Notre-Dame de Paris 巴黎圣母院音樂劇歌詞(中法雙語全)_第1頁
Notre-Dame de Paris 巴黎圣母院音樂劇歌詞(中法雙語全)_第2頁
Notre-Dame de Paris 巴黎圣母院音樂劇歌詞(中法雙語全)_第3頁
Notre-Dame de Paris 巴黎圣母院音樂劇歌詞(中法雙語全)_第4頁
Notre-Dame de Paris 巴黎圣母院音樂劇歌詞(中法雙語全)_第5頁
已閱讀5頁,還剩158頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

目錄 3 32-LesTempsdesCathédrales(大教堂時代) 43-LesSans-papiers(非法移民) 64-InterventiondeFrollo(弗羅洛的干預) 95-Bohémienne(吉普賽女郎) 6-EsmeraldaTuSais(艾絲美拉達,你可知) 8-LaFetedesFous(愚人慶典) 9-LaPapedesFous(愚人教皇) 10-LaSorcière(女巫) 11-L'enfanttrouvé(被遺棄的孩子) 2212-LesPortesdeParis(巴黎的城門) 2413-Tentatived'enlèvement(誘拐) 2614-LaCourdesmiracles(安樂窩) 2715-LeMotPhoebus(菲比斯的含義) 16-BeauCommeLeSoleil(君似驕陽) 3217-Déchire(撕裂) 19-ABoire!(我渴) 21-MaMaisonCestTaMaison(以我住處為你家) 22-AveMariaPaien(異教徒大道瑪利亞) 4323-JeSensMaVieQuiBascule(生命擺蕩) 24-TuVasMeDétruire(你會毀了我) 4525-L'ombre(影子) 4826-LeValdamour(愛之谷) 4927-LaVolupté(歡愉) 29-Florence(弗羅倫斯) 31-OùEst-elle?(她在哪) 32-LesOiseauxQu'onMetenC 36-Phoebus(菲比斯) 37-EtrePretreetAimerUneFemme(身為神甫卻愛上個女人) 38-LaMonture(馬上英姿) 39-JeReviensversToi(迷途知返) 40-VisitedeFrolloàEsmeralda(弗洛羅探監艾絲美拉達) 41-UnMatinTuDansais(清晨舞踏) 8244-JeTeLaisseunSifflet(我給你一個哨子) 45-DieuQueLeMundeEstInjuste(人世何其不公) 46-Vivre(活著) 48-Déportés(被放逐者) 49-MonMaitre,MonSauveur(我的主宰,我的恩人) 97 99 1-Notre-DamedeParis-Ouverture(巴黎圣母院-序曲)原著:VictorHugo(維克多.雨果)艾絲美拉達(替)/百合(替)RobertMarien羅貝爾.馬里恩——FrolloALT弗洛羅(替)格蘭古瓦(替)/菲比斯(替)MikeLee麥克.李——ClopinALT克洛班(替)2-LesTempsdesCathédrales(大教堂時代)這個故事發生于,美麗的巴黎,時值公元,敘述愛與欲望的故事,我們這些無名藝術家,運用意象和詩韻,Tenteronsdevouslatran試著賦予它生命,獻給未來的世紀,大教堂撐起這信仰的時代,人類企圖攀及星星,鏤刻下自己的事跡,在彩色玻璃或石塊上,Pierreaprespierre,jourapresjour,一磚一石,日復一日,一世紀接一世紀,愛從未消逝,眼看越升越高的大廈,人類親手把它們建造,詩人和吟游詩人,Quipromettaientaugenrehu許諾要帶給全人類,一個更好的明天,大教堂撐起這信仰的時代,Dansunnouveaumillénaire,一個新的紀元,L'hommeavoulumonterversl人類企圖攀及星星,鏤刻下自己的事跡,在彩色玻璃或石塊上,大教堂撐起這信仰的時代,Dansunnouveaumillénaire,一個新的紀元,L'hommeavoulumonterver人類企圖攀及星星,鏤刻下自己的事跡,在彩色玻璃或石塊上,信仰的時代已成云煙,一群群野蠻人,聚集在城門,異教徒和破壞者紛紛涌進,世界末日就要來到,EstprévuepourI'andeux預言在那西元兩千年,EstprévuepourI'andeuxm預言在那西元兩千年。我們是異鄉人,是非法移民,男男女女,無家可歸,啊,圣母我們懇求你,收容!