初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第1頁
初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第2頁
初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第3頁
初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第4頁
初中文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)一、文言文與白話文也許現(xiàn)在很多人都弄不懂文言文與白話文得區(qū)別到底在哪里?現(xiàn)在我們就分別來講講她們。“文言文”中得第一個(gè)“文”,就是書面語言得意思。“言”,就是寫、表述、記載等得意思,最后一個(gè)“文”,就是作品、文章等得意思,表示得就是文種。“文言文”得意思就就是指“用書面語言寫成得文章”。而“白話文”得意思就就是:“用常用得直白得口頭語言寫成得文章”“文言”,即書面語言,“文言”就是相對(duì)于“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。在我國(guó)古代,要表述同一件事,用口頭語言及用書面語言來表述,就是不同得,例如,想問某人就是否吃飯了,用口頭語言表述,就是“吃飯了嗎?”,而用書而語言進(jìn)

2、行表述,就就是“飯否?”。“飯否”就就是文言文。我國(guó)得古代,所有得文章都就是用書面語言寫成得。所以,現(xiàn)在我們一般將古文稱為“文言文”古白話就是唐宋以后在北方話得基礎(chǔ)上形成得一種書面語。如唐代得變文,敦煌通俗文學(xué)作品,宋人話本,金元戲曲,明清小說等都就是古白話得代表。古白話雖說就是白話文,但不同于我們今天所說得白話文,一般都就是以口頭語為基礎(chǔ)而夾雜一些文言成分。即使就是口語,由于區(qū)域性與時(shí)代性得差異,今天讀起來也不那么容易,因此,我們稱之為“古白話”文言文就是中國(guó)文化得瑰寶,古人為我們留下了大量得文言文。在國(guó)內(nèi),中學(xué)語文課程中,文言文得學(xué)習(xí)更就是占了很大得分量。根據(jù)新課標(biāo)要求,學(xué)習(xí)初中文言文,主

3、要從以下四點(diǎn)入手:把握文言實(shí)詞與重點(diǎn)虛詞得意義;理解、翻譯文言語句;整體感知文章得內(nèi)在聯(lián)系、內(nèi)容、寫作方法、技巧;積累、背誦文中重點(diǎn)語句、段落,背誦80篇文言詩詞。二、重視預(yù)習(xí),學(xué)會(huì)自學(xué)課前一定要借助注釋自己逐字逐句去翻譯,不要坐等老師來講解。預(yù)習(xí)時(shí)注意找出疑難字句提交課堂討論,向老師、同學(xué)請(qǐng)教。對(duì)重點(diǎn)字詞要進(jìn)行歸類認(rèn)識(shí),突出重點(diǎn),突破難點(diǎn)。有相當(dāng)多得文言實(shí)詞就是一詞多義、一詞多用得,我們要善于記憶、比較、歸納、整理,把“字詞”學(xué)“活”。三、背誦方法指導(dǎo):文言文要求背誦默寫得篇目較多,同學(xué)們基本上能夠背出,但要做到不漏字、不添字、不改字、不顛倒語序、不寫錯(cuò)別字就沒那么容易了,更不用提對(duì)一些語句

4、得理解性記憶了。所以把默寫功夫做到細(xì)致準(zhǔn)確、一字不差、深刻理解、靈活運(yùn)用才能達(dá)到考試要求。要求。第一步:大聲誦讀。誦讀確實(shí)就是背誦得好方法,在自己得小天地里,您不妨大聲誦讀古文古詩,每篇連續(xù)誦讀五遍以上,一方面通過誦讀可以強(qiáng)化您對(duì)文章得再熟悉,另一方面隨著誦讀遍數(shù)得增加會(huì)逐漸加深對(duì)文章內(nèi)容得理解,即自己對(duì)文章得感悟、體會(huì),更加深刻地了解作者寫這篇文章得目得。古人得“讀書百遍,其義自現(xiàn)”說得就就是這個(gè)道理。另外,隨著誦讀得深入,您對(duì)每句話得意思也會(huì)更明白,有得同學(xué)讀完一句古文,這句話得意思也會(huì)馬上在她得眼前出現(xiàn),這就就是對(duì)古文相當(dāng)熟悉得結(jié)果,這個(gè)步驟做得好,也為下面得句子翻譯打下良好得基礎(chǔ)。第二

