




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
5101IDB5101/T150-2023前言 Ⅲ 12規(guī)范性引用文件 13術(shù)語與定義 14譯寫要求 15譯寫方法 16書寫要求 5附錄A(資料性)組織機(jī)構(gòu)名稱英文譯法示例 6附錄B(資料性)職務(wù)職稱英文譯法示例 17DB5101/T150-2023本文件按照GB/T1.1-2020《標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則第1部分:標(biāo)準(zhǔn)化文件的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則》的規(guī)定起本文件由中共成都市委外事工作委員會辦公室提出并歸口。本文件起草單位:中共成都市委外事工作委員會辦公室、中國外文局北京中外翻譯咨詢有限公司。本文件主要起草人:吳志娟、陳媛媛、賈妮、陳明明、李長栓、胡正茂、韓笑、李藍(lán)芯、江旭、鄺云云、常雅瓊、寶穎。1DB5101/T150-2023組織機(jī)構(gòu)、職務(wù)職稱英文譯寫規(guī)范本文件規(guī)定了組織機(jī)構(gòu)、職務(wù)職稱的英文譯寫要求、譯寫方法、書寫要求等。本文件適用于成都市各級黨政機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位和群眾團(tuán)體等組織機(jī)構(gòu)名稱、職務(wù)職稱用于對外交往和服務(wù)時的英文譯寫。2規(guī)范性引用文件下列文件中的內(nèi)容通過文中的規(guī)范性引用而構(gòu)成文件必不可少的條款。其中,注日期的引用文件,僅該日期對應(yīng)的版本適用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改單)適用于本文件。GB/T16159漢語拼音正詞法基本規(guī)則GB/T30240.1公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范通則3術(shù)語和定義下列術(shù)語和定義適用于本文件。組織機(jī)構(gòu)名稱Institutionalnames成都市黨政機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位和人民團(tuán)體等組織機(jī)構(gòu)的名稱。3.2職務(wù)職稱Professionaltitles職務(wù)指根據(jù)不同的職位類別設(shè)置的一系列職位的集合或統(tǒng)稱。職稱指區(qū)別專業(yè)技術(shù)或?qū)W術(shù)水平的等級稱號。4譯寫要求4.1黨政機(jī)關(guān)名稱的英文譯寫應(yīng)符合GB/T30240.1的規(guī)定,僅用于對外交流,不得在黨政機(jī)關(guān)的門牌上使用英語。為方便外籍人員,涉外機(jī)關(guān)辦公室,如審訊室,可以使用雙語。4.2組織機(jī)構(gòu)名稱、職務(wù)職稱應(yīng)區(qū)分專名、通名、修飾或限定成分,分別使用漢語拼音和英文進(jìn)行拼寫或翻譯。漢語拼音的使用應(yīng)符合GB/T16159的規(guī)定,英文翻譯應(yīng)符合英語國家的書寫規(guī)范和使用習(xí)慣。5譯寫方法5.1組織機(jī)構(gòu)名稱翻譯組織機(jī)構(gòu)名稱,應(yīng)針對其不同的構(gòu)成成分,采用相應(yīng)的英譯方法。組織機(jī)構(gòu)名稱的構(gòu)成成分,一般分為冠名、屬性名、序列名和通名。5.1.2冠名5.1.2.1本規(guī)范所稱冠名,即機(jī)構(gòu)所屬行政區(qū)或上級機(jī)構(gòu),如:“成都市人民檢察院”中的“成都市”,“中共成都市紀(jì)律檢查委員會”中的“中共成都市”。5.1.2.2冠名中涉及中國地名的一般用漢語拼音拼寫,如:成都(市)譯作Chengdu;錦江(區(qū))譯2DB5101/T150-2023作Jinjiang。5.1.2.3冠名中含有“省、市、區(qū)、縣、鄉(xiāng)、鎮(zhèn)”等行政區(qū)劃限定詞的,如需譯出,省譯作Province,市譯作City,區(qū)譯作District,縣譯作County,街道譯作Sub-district,新區(qū)譯作NewArea,鄉(xiāng)、鎮(zhèn)譯作Township,村譯作Village,社區(qū)譯作Community。5.1.2.4成都市委、市政府下設(shè)部門、機(jī)構(gòu),通常譯出行政區(qū)劃限定詞Municipal,如:成都市財政局ChengduMunicipalFinanceBureau。成都市法院、檢察院、群團(tuán)組織、行業(yè)協(xié)會等名稱中雖含有“市”,但通常不翻譯出Municipal,如:成都市總工會譯作ChengduFederationofTradeUnions。5.1.3屬性名5.1.3.1本規(guī)范所稱屬性名,是指界定機(jī)構(gòu)性質(zhì)的成分,如:“成都市野生動物研究所”中的“野生動物”。5.1.3.2屬性名可以置于通名之前,如:成都市野生動物研究所譯作ChengduWildlifeResearchInstitute,也可以置于通名之后,用介詞連接,如:成都市科學(xué)技術(shù)信息研究所譯作ChengduInstituteofScienceandTechnologyInformation。5.1.4序列名5.1.4.1本規(guī)范所稱序列名,是指名稱當(dāng)中含有的同類機(jī)構(gòu)排序,如:“成都市第五十二中學(xué)”中的“第5.1.4.2可以采用“No.+基數(shù)詞”的形式,如:成都市第五十二中學(xué)譯作ChengduNo.52MiddleSchool。也可以采用序數(shù)詞的形式,如:成都市第二人民醫(yī)院譯作ChengduSecondPeople’sHospital。本規(guī)范所稱通名,是指一類機(jī)構(gòu)的共有名稱,如“中共成都市委城鄉(xiāng)社區(qū)發(fā)展治理委員會”中的“委員會”。5.1.5.1委員會5.1.5.1.1委員會可譯作Committee或Commission。