收容!我們是異鄉人,是非法移民,男男女女,無家可歸。啊,圣母我們懇求你,收容!收容!我們人數上千,聚集在各個城門,不久我們將會,人數上萬,繼而十萬,繼而數百萬,求求你,收容!收容!我們是異鄉人,是非法移民,男男女女,無家可歸。啊,圣母我們懇求你,收容!收容!我們是無業游民,聚集在各個城門,在這島上這城中,在這西岱島之上,世界即將改變,即將融合,Etnousironsjouerdan在這座島上,我們將自由生活,我們是異鄉人,是非法移民,男男女女,無家可歸,我們是異鄉人,是非法移民,男男女女,無家可歸,非法移民,無家可歸,我們是異鄉人,是非法移民。男男女女,無家可歸,我們是異鄉人,是非法移民,我們是異鄉人,是非法移民,男男女女,無家可歸,我們是異鄉人,是非法移民,男男女女,無家可歸,啊,圣母我們懇求你,收容!收容!我們是異鄉人,是非法移民,男男女女,無家可歸,啊,圣母我們懇求你,收容!收容!收容!收容!4-InterventiondeFrollo(弗羅洛的干預)Frollo(DanielLavoie)&Phoebus(PatrickIlfautàtoutprixempechercettePhoebus:àvosorAunomdeDieuj'iraijusqu'aumassacre,Touscesvauriens,tous5-Bohémienne(吉普賽女郎)Phoebus:D'oùviens-tubelleétrang菲比斯:美麗的異鄉人,你來自何方?你是這片天空下和土地上的生靈,我美麗的天堂鳥,你為何來到此地,艾絲美拉達:吉普賽女郎,沒有人知道我來自何方,Quipeutdireoùje誰知我明日又將去向何方,我的命運寫在我的掌紋間,我的母親向我說起西班牙,好像那里就是她的故鄉,Etdesbrigandsdanslesmon還有那些盜匪,橫行在安達盧西亞的山間,在安達盧西亞的山間,巴黎成了我的故鄉,但每當我遙想大海,她就把我帶向遠方,Verslesmontagnesd'Andalo帶去安達盧西亞的山間,沒有人知道我來自何方,Quipeutdirequij'aimeraid誰知明日我又將愛上何人,吉普賽女郎。我的命運寫在我的掌紋間,J'aipassétoutemonenfance,我在普羅旺斯的山間,赤腳度過了我的童年,對于吉普賽人來說,長路漫漫,我將在法國的大道上,我將追隨它們到天涯海角,Auboutdumonde,到天涯海角,Unfleuved'Andalo安達盧西亞的河流,在我的血液里流淌,在我的血管內翻涌,安達盧西亞的碧空,它是否又值得,我苦苦地追尋,Nulnesaitlepaysd'oùjeviens,沒有人知道我來自何方,我流落天涯,誰知我明日又將去向何方,我的命運寫在我的掌紋間,一切都寫在我的掌紋間。6-EsmeraldaTuSais(艾絲美拉達,你可知)艾絲美拉達,你知道,你已經不再是個孩子了,不能像從前那樣看待你,你不再是當年那個八歲的孩子,那時你母親將你托付于我,而她被死亡帶走,帶去她的安達盧西亞,她把你托付于我,不無妒忌,我從此看顧你,Jusqu'aujourd'aujourd'hui,從那日直到如今,艾絲美拉達,你知道,Leshommessontméch男人是惡毒的,奔跑時候要當心,danslesrues,da在路上,在田野,你可否明了我意,你已然到抵,一切都今非昔比。Fleur-de-Lys:Mesquatorzepr百合:我獻給你十四歲的華年,你贈與我鉆石項鏈,若你的承諾全為戲言,我便不再信你,Phoebus:Toncceurdejouvencelle菲比斯:你獻給我少女的真情,注視著我的是你斑斕的眼睛,空中閃耀的繁星,也不及你雙眸的光明,百合:我心眷戀的,是一位俊美的騎士,他卻不知,CombienjepeuxI'aimer,我的款款深情,濃濃愛意,Phoebus:Sijen菲比斯:如果我不明了,也可從你眼中看出,愛你的人,有多幸福,百合:勿再尋覓真愛,菲比斯:就在此,Fleur-de-Lys:Il百合:永遠相伴,我堅信,Ceseraunbeaujourquelejour,我們幸福的未來,就在我們的結合中,菲比斯:所有的黃金還都沉睡,在地下,我會呵護,你獻與我的身體,百合:這些愛情的傾訴,這些欲望的話語,勝過任何詩句,只因是你傾吐,Phoebus:Necherchep菲比斯:勿再尋覓真愛,百合:就在此,菲比斯:永遠相伴,百合:我堅信,Phoebus:Ceseraunbeaujourquelejour,菲比斯:我們幸福的未來,就在我們的結合中,Ensemble:NechercheplusI'amour.Ilest合:勿再尋覓真愛就在此,Ilestlàpourtou就在我們的結合中,Ceseraunbeaujourquelejour,我們幸福的未來,就在我們的結合中,就在我們的結合中。