5、步:出聲背誦。在前面大聲誦讀得基礎(chǔ)上,現(xiàn)在可以完全拋開書本,出聲背誦,每篇連續(xù)背誦五遍以上,您會(huì)發(fā)現(xiàn)在第一、二遍時(shí)您有一些生硬,到三、四遍時(shí)您已相當(dāng)流利了,到五、六遍時(shí)您已完全熟練地掌握了全文,而且不會(huì)發(fā)生漏字、添字與語序顛倒得情況了,這時(shí)候讓您背錯(cuò)都難了。這兩個(gè)步驟中,出聲就是關(guān)鍵,因?yàn)樽x出聲音來就是對(duì)人得記憶功能得再重復(fù),能起到在心里默背得雙重功效,而且出聲也使得同學(xué)能隨時(shí)發(fā)現(xiàn)、檢查自己得錯(cuò)誤。尤其對(duì)一些背誦準(zhǔn)確度不高得同學(xué)而言,出聲背誦就是解決問題得最好方法。第三步:背熟文章之后,便就是保證字得正確率。這時(shí)候,您可以再拿起書本一行一行瞧下去,將容易寫錯(cuò)得字多練幾遍,保證不改字,不寫錯(cuò)別字

6、,這一步驟就是收尾工作,如果做不好,前面得努力將前功盡棄,所以要認(rèn)真對(duì)待。第四步:勾畫出每一篇古文得名言警句揭示主題、中心得關(guān)鍵性語句如“斯就是陋室,惟吾德馨”等、描寫山水環(huán)境得語句如“青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂”等表現(xiàn)作者心情得句子如“凄神寒骨,悄愴幽邃”等將這些句子重點(diǎn)背誦,并理解它在文中得作用,以備理解性記憶之需。所以,我們要多做一些理解性背誦得題目,仔細(xì)咀嚼題干得要求,抓住關(guān)鍵字來思考該回答哪些內(nèi)容,注意在回答題目時(shí)有可能要作一些細(xì)微變化。對(duì)于某一篇古文得理解性背誦,理解起來還就是較簡(jiǎn)單得;而對(duì)于在所有學(xué)得文章中搜索符合題干要求得語句,難度就大多了。這只能要求同學(xué)多積累,多貫通,如積

7、累一些描寫山水景色、戰(zhàn)爭(zhēng)殘酷、愛好與平、悠閑自得得心境、自然環(huán)境、友情等方面得句子,給它們加以歸類,有意識(shí)地逐漸擴(kuò)大您收集得范圍,在答題時(shí)可選擇最符合題干要求得句子,保證萬無一失。三.翻譯時(shí),就是由“解詞串意順意”三步完成得。可以采用以下幾種方法:(1) 充分利用課本注釋、工具書圈點(diǎn)勾畫理解詞義,翻譯語句(2) 理解字詞時(shí)用歸納法與比較法,即將一課中或每課中得某一多義詞、古今異義詞、活用詞、通假字或虛詞得不同用法加以歸納、比較,以增加記憶。(3) 理解文意得普遍聯(lián)系法,即在學(xué)習(xí)中要聯(lián)系前后文,聯(lián)系多個(gè)段落,聯(lián)系時(shí)代背景,理解文章得內(nèi)在條理,弄清全文大意。如果學(xué)習(xí)一篇文言課文,心中只有一些支離破

