帶來的樂趣,那些小精靈也在你記憶中安了家。

Inthenewspaper,therearemanybeautifulwordsandsentences,andthenewwordsconnectlikeanaiveandhappyelf.TheycirclearoundyouandmakeyoufeelthefunofChinese.Thoseelvesalsosetuptheirhomesinyourmemory.

童話中語文魅力無可挑剔,它往往把你帶如一個神秘巧妙的童話世界中,與小矮人嬉戲,喜悅無邊;

看匹諾曹冒險,受益匪淺;

看到皇帝為了虛榮,穿上那所謂的“新衣”,可笑至極……仆人公悲傷,我要為他加油打氣;

仆人公欣喜,我要為他歡呼,仆人公身處窘境,我要為他出謀劃策……我從童話中學到了語文。

ThecharmofChineseinfairytalesisimpeccable.Itoftentakesyouasamysteriousandwonderfulfairytaleworld,playinggameswithdwarfs,whichisendlesshappiness.YoucanbenefitfromPinocchio"sadventures.Youcanseetheemperorwearingtheso-called"newclothes"forvanity,whichisextremelyfunnyTheprotagonistissad,Iwillcheerforhim;theprotagonistishappy,Iwillcheerforhim,theprotagonistisintrouble,IwillgivehimadviceIlearnedChinesefromfairytales.

影視中,仆人公們的言談舉止都貫穿著語文,一些至理名言,美好的詩句都令我賞心悅目。我在影視中學到了語文。

Inthefilmandtelevision,thewordsandbehaviorsoftheprotagonistsrunthroughtheChineselanguage.Somewisesayingsandbeautifulpoemsmakemehappy.IlearnedChineseinfilmandtelevision.

在大街小巷里,店鋪為了吸引顧客,把一些成語創改了。譬如那“東邪西毒”,被文具店改為“東寫西讀”,還有“悄悄無聞”,被()蚊香店轉化為“悄悄無蚊”,“依依不舍”也成了服裝店的受害者,被包裝成“衣衣不舍”……這些“成語”假設被人們望見并記住,必定會被用錯、寫錯,從而鬧出大亂子。所以我們要杜絕這些假冒偽劣產品,讓語文正確的被大家學習與運用。

Inthestreets,shopshavechangedsomeidiomstoattractcustomers.Forexample,the"eastevilandWestpoison"waschangedinto"EastwritingandWestreading"bythestationeryshop,and"unknown",transformedinto"silentwithoutmosquito"bythemosquitorepellentshop,and"reluctanttopart"alsobecamethevictimoftheclothingshop,packagedas"reluctanttopartwithclothes"Ifthese"Idioms"areseenandrememberedbypeople,theywillbemisusedandwronglywritten,thuscausingabigmess.Therefore,weshouldputanendtothesefakeandinferiorproducts,sothatChinesecanbecorrectlylearnedandusedbyeveryone.

雖然要殲滅這些假“成語”不是一朝一夕所能完成的事,但生活中還是有更多的語文等待我們去學習,甚至是一件芝麻小事,也可能暗藏著大量大道理。生活中四處有語文在等待我們去挖掘。

Althoughitisnotpossibletoeliminatethesefalse"Idioms"overnight,therearestillmoreChineseinourlifewaitingforustolearn.Evenatrivialmattermayhidemanybigreasons.ThereisChinese

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論