愚人慶典,愚人慶典,愚人慶典,愚人慶典,讓我來主持這場愚人慶典,我們知道如何來尋歡,在滿街的人群中,找出最丑的一個,愚人慶典,愚人慶典,到廣場上游行,游行隊伍中,Faites-leparader,最怪的面孔,我們為他加冕,然而那是誰躲在后面,他不就是該加冕的怪物,Laplusbelle這是鐘樓的看守,駝背怪人,我們會選他,愚人教皇,愚人教皇,我們會選他,可那個家伙是誰?誰藏在那兒?Cemonstren'est-ilpas,那不就是魔鬼,我們將要選擇的,C'estbienluileplus他最丑陋,卡西莫多,Voilaqu'enplus在那兒,他貪得無厭地覬覦,可憐的艾絲美拉達,那人,畸形,跛足,獨眼,我們會選他,愚人教皇,愚人教皇,我們會選他,我們會選他,卡西莫多,我們會選他,我們會選他,愚人教皇,我們會選他,我們會選他,卡西莫多,愚人慶典。Vousnevousmoquerezplus,你們不要再嘲笑了,駝子卡西莫多,他們選擇了我,今天是國王的節日,Etpourunjourcelamedonn在這一天我被賦予的所有的權利,你會愛我嗎?你會愛我嗎?但是你亳不在乎,啊,你毫不在乎,他們把我選為了,在朗誦著回旋曲的同時,Enmimantquasimod模仿著卡西莫多,你們做了什么,JehaislafemmeetI'hommequ我痛恨在那一天把我生下來,他們拋棄了我沒有給我愛,但是你毫不在乎,啊,你毫不在乎,他們把我選為了,愚人教皇。Frollo(DanielLavoie)&Guasimodo(Garou)Frollo:Attention!Cettefilleestét弗洛羅:當心!這女子是異鄉人,C'estunebohémienne,unesorci是個吉普賽人是個女巫,是條母狗,陰溝里的母貓,赤腳游蕩在路上的野獸,C'estunpéchémortelàregarder,看她就會犯死罪,她該被囚禁,以免她再禍害,圣母院信眾的靈魂,今晚我們跟蹤她去小巷,在那兒把她抓走,NousI'emprisonneronsdansunetourelle,我們會把她關進塔里,我們會教導她,信仰耶穌基督和圣母瑪利亞,Quasimodo:Tumedemanderaisn'importe卡西莫多:你可以任意使喚我,我愿順從你愿,為你做任何事,順從你愿,我效命于你,我效命于你。11-L'enfanttrouvé(被遺棄的孩子)是你收容了我,領養我撫育我,我這被遺棄的孩子,飽受排擠,人人憎惡,出生為一個怪物,而你看顧我成長,包容我,保護我,對抗整個世界,你帶給我快樂,叫我敲鐘人,那些鐘,你教我說話,讀書和寫字,Maisjenesaispasl然而我卻讀不出,你思想的深處,我屬于你,用我的整個生命,勝過忠犬,對主人的赤誠,我屬于你,用我的整個生命,Commejamaisunchien,勝過忠犬,對主人的赤誠。12-LesPortesdeParis(巴黎的城門)Lesportesde巴黎的城門,已深鎖于夜色中,夜晚所有呼喊,充滿著狂歡,充滿著欲望,所有罪惡之夜,誰睡著了,在巴黎的床上,欲望充斥小酒館,在貨幣兌換所橋上,我遇見一位天使,她對我微笑,然后消失在我視野遠處,在巴黎的街道上,JeI'aisuiviejeI'a我追隨她,又迷失她,我追隨夜色,充滿著狂歡,充滿著欲望,所有罪惡之夜,誰睡著了,在巴黎的床上,欲望充斥小酒館,夜晚充斥著罪惡,充滿著欲望。Phoebus(PatrickFiori)&Esmeralda(HéleneSeg(夜晚),菲比斯:我是近衛隊長,負責保衛市民安全,無論男女,Permettezquejevousramèn請允許我護送你,去城門外,Oùviventles波希米亞人的居所,Oùviventles波希米亞人的居所,Esmeralda:Passeztout艾絲美拉達:請走開,Vousvoustrompezsurmoijecrois,Esmeralda,Monsieur,n'estpasfil先生,我艾絲美拉達不是軍人的良伴,菲比斯:黃昏時分,Demainàlatombéedu明天夜幕降臨時,我約你去,“愛之谷”酒店,Esmeralda:AuCabaretduV艾絲美拉達:“愛之谷”酒店……Clopin(LuckMervil),Chorus&Esmeralda(HéleneSégara)克洛班:這里大家親同手足,同甘共苦,Vousnetrouverezcheznousnileciel我們這兒沒有天堂也沒有地獄,沒有天堂也沒有地獄,Noussommescommede我們如蠹蟲一般,像大地腐爛腹部的蠹