book38單元補充翻譯練習_第1頁
book38單元補充翻譯練習_第2頁
book38單元補充翻譯練習_第3頁
book38單元補充翻譯練習_第4頁
book38單元補充翻譯練習_第5頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、book3translationexerciseunitl很多人只是嘴上說他們想要什么東西,但并不真正地付出大量努力去實現。很多人因為害怕失敗而不敢全心嘗試。而成功的秘訣在于內心燃燒的欲望,從而激發行動的決心,即使疲憊,即使失敗,也會繼續準備,繼續前進。專注于汲取更多的知識,爭取持之以恒地漸進,保持永不言退的堅強意志。只要刻苦努力,意志堅決,專心投入,準備充分,你就能跨越一切障礙,達成所有壯舉,取得成功!Manypeoplesimplysaythattheywantsomething,buttheydonotexpendthesubstantialeffortrequiredtoachieve

2、it.Manypeopleletthethreatoffailurestopthemfromtryingwithalloftheirheart.Thesecretofsuccessisbaseduponaburninginwarddesirethatfuelsthedeterminationtoact,tokeeppreparing,tokeepgoingevenwhenwearetiredandfail.Focusonbecomingmoreknowledgeable.Focusongradual,consistentprogress.Maintainthestrongwilltokeepg

3、oing.Withhardwork,determination,dedicationandpreparation,youcantranscendanyhandicap,accomplishanyfeat,andachievesuccess!unit2在一次法國旅行當中,我見到了地中海,但是其可怕的裂流讓我不寒而栗。這讓我想起了去年夏天的那場經歷,使得我對水極為恐懼,從那時起,這個恐懼就沒有消退過。當我看到一個男孩淹沒在海浪中,我就處在了是否應該救他的思想和情感斗爭之中,因為,我怕極了水。經過激烈的斗爭后,我做了一個很大的決定:縱身躍入水中。我最終趕到了男孩的身邊,并且控制住了他,但是當我朝岸邊

4、游去的時候,裂流強行把我們拽往大海深處。我試著回憶起如何從裂流中逃生,按照這個方法,我慢慢地達到安全水域,同時也戰勝了內心對水的恐懼。在勝利和自我拯救的那個時刻,我感到很放松、很高興。OnatourofFrance,IsawtheMediterraneanSea,buttheterribleripcurrentsshiveredme.AnditremindedmethatIdevelopedafearofwaterduetotheexperienceoflastsummerandsincethen,thefearwouldn'trecede.WhenIsawaboydrowningam

5、idthewaves,IwasinamentalandemotionalstrugglewhetherIshouldsavehimbecauseIwasextremelyterrifiedofwater.Aftermyfiercestruggle,Imadethesinglebigdecision:tothrowmyselfintothewater.Ifinallyreachedtheboyandhadhimundercontrol;butwhenIswambacktowardshore,theripcurrentwasforciblydraggingusouttosea.Itriedtore

6、memberhowtoescapefromaripcurrent,andwiththat,Islowlymademywaytosafety,thusconqueringmyinnerfearofwateaswell.Iwasrelaxedandhappyinamomentoftriumphandsalvation.unit3奧黛麗赫本是國際知名影星。在幼年時期,她經受了戰爭殘酷現實的折磨。但她并沒有因此而放棄希望,而是克服種種挑戰,最終成長為一名受世人喜愛的演員。盡管名利雙收,奧黛麗始終保持慷慨、純樸、富有同情心、向需要幫助的人伸出援助之手。1988年,她被任命為聯合國兒童基金會親善大使,將所

7、有激情投入到人道主義工作中。她的足跡遍布非洲、亞洲和拉丁美洲,為地球上最困難的村落帶去希望,也喚起世界人民對戰爭和旱災的關注。1993年,奧黛麗因患癌癥離世,但她將永遠活在人們的心中一一一位真正的人問天使。AudreyHepburnwasaninternationallyfamousmoviestar.Inherchildhood,shewasafflictedbythedesperaterealityofwar.Butshenevergaveuphopeandinsteadtranscendedallthechallengestogrowintoamostbelovedactressinth

8、eworld.Despiteherfameandwealth,Audreyalwaysremainedgenerous,simpleandcompassionate,lendingahelpinghandtothoseinneed.In1988,shewasappointedaGoodwillAmbassadorforUNICEFanddevotedallherpassiontohumanitarianwork.ShetravelledtoAfrica,AsiaandLatinAmericatotakehopetothemostdifficultvillagesonearthandraisew

9、orldawarenessofwarsanddroughts.In1993,Audreydiedofcancer,butshewillalwaysliveinpeople'sheart,atrueangelintheworld.unit4旅游不但麻煩多多,有時甚至產生不快。那么,何為我們出去旅游的驅動力呢?到一個新的地方去旅游可以使我們放松禁錮我們認知的鏈條。對于經驗豐富的旅行者來說,多元文化對比意味著他們會接受對事務的多樣性解讀,他們欣然認識到對這個世界可以有截然不同的方式進行解釋,從而擴大了他們“認知輸入”的范圍。當然,這種思維的靈活性是差異所帶來的副產品,了解了過去不曾知道的事情

10、,因此我們變得更為心胸開闊不再那么視野狹隘。我們旅行是因為我們需要旅行,因為距離與差異是創造力的秘密基石。旅游在某種程度上會改變我們的思維,進而影響到我們生活中的所有。Travelistroublesomeandsometimesevenunpleasant;thenwhatisthedrivingforcebehindourtravel?Travellingtoanewplacecanhelpusloosencognitivechainsthatimprisonus.Toseasonedtravelers,multiculturalcontrastmeansthattheyareopento