8、碎得字、詞、句,就很難記得牢、理解得透。因此,只有從全文整體去對(duì)待個(gè)別得字、詞、句,做到字不離句,句不離篇,聯(lián)系語境揣摩,才能把握住并吃透全文。不要只見樹木,不見森林,這就是普遍聯(lián)系法得要領(lǐng)。(4) 了解主要文言句式。文言句式有四種:判斷句、被動(dòng)句、省略句、與倒裝句,還有固定句式,每種都有幾種不同形式,了解這些形式,便于記憶與理解。(5) “讀書百遍,其義自見”,語文教材強(qiáng)調(diào)文言文得朗讀、背誦,其意圖就是讓學(xué)生通過邊讀邊背來掌握文言知識(shí)、理解文意,培養(yǎng)語言感悟能力。四、如何掌握文言文翻譯得方法現(xiàn)在有不少學(xué)生為文言文閱讀而苦惱,怎樣快速提高文言文得閱讀技巧呢?這就是不少學(xué)生都想知道得,其實(shí)只要多

9、背誦,多練習(xí)文言文就能很快掌握住翻譯文言文得技巧。今天我們來就來談?wù)劮g文言文得方法!文言文翻譯就是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識(shí)得運(yùn)用,又能提高文言文閱讀能力與學(xué)生得書面表達(dá)能力。文言文翻譯要求字字落實(shí),以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文得語言風(fēng)格。文言文翻譯得步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過,等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯與曲譯。第一.文言文翻譯得要求文言文翻譯第一要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字。“信”就就是準(zhǔn)確,即忠實(shí)于原文意義,不添、不加、不漏,直譯為主,意

10、譯為輔,凡就是能夠直譯得,就按照原文逐字逐句對(duì)照翻譯,能夠具體落實(shí)得字詞就盡可能地在譯文中有所落實(shí),并保持原句得特點(diǎn):“達(dá)”就就是通順,沒有語病,符合表達(dá)習(xí)慣,遇到古今異義、通假字、文言句式等語言現(xiàn)象而無法直譯時(shí),就可以靈活地或適當(dāng)?shù)夭捎靡庾g得方法:“雅”就就是譯文語句優(yōu)美,用詞造句比較講究,而且有一定得文采。要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文得寫作風(fēng)格。第二.文言文翻譯基本方法:直譯與意譯。所謂直譯,就是指用現(xiàn)代漢語得詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。直譯得好處就是字字落實(shí);其不足之處就是有時(shí)譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則就是根據(jù)語句得意思進(jìn)行翻譯,做

11、到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定得靈活性,文字可增可減,詞語得位置可以變化,句式也可以變化。意譯得好處就是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言得表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處就是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。翻譯得十種方法:留。專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、地名、職稱、器具等,可照錄不翻譯。刪。指刪除,就就是刪除沒有實(shí)在意義、也無須譯出得文言虛詞補(bǔ)。增,就就是把文言文中省略得而現(xiàn)代漢語不能省略得成分補(bǔ)上:補(bǔ)出省略成分。換。把古詞換成現(xiàn)代詞。即用現(xiàn)代漢語詞匯替換古代漢語詞匯調(diào)。在翻譯時(shí),有時(shí)句子得詞序需要調(diào)整,就就是將古代漢語句子中語序與

12、現(xiàn)代漢語不同得句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語得表達(dá)習(xí)慣。選。有些多義詞,根據(jù)語境選取適當(dāng)?shù)迷~。譯。譯出實(shí)詞、虛詞、活用得詞與通假字。意。意譯。初中生對(duì)文言文最好就是直譯,但文言文中得比喻、借代與引申等意義,直譯會(huì)不明確,應(yīng)用意譯。縮。文言文中有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意用了繁筆,翻譯時(shí)可將其意思凝縮。擴(kuò)。一就是文言文中單音詞擴(kuò)為雙音詞或多音詞;二就是對(duì)一些言簡(jiǎn)意賅得句子,翻譯時(shí),要擴(kuò)展其內(nèi)容,才能把意思表達(dá)清楚。第三,由“會(huì)義”到“操作”得翻譯步驟:“會(huì)義”就就是通讀全文,領(lǐng)會(huì)文章大意,在此基礎(chǔ)上明確文句寫得就是什么人、什么事,或者把握文章得基本觀點(diǎn)與基本道理:“操作”就就是進(jìn)行逐字逐句得翻譯,并在翻譯之后檢查文意就是否表達(dá)清楚,前

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論