蟲,血液與美酒同享一色,在圣跡區,在圣跡區,Lesfillesdejoiedansentaveclesvoleu妓女與盜賊共舞,在圣跡區,在圣跡區,乞丐與劫匪共舞,在圣跡區,在圣跡區,Puisquenoussommestousdesgibiersde既然我們都是絞架的獵物,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,我們是同族,命如浮萍,我們沒有宗教也沒有祖國,沒有宗教也沒有祖國,Nosoripeauxpourdrapeaux,我們以舊衣為幟,皮膚是同樣的顏色,乞丐和茨岡人同歌一曲,在圣跡區,在圣跡區,Puisquenoussommestous既然我們都是逃犯,在圣跡區,在圣跡區,竊賊與殺人犯同杯共盞,在圣跡區,在圣跡區,Puisquenoussommestousreprisdejust既然我們都是慣犯,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,詩人格蘭古瓦,您得被吊死,罪名是擅闖,圣跡區的殿堂,我要給法國的詩人們,Sontbonspourlapote法國的詩人們最適合絞刑咯,我的美人兒在那兒,我美貌的艾絲美拉達,Veux-tuprendrepourépoux,你可愿委身,艾絲美拉達:既然這樣我要他,Clopin:Jeteledonnepourmari,maiscertespas克洛班:我把他送你作丈夫,但當然不是情人,血液與美酒同享一色,在圣跡區,在圣跡區,妓女與盜賊共舞,在圣跡區,在圣跡區,乞丐與劫匪共舞,在圣跡區,在圣跡區,既然我們都是絞架的獵物,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,乞丐和茨岡人同歌一曲,在圣跡區,在圣跡區,Puisquenous既然我們都是逃犯,在圣跡區,在圣跡區,竊賊與殺人犯同杯共盞,在圣跡區,在圣跡區,Puisquenoussommestousdesreprisdejustice,既然我們都是慣犯,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區,在圣跡區。Esmeralda:Maintenantpourraisjesavoir,Quij'aiI'honneurd'avoirpourmariGringoire:Jesuis艾絲美拉達:(呵呵)這還是個王子嘞,Gringoire:Jenesuis格蘭古瓦:老天!OseporterunnompareEsmeralda:C'estceluipourEsmeralda(HéleneSégara)&Fleur-de-Lys(JulieEsmeralda:Ilestbea艾絲美拉達:他燦爛如太陽,Est-ceunprinceunf難道是位王子?C'estunprince,unfils是位真正的王子,百合:他燦爛如太陽,亦正亦邪,當他擁我入懷中,Jevoudraisfuirmaisjenepu我想逃脫,卻身不由己,Mamerveille,monhommeàmo我的奇跡,我摯愛的男人,Etpourlavie,ilm'aimera,Mamerveilles,monhomme我的奇跡,我摯愛的男人,他燦爛如太陽,如太陽。17-Déchire(撕裂)Entredeuxfemmesquej'aime,EntredeuxfemmesqueL'unepourlejour,EtI'autrepouruntemps,我是個分成兩半的男人,Entredeuxfemmesquej在我愛的兩個女人之間,在愛我的兩個女人之間,Maiscen'estpasàmo然而我不會抱怨,我是個分成兩半的男人,Entredeuxfemmesquej在我愛的兩個女人之間,在愛我的兩個女人之間,我是否該把心切成兩半?一個如同天堂,另一個如同地獄,一個很甜,另一個很酸,對其中一個,我發盡誓言,到另一邊,我又統統違背,撕裂,Jesuisunhomme我是個分成兩半的男人,EntredeuxfemmesquejEntredeuxfemmesquEntredeuxfemmesquFrollo(DanielLavoie)&Gringoire(Bruno弗洛羅:那常來跳舞的女子是誰,Sesdansesinfamesdevant她在圣母面前跳著下流舞步,格蘭古瓦:那女人是我妻子,她是我的恩賜,是吉普賽王所給,弗洛羅:你可碰了她,你這魔鬼的仆人?格蘭古瓦:我還沒敢碰她,弗洛羅:我不準!格蘭古瓦:我想請您來看看,Uneinscriptiongravé一個印記,它刻在石頭上,就在皇家走廊,告訴我Anarkia是什么意思?