11、ambiguityandwillingtoseetheworldindifferentways,thustoexpandthecircumferencesoftheir"cognitiveinputs”.Ofcourse,thatmentalflexibilityisasideeffectofdifferenceandweknowwhatwedidnotknowinthepast,bywhichwebecomemoreopen-mindedandlessinsular.Wetravelbecauseweneedto,becausedistanceanddifferencearethe

12、secretcornerstonesofcreativity.Travelwillchangeourmindtosomeextent,whichinturncanhaveeffectsoneverythinginourlife.unit5如果人們的工作對自己有負面影響,但為了遵從社會的期望或者謀生而被迫必須繼續工作,那么他們就被認為是勞役者。如果人們的個人興趣跟社會付酬讓他們做的工作相吻合,他們就被稱為工作者。一份活到底應定為工作還是勞役并不取決于其本身,而是承擔這份活的個人感受。工作者和勞役者的區別在于他們對工作的態度、從工作中獲得的個人滿足感以及度過閑暇時間的方式。不管你選擇什么工作,都必

13、須面對這個根本問題:“你想做一名勞役者還是工作者?Peopleareconsideredlaborersiftheirjobhasanadverseeffectonthem,yettheyfeelcompelledtocontinueworkingbythenecessityofconformingtosocietalexpectationsandearningaliving.Peoplearelabeledasworkersiftheirpersonalinterestscoincidewiththejobssocietypaysthemtodo.Whetherajobistobedesig

14、natedaslabororworkdepends,notonthejobitself,butonthetastesoftheindividualwhoundertakesit.Workersandlaborersdifferintheirattitudetowardtheirwork,theamountofpersonalsatisfactiontheyderivefromtheirjobsandthewaytheyspendtheirleisuretime.Whateverjobyouchoose,youmustcontendwiththisessentialquestion:Willyo

15、ubealaboreroraworker?unit6我們像囚犯一樣連夜逃跑撤離這個城市,去哪,不知道,只知道只有逃跑才能活命。人們徒勞地四處逃竄,實在累了,就躺下來睡一會,然后重新開始他們漫無目的的旅程。遇到空襲時,所有人都躲到了壕溝里,只有我癱瘓的祖父留在沒人的馬路上,看著飛機猛地俯沖瞄準,聽著轟鳴的引擎從他的頭上飛過。在人類的戰爭中,他是那樣無助,孱弱無力。人的生命在此時一文不值。隨之而來的是,是惡劣天氣對我們的生死考驗。冬天,對窮人來說,是一個災難,一個無處不在,持續不斷的威脅。無論我如何努力,我還是不清楚當初到底我們做了什么,要讓我們承受戰爭不可避免帶來的所有傷害。Wehavetoev

16、acuatethecityandrunawayinthenightlikeconvicts.Whereto,Idonknow.ButIdounderstandthatflightistheonlywaytosaveourlives.Werunincircles,fallfromfatigue,sleepforamoment,thenbeginanewouraimlessjourney.Whenanairraidbegins,theentiregroupdivesintoditches;onlymygrandfatherremainsonthedesertedroadenginespassing

17、overhishead.Inthishumanwar,heishelplessanddefenseless.Undersuchcircumstances,humanlifeisnowworthnexttonothing.Alongwiththewar,camethecoldweatherthesevereelementwithwhichwemustconfront.Forthepoor,winterisadisaster,apervasiveandconstantthreat.TryasImight,Istillcan'tunderstandwhatwecouldhavedonetoj

18、ustifyallthesufferingwarinevitablyinflicts.unit7當經濟蕭條在全國范圍內爆發之后,許多普通工薪階層的人們幾個月來都在苦苦掙扎,正如蘇.約翰遜一樣。蘇是失業群體的一份子,因為無錢支付房租,她不得不打包收拾自己的東西,離城而去。她即將面臨流浪的生活,這在以前是很難想象的,而她在不久前還有著體面的工作,不錯的收入,并在商學院攻讀研究生。失業保險救濟金可以使失業人員不至于形貌落魄,無立錐之地。可一旦收不到失業救濟支票,哪怕是像蘇這樣曾經過著體面富足生活的人,也會日益跌入經濟窘迫的深淵。蘇一直在不斷地努力以擺脫困境,但她還不得不面臨失去自己所擁有的一切的殘酷

19、事實。盡管困難重重,她仍繼續苦苦掙扎著,尋求一縷希望。Manyordinaryworking-classpeople,likeSueJohnson,experiencedlongmonthsofstruggleswhentheeconomicslumpsweptacrossthenation.Suewaspartofagroupofjoblesspeopleandshehadtopackupherbelongingsanddroveoutoftownfornothavingmoneytopaytherent.Shefacedlifeofmigrant,apreviouslyunimaginab

20、lesituationforawomanwho,notthatlongbefore,hadhadadecentjobandarespectableincomeandbeenastudentinagraduatebusinessschool.Unemploymentinsurancebenefitsenabledjoblesspeopletomaintain/keepatleastanappearanceofnormalcy,keepingaroofovertheirheads.Butwithoutthechecks,peoplelikeSue,whooncelivedadecentandric

21、hlife,begantotumbleovertheeconomiccliff.Suewasmakinggreateffortstofightobstacles,butshehadtofacetheharshrealityoflosingeverythingshepossessedbefore.Shecontinuedtostruggleforalivingandtolookforarayofhope,despiteherhardship.unit8很多西方父母想知道,為什么中國父母能養育出那么多天分極佳的孩子。事實是,中國父母的做法,對固執己見的西方人來說,令人憤慨,難以想象,甚至是違法的。中西方的父母之間存在三種意識形態上的差異。首先,西方父母呵護子女的自尊,使他們免受一切批評。其次,中國父母認為孩子虧欠他們一切。第三

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論