




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、外貿加工合同This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:買方與賣方就以下條款達成協議:1. COMMODITY:Item No. Description名稱及規格 Unit單位 Qty數量 Unit Price (FOB
2、 Chongqing)($)單價 Amount (FOB Chongqing)($)總價1 Mould of Plough VD0 and VD00 Sets 14847.364847.362 Mould of Furrower AE0 and AE1 Sets 12371.942371.94Mould TOTAL VALUE:US 7219.3(Say U.S. Dollars Seven Thousand Two Hundred And Nineteen Point Three Only)3 Plough VD0 Sets according to order 37.36 accordin
3、g to order4 Plough VD00 Sets according to order 35.36 according to order5 Furrower AE0 without SGC93 Sets according to order 6.90 according to order6 SGC93 Sets according to order 3.67 according to order7 Furrower AE1 Sets according to order 11.50 according to orderTOTAL VALUE:US $ according to orde
4、r(Say U.S. Dollars according to order Only)Other terms 1:In the future, if the steel floating price will change no more than ±5%, the quotation is no change; if the steel floating pricre than ±5%, the price be fixed by through negotiation by both sides. The table below list the steel price
5、 now.附1:如果賣方國內市場鋼材價格浮動小于或等于±5%,以上產品價格不作變動;如果鋼材價格浮動大于±5%,由買賣雙方協商價格變動幅度。以下列出所用主要鋼材現行價格:Q2350.5631065MN 0.8541545#0.7451420.64622Other terms 2:In the future, if the current RMB price of the US dollar will change between 7.57.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US do
6、llar will change exceed 7.57.7, the price be fixed by through negotiation by both sides.附2:如果人民幣與美圓匯率在7.57.7區間浮動,以上產品價格不作變動;如果匯率浮動超過此區間,由買賣雙方協商價格變動幅度。2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:原產國及制造商: China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重慶市北碚三峽機械廠3. PACKING:VD0 and VD00: In steel shelf 鋼架包裝AE0 and AE1:In ca
7、rtons with Ribass brand.帶Ribas商標的紙板箱包裝4. SHIPPING MARK:At Buyers Option 買方選定5. TIME OF SHIPMENT(裝運期):Open moulds and deliver samples: within 80 days after receipt of T/T開模具及送樣:賣方收到外匯現金80天內送樣Formal order: After buyers confirm sample and then confirm order, within some days after receipt of T/T, to co
8、nfirm times according to order.正式定單:在買方確認樣品及正式定單后,賣方收到外匯現金一定時間內裝運,具體時間根據訂單確定。6. PORT OF SHIPMENT(裝運港): Chongqing ,China7. PORT OF DESTINATION(目的港):Barcelona , Spain8. INSURANCE(保險):To be covered by buyers for % invoice value against All Risks.9. PAYMENT(付款方式):T/T %外匯現金結算付款,買方給賣方開出%外匯現金T/T。Sellerss B
9、ank information:賣方銀行資料:10. SHIPMENT:The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.運輸:賣方應于交貨期內將合同貨物從裝貨港運到目的港,不許分批,允許轉運。11. SHIPPING ADVICE:The sellers shall, immediately upon the comple
10、tion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.裝運通知:賣方應于裝貨后,立即用傳真將有關合同號、貨物
11、、數量、發票價值、毛重、運輸工具名稱、交貨日期、貨物預計抵達日等資料通知買方。如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔。12. GUARANTEE OF QUALITY:The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in t
12、his Contract.質量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質量和技術規格均符合合同的要求。13. CLAIMS:Damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspect
13、ion Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C.The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete
14、 or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s),. If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.索賠:由于貨物內在的質量、差的做工、選材不當而造成
15、操作中的貨物損壞,買方應立即書面通知賣方,并同時隨附中國商檢局出具的檢驗報告作為索賠依據。賣方在接到買方的索賠后,有責任立即解決相應的質量問題、全部或部分地替換貨物或根據貨物損壞的程度進行折價;如果賣方在收到買方的上述索賠后一個月內未能作出答復,則視為索賠已為賣方所接受。14. FORCE MAJEURE:The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during th
16、e process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the C
17、ompetent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.不可抗力:對于制造或裝船運輸過程中可能產生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔責任。賣方應立即在不可抗力產生的十四日內將有關情況通知買方,
18、并且賣方應用航空郵件將有關政府當局部門出具的證明不可抗力產生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應盡最大努力采取各種措施促使貨物的發運。15. LATE DELIVERY AND PENALTY:Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the del
19、ivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at .X% for every seven days. Odd days less t
20、han seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to
21、the Buyers without delay.遲交貨和罰金:如果賣方未能按合同規定及時交貨(除了本合同15條款所言的不可抗力),買方同意在賣方付罰金的前提下遲交貨。罰金的金額不超過遲交貨的合同貨物部分的價值的5%,罰金按每X日.X%計算,少于X日的增加天數按X日計。如果賣方未能于合同規定的交貨期之后的十周內發運,買方有權取消該合同,除此之外,賣方仍要將有關罰金不加拖延地付給買方。16. TERMINATION OF CONTRACT:Terminate contract by through negotiation by both sides. Sellers should give back mould that have paid, The transport costs of give back mould, to be covered by buyers.合同終止:經雙方協商終止合同的。賣方應將買方已付費的模具全部歸還買方,歸還模具產生的運輸費用,由買方支付。17. ARBITRATION:Any dispute arising from or in connection w
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 危急重癥患者護理基本技能
- 南京信息職業技術學院《化工過程測控技術》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 武漢船舶職業技術學院《汽車運用工程》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 沈陽化工大學《外科學概論》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 浙江省紹興市諸暨市2024-2025學年初三第三次診斷考試數學試題含解析
- 鄭州衛生健康職業學院《大學英語(Ⅳ)-職場英語》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 江蘇省無錫江陰市2024-2025學年高三學生學業調研抽測(第一次)生物試題含解析
- 漯河職業技術學院《高級編程》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 嘉應學院《跨文化傳播案例解析》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 湖南省長沙市長鐵一中2025年初三第三次質量考評試卷語文試題含解析
- 2025年春人教版英語七年級下冊 Unit 7 A Day to Remember(教學設計)
- 2025年電力人工智能多模態大模型創新技術及應用報告-西安交通大學
- 2025-2030年中國光學加工機械市場運行態勢及發展趨勢分析報告
- 《項目經理競聘匯報》課件
- 2021年高考物理試卷(福建)(空白卷)
- 2025年滬教版八年級物理下冊階段測試試卷
- 2025年4月日歷表(含農歷-周數-方便記事備忘)
- 2024年高三班主任畢業評語15篇
- 《紐約國際介紹》課件
- 外國建筑賞析:文藝復興建筑課件
- 部編版五年級下冊詞句段運用練習
評論
0/150
提交評論