弗洛羅:你著了魔,這個希臘文意指“宿命”,Gringoire:N'est-cepasQuas格蘭古瓦:那不是卡西莫多嘛,他們給帶來的,就在那兒,弗洛羅:那白癡給人逮到了,天曉得怎么了。19-ABoire!(我渴)Frollo(DanielLavoie)&QuasFrollo:Boussu!Boiteux!B弗洛羅:駝背!瘸子!獨眼!強奸犯!可悲的敲鐘人,Priezpourlui,pauvrepécheur,為他祈禱吧,這可憐的罪人,Ayezpitiédelui.Seigneur,Quasimodo:Pitiépour卡西莫多:可憐可憐悲慘的卡西莫多吧,他的背上扛著,世間所有的苦難,求求你們,給我一滴水喝,Pitiébadaudspourvotreb看客們啊,可憐可憐我這教堂的仆役,給卡西莫多一滴水喝,給我水喝,我渴!我渴!給我水喝。20-Belle(美人)Quasimodo(Garou)&Frollo(DanielLavoie)&Phoebus(PatrickFiori)QuandelledanseetAlorsjesensI'enfers'ouvrirsousmespieds,AquoimesertencoredeQuelestceluiquiluijetterOh!Lucifer!Oh!Laisse-moirien啊!魔王路西法!我別無所求,只需一次,GlissermesdoigtsPourm'empecherderegarderversleCellequ'onprenaitpouruneOh!Notre-Dame!Oh!Laisse-moiri啊!圣母瑪利亞!我別無所求,只需一次,Pousserlaportedujardind'Esmeralda,Madulcinéelaissez-moivousetrAvantdevousavoirmenéjusqu'àI'autel,QuelestI'hommequidétOh!Fleur-de-Lys!Jenesu啊,百合!我不是一個忠心的男子,J'iraicueillirlaEnsemble:J'aiposémesyeuxsousQuelestceluiquiluijetteralapremierepierrCelui-lànemérite啊!魔王路西法!我別無所求,只需一次,Quasimodo(Garou)&Esmeralda(Hélene卡西莫多:我的朋友石像們會守著你,他們會讓你免受侵擾,當你需要保護的時候,就來此地找我尋求幫助,C'estmamaisonmon是我的家,我的巢穴,是我的城堡,我的生命,是我的空氣,我的屋頂,我的臥榻,是我的樂曲,我的吼叫,我的理智,我的瘋狂,我的熱情,我的國度,我的牢獄,我的故鄉,艾絲美拉達:你的朋友石像們也是我的朋友,C'estellesquimefontrirelejourquandjem'ennuie,我寂寞的時候,他們會逗我開心,你和他們很像,讓我很開心,Memesij'aipeurdetoitoujoursquandjetev即使看到你仍使我驚懼不已,卡西莫多:我的家,永遠舒適宜人,冬天不那么寒冷,夏天不那么炎熱,歡迎你隨時光臨,無論春夏秋冬,這將是你的家,當你需要庇護的時候,就來此地找我尋求幫助,永遠舒適宜人,冬天不那么寒冷,夏天不那么炎熱,歡迎你的光臨,無論春夏秋冬,這將是你的家,就來此地找我尋求幫助。AveMaria,圣母瑪利亞,我不懂如何屈膝,悲慘,病態與瘋狂,橫行于世間,Desétrangersil異鄉人來自各地,移除我們之間的藩籬,圣母瑪利亞,保佑我,看顧我的愛情和人生,AveMaria.圣母瑪利亞。我感覺我的生命在搖擺,Versuneterreinconnue,向一個未知的領地,我看到人群退去,Quandjemarchedanslarue,我有如全身赤裸,全身赤裸。24-TuVasMeDétruire(你會毀了我)激情之海,在我血脈中澎湃,導致我的瘋狂,沉淪和厄運,Doucementj'yplongerai,我緩慢的墜入,卻一無援手,Lentementjem'ynoierai,我被逐漸淹沒,卻全不悔疚,你會毀了我,你會毀了我,Etjevaistemaudire,我要詛咒你,直到我生命的盡頭,你會毀了我,你會毀了我,我本該預見到這點,在最初的那夜,你會毀了我,你會毀了我,你會毀了我,我的罪過,我的癡迷,狂熱的欲念,交易幻想的商人啊,我只有一個小小的愿望,Devoirvolertonjupon,歌舞時裙子飛揚的模樣。Etjevaistemaudire,直到我生命的盡頭,J'auraipuleprédire,我本應能夠預見,Deslepremierjour,Dèslapremièrenuit,本以為生命入冬,我的欲火被點燃,心里被異鄉人的眼神占滿,比月光承載了更多的秘密,Etjevaistemaudire,直到我生命的盡頭,我本應能夠預見,Dèslepremierjour,在最初的那天,Dèslapremierenuit,在最初的那夜,你會毀了我。Phoebus(PatrickFiori)&Frollo(DanielPhoebus:Quies菲比斯:那人是誰,跟蹤我的,是我的影子?還是暗夜的幽靈?Porterais-elledoncunPorterais-elledoncun快現身!靠近點!報上名來!弗洛羅:我是你的良知,聽著,若你不想,這個你將踏離之所,Phoebus:Soldatdu菲比斯:沒錯,我是國王的禁衛,但是,請告訴我,Vousquim'avezsuivijusqu'ici,您跟蹤我直到此地,N'etesvouspashommedeDieu,難道您不是上帝的仆人嗎,上帝啊!Gringoire(BrunoPelletier)&Chorus格蘭古瓦:在圣旦尼的街底,有個被祝福之地,Dontonvoitbrillerlesbougies,夜晚總是,Dèsquevientlatombée燈火通明,那兒是沙漠中的綠洲,I1suffitqu'unjouronyvi去上一次就足以讓你,夜夜流連在,愛之谷酒館,愛之谷的,女郎,幾塊錢就能陪你,一度春宵,無需金銀珠寶,不需要花言巧語,Quequelquessous愛之谷的女郎,Auxfemmesd'amour幾塊錢就能和你一度春宵,LesAndalous,lesJuifs,lesMaure安達魯人,猶太人,摩爾人,Viennentdepartoutdetousles各地的商旅們,在此歇足,Viennents'yreposerenpas這南北,豪客的,銷金窯,酒館的女郎啊,聽我這游吟詩人的吟唱,吟唱我的相思,在愛之谷酒館,敲起周遭的鼓,我們快步走進愛之谷,Pasdedangerq絕無感情風險,在這盛裝下的愛之谷,在鵝絨被下你會發現,Fleursd'unenuit,bonheurd'un夜晚的花朵,白日的幸福。Phoebus:Quandj'ailecorpsen菲比斯:當我患上相思,我會來到愛之谷,在店里呆到天色欲曙,小姐們,對不起,J'attendslab我等的是美麗的艾絲美拉達,她的命運,都印在我的掌紋里,Gringoire:PorteduNordsur在北門外的市郊,波潘庫爾的十字路,流氓和小偷們,Ontrendez-vousau都聚集在愛之谷,貴族們拋開顏面,在這里喝到爛醉,愛之谷的女郎們,幾塊錢就能和你一度春宵,無需金銀珠寶,不需要花言巧語,愛之谷的女郎,幾塊錢就能和你一度春宵,愛之谷酒館,愛之谷酒館。27-LaVolupté(歡愉)Phoebus(PatrickFiori)&Esmeralda(HéleneSeg于我而言的歡愉,這具尚未被玷污的身體,于我而言,所有的歡愉,我是你的唯一,不要把手放在你身上,我生命的黑天使,在最隱秘的夜里,你就點燃我的生命,Esmeralda:Nosdeuxcouleursdepeau,艾絲美拉達:我們的兩種膚色,在一個火炬上,如果這是我的命運,讓我們看看這是否是你的命運,Esmeralda.艾絲美拉達。28-Fatalité(宿命)VariousArtists/Gringoire(BrunoPelletier)/FrollMaitressedenosdTutiensnosviesdan(第一幕完)第二幕29-Florence(弗羅倫斯)Frollo(DanielLavoie)&Gringo弗羅洛:跟我談談佛羅倫斯,還有文藝復興,談談布拉曼特宏偉的教堂,還有但丁筆中的地獄,Gringoire:AFlorenceonracon格蘭古瓦:佛羅倫斯有人說,還有其他的大陸,在世界的另一頭,大船已經離開遠行在海上,尋找前往印度的航道,Frollo:Luthervaréécrire弗羅洛:馬丁路德將重寫新約,我們的世界正開始分裂,格蘭古瓦:那個名為古騰堡的人,整個改變了這個世界,弗羅洛:在紐倫堡的報社與印刷廠,每秒鐘都有印刷物問世,格蘭古瓦:印在紙上的有詩,Desdiscoursetdesp還有傳單和講辭,正橫掃世界每一個人,Gringoire:Lespetiteschosestoujoursviennent格蘭古瓦:小總會戰勝大,文學的地位也將取代建筑,弗羅洛:學校課本會戰勝教堂,LaBibletueraI'EgliseetI'圣經摧毀教堂,人會殺死上帝,這些會摧毀那些,Ensemble:Desbateauxsontpartisdéjàsur合:大船已經離開遠行在海上,尋找前往印度的航道,LuthervaréecrireleNouveauTestamen馬丁路德將重寫新約。我們的世界正開始分裂,這些會摧毀那些,這些會摧毀那些。Gringoire(BrunoPelletier)&Frollo(DanielLavoie)&Quasimodo(Garou)&ChorusQuasimodoestmalheurQuasimodoestJeveuxqu'ellescdanslajoiecommedanslatouCellesquisonnenttouslesjours,touteslesnuiCellesquisonnentpourlepeuplequiPourlejourdeNoeletlejourdelaToussaint,PourI'Annonciation,pourlaResurrection,JourdeI'An,jourdesrois,jourdePaques,jourdejoiLejourdeI'Ascension,lejourdeI'Assomption,MaiscellequejepréfIlyalagrandeMariepourlMaisquandjesonnelagrosseMariepourlesajeI'auraisplut?tàmourir,Delesvoirsijoyeux,deMoiqu'aucunefemmeneregarderajamaisdansDelesvoirconvoler,deles目睹他們一同離去,攜手并肩,飛向蒼穹下的群星,所有我敲響的鐘啊,愿主垂憐,贊美歌哈利路亞和安魂彌撒,祈禱的鐘聲,慶祝的鐘聲,Toutescesclochesquin'ontjamaisencoresonn卻從沒有鐘聲為我而鳴,鳴響的鐘聲是我的朋友,我的情人,Jeveuxqu'ellesclaironnent,siEsmeraldaest只要她還在這里,我便要它們大聲喊出,PourdireaumondequeQuasimodoaim卡西莫多對艾絲美拉達的愛。31-OùEst-elle?(她在哪)Frollo:Gringoirequ'弗洛羅:格蘭古瓦,你妻子怎么了,沒見她在圣母院前起舞,Gringoire:Jen'ensai格蘭古瓦:說實話,我不知道,你是神甫,我是詩人,Nousn'avonspasdesfemmes,我們有不同的伴侶,Lamemereligion,lamemepoésie,你的是宗教,我的是詩歌,弗洛羅:她在何方,你的艾絲美拉達,因失去她而憂傷,格蘭古瓦:她一個人,Dansunetourell待在塔樓里,遠離那些害怕,被她誘惑的人,弗洛羅:詩人,你到底想說什么,嘴舌像蛇一般惡毒,別故意繞圈子,見到她就告訴我,克洛班:她在何方,我的艾絲美拉達,圣跡區啊,失去了女王,Gringoire:Elleressemb格蘭古瓦:她就像,一只燕子,已經被人,剪去了雙翅,格蘭古瓦:她身陷囹圄,你若不救她,她將會被判,絞刑,克洛班:勿再多言,合:她在何方,我們的艾絲美拉達,巴黎的街道,因失去她而憂傷,她仿佛一只燕子,但已被人,被剪去了雙翅。Esmeralda(HéleneSégar艾絲美拉達:籠中之鳥,Peuvent-ilsencorevoler?Peuvent-ilsencor我曾像一只燕子,J'arrivaisavecleprintem隨春天一同到臨,Jecourraisparlesr唱著吉普賽的歌謠,你在哪兒,敲鐘的人啊,你在哪兒,我的卡西莫多,幫我解開這些繩索,Viensécartermesbar幫我除去這些柵欄,卡西莫多:你在哪兒,我的艾絲美拉達,Voilàaumoinstroisjoursdéjà,你是否已遠走高飛,Avectonbeaucapitaine,隨同你英俊的隊長,沒有定親或成婚,像異教徒一樣,Serais-tumortepeut-etre,你也許已經不在人世,沒有祈禱也沒有花環,Nelaissejamaisunpretre,臨死也不讓一位神甫,S'approcherdetaper靠近你身旁,艾絲美拉達:可記得那天在市場,卡西莫多:我被綁在輪上,Esmeralda:Quandjet'aidonnéàboire,艾絲美拉達:當我給你水喝,卡西莫多:我不禁跪在地上,Ensemble:Onestdevenusce合:那天起我們就成了,你我之間產生出,某種強烈的聯系,Peuvent-ilsencore能再愛嗎?Contrecelleque和我的舞步相反,在你城市的道路上,如何造一個世界,如何造一個世界,沒有疆界,壓迫,反抗,凌虐,鎮壓,毀滅,屠殺,Monpays,我的祖國,Quejeporte,我將其,放在心間,印在身上,你的國家,給我帶來,厄運,和死亡,我正午的熱情,你的天空下,總是一片灰暗,如何造一個世界,沒有苦難,沒有疆界,如何造一個世界,那里不再有,隔閡,定罪,逮捕,指控,囚禁,趕走,驅逐,流放,遣送出境,定罪,定罪。弗洛羅:艾絲美拉達,你被指控了,傷害了,弓箭手的首領,艾絲美拉達:如果他受傷了,他還活著,啊,讓我看看,只有一瞬間,弗洛羅:你引誘了他,并迷住了他,用一把刀,你打了他,艾絲美拉達:那不是我,我用生命起誓,弗洛羅:但你是一個人,和他在這張床上,Esmeralda:C'estun艾絲美拉達:他是一個地獄般的神甫,誰在追我,在我看來,晚上到處都是,弗洛羅:這個女孩,產生了幻覺,他們是,Esmeralda:Ilvousressemble,艾絲美拉達:他看起來有點像你,Unpeumonsieur,Frollo:Regardezle弗洛羅:看看她看到的火光,在眼里,她是個異鄉人,她是個波西米亞女人,她是個異教徒,承認這一罪行,Esmeralda:Moijesuislavictime,艾絲美拉達:我是受害者,我沒什么好招供的。Frollo(DanielLavoie)&Esmeralda(HéleneSégara)弗洛羅:拷問她,讓我們問她這個問題,若她不招,那就看看她有多頑強,把她的小腳放他身上,在虎鉗中,然后夾緊,夾緊,招不招?艾絲美拉達:我愛他,我承認,弗洛羅:放開她的腳和手,艾絲美拉達:刺客,刺客,弗洛羅:波西米亞女孩,你承認了你所有巫術的事實,Deprostitution賣淫和,你將穿著襯衫被帶,赤著腳,繩子綁在脖子上,Grèveoùvousserez你將被絞死在城市絞刑架上。菲比斯,Siparbonheuriln'estpasmort,Dites-luiquejeI'aimeencore,菲比斯,菲比斯,Dis-leurquejenet'aipastu菲比斯,Cecouteauquejepossedai菲比斯,菲比斯,菲比斯,菲比斯,她為你獻出生命,菲比斯,啊,來帶我遠走高飛,Verslesmontagnesd'Andalous去安達盧西亞的山間,菲比斯。37-EtrePretreetAimerUneFemme(身為神甫卻愛上個女人)認識你之前我是何等幸福,我曾把一切壓在內心深處,欲望在青春期,就已被削除,Jen'avaisquedeuxmai僅有的兩位情人,是宗教和科學,啊,身為神甫,卻愛上個女人,愛她,用盡靈魂之激狂,Contreventsetmaréesj'étaisinébra我曾抵御風浪屹立不搖,如教堂高塔般正直驕傲,怎料想你,Vermerongerpardedans,像蟲豸鉆進我心頭嚙咬,在我心中喚醒沉埋已久的火山焰苗,啊,身為神甫,卻愛上個女人,愛她,用盡靈魂之激狂,我曾遠離女人,鞭撻已之肉身,暗夜中,卻仿佛閃進一道光芒,讓我從禱告中分心,起身開窗,Aujourquiselevaitpourtevoirapparaitre,迎向那讓你現身的曙光,啊,身為神甫,卻愛上個女人,愛她,啊,愛她,用盡靈魂之激狂,Oh,etrepretreet啊,身為神甫,卻愛上個女人,Caresse-moid'unemaintorture-moideI一手撫愛我,另一手鞭撻我,讓我償贖我的罪過,你若進地獄,我愿跟上,那兒便是我的天堂,Oh,etrepretreet啊,身為神甫,卻愛上個女人,愛她,啊,愛她,用盡靈魂之激狂,Oh,etrepretreet啊,身為神甫,卻愛上個女人,一個女人。當人們看見你騎在馬上,這樣的氣度,這樣身量,Unvraimodèlededroitu典范模樣多么正義,你的力量與生俱來,或者你不過是一個人渣,一只情欲的動物,將那艷遇追逐,你的盔甲之下,可有真心?而我的心純凈得像藍天,讓我為你包扎傷口,忘卻你那不幸遭遇,Jet'aimeraisitume我會愛你的,如果你發誓,Jet'aimeraisitume我會愛你的,如果你發誓,那個吉普賽女人,少女的期許夢想,用針線親手編制,如今被扔給餓狼,Détrompe-toicar快醒悟吧,因為我,Aussiblanchequ'unebrebis,Tesmotsd'amo你的情話是種侮辱,許下誓言卻都辜負,我的心已變得堅固,我要把你逼到墻角,幫我解下腰帶束縛,Viensenmoipetiteordu抱我吧,風流敗類,教給我欲望的藝術吧,Jet'aimeraisitumejures,我會愛你的,如果你發誓,Jet'aimeraisitumejures,我會愛你的,如果你發誓,那個吉普賽女人,Jet'aimeraisitumejures,我會愛你的,如果你發誓,Jet'aimeraisitumejures,我會愛你的,如果你發誓,那個吉普賽女人。P

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論