5.1.5.1.2作為下設(shè)或派出機(jī)構(gòu)的委員會,一般譯作Committee,如:成都市人民代表大會經(jīng)濟(jì)委員會譯作EconomicAffairsCommitteeoftheChengduMunicipalPeople’sCongress。5.1.5.1.3作為政府機(jī)構(gòu)的委員會,一般譯作Commission,如:成都市發(fā)展和改革委員會譯作ChengduMunicipalDevelopmentandReformCommission。中共成都市委分管專業(yè)領(lǐng)域工作的委員會或工作委員會,均譯作Commission,如:中共成都市委城鄉(xiāng)社區(qū)發(fā)展治理委員會譯作UrbanandRuralCommunityDevelopmentandGovernanceCommissionoftheCPCChengduMunicipalCommittee。5.1.5.1.4人大常委會的工作委員會是服務(wù)機(jī)關(guān),譯作WorkingCommittee。5.1.5.1.5管理委員會譯作AdministrativeCommittee,如:成都高新區(qū)管理委員會譯作ChengduHi-techIndustrialDevelopmentZoneAdministrativeCommittee。5.1.5.1.6翻譯“委員會”時,優(yōu)先參照上級同類機(jī)關(guān)的習(xí)慣譯法,如國務(wù)院國有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會譯為State-ownedAssetsSupervisionandAdministrationCommissionoftheStateCouncil(SASAC),其中的“管理委員會”譯為AdministrationCommission,則成都市相應(yīng)機(jī)關(guān)也用AdministrationCommission。5.1.5.2辦公廳(室)辦公廳一般譯作GeneralOffice,如:成都市人民政府辦公廳譯作GeneralOfficeofChengduMunicipalPeople’sGovernment。辦公室一般譯作Office,如:成都市口岸與物流辦公室譯作ChengduMunicipalPortandLogisticsOffice。5.1.5.3部作為某一組織機(jī)構(gòu)的內(nèi)設(shè)部門的部一般譯作Department,如:中共成都市委宣傳部譯作3DB5101/T150-2023CommunicationsDepartmentoftheCPCChengduMunicipalCommittee。5.1.5.4局局一般譯作Bureau,如:成都市統(tǒng)計局譯作ChengduMunicipalStatisticsBureau;但成都市水務(wù)局根據(jù)習(xí)慣譯作ChengduMunicipalWaterAuthority。5.1.5.5處處譯作Division或Office,如:成都公證處譯作ChengduNotaryPublicOffice。作為某一部門下屬的處一般譯作Division,如:成都市農(nóng)業(yè)農(nóng)村局改革處譯作ReformDivisionofChengduMunicipalBureauofAgricultureandRuralAffairs。5.1.5.6科(室)科(室)一般譯作Section。5.1.5.7站、所、院履行行政職能的管理所、檢測所、管理站、監(jiān)督站等譯作Office或Center。具有研究性質(zhì)的研究所/院通常譯作Institute,科學(xué)院通常譯作Academy。如:成都市農(nóng)村合作經(jīng)濟(jì)經(jīng)營管理站譯作ChengduRuralCooperativeEconomyManagementCenter;成都市農(nóng)林科學(xué)院譯作ChengduAcademyofAgricultureandForestrySciences。5.1.5.8機(jī)關(guān)作為黨政組織機(jī)構(gòu)的代名詞時,通常譯作Office或Department,如:中共成都市直屬機(jī)關(guān)工作委員會譯作CommissionforOfficesDirectlyUndertheCPCChengduMunicipalCommittee。5.1.5.9群眾團(tuán)體協(xié)會譯作Association,聯(lián)合會譯作Federation,學(xué)會譯作Society或Institute,研究會譯作ResearchSociety,基金會譯作Foundation;同學(xué)會譯作AlumniAssociation。5.1.5.10駐成都辦事處駐成都辦事處譯作LiaisonOfficeofXXinChengdu,如上海市人民政府駐成都辦事處譯作LiaisonOfficeofShanghaiMunicipalPeople’sGovernmentinChengdu。5.1.5.11非常設(shè)機(jī)構(gòu)領(lǐng)導(dǎo)小組譯作LeadingGroup;指揮部譯作Headquarters;聯(lián)席會議譯作JointMeeting;組委會譯作OrganizingCommittee;執(zhí)委會譯作ExecutiveCommittee。5.1.5.12分支機(jī)構(gòu)分局、分所等均譯作Branch,如:成都市公安局金牛區(qū)分局譯作JinniuDistrictBranchofChengduMunicipalPublicSecurityBureau。5.1.6總隊(duì)、大隊(duì)、中隊(duì)、小隊(duì)、支隊(duì)執(zhí)法總隊(duì)、大隊(duì)、中隊(duì)、小隊(duì)、支隊(duì)一律譯作LawEnforcementUnit,其級別取決于前綴單位的級別。如:成都市市場監(jiān)督管理綜合行政執(zhí)法總隊(duì)譯作ChengduComprehensiveAdministrativeLawEnforcementUnitforMarketRegulation;成都市衛(wèi)生計生監(jiān)督執(zhí)法支隊(duì)譯作ChengduHealthandFamilyPlanningSupervisionandLawEnforcementUnit。5.1.7多層級語序5.1.7.1本規(guī)范所稱多層級語序,是指機(jī)構(gòu)名稱中不同層級的單位在英語中的排列順序。4DB5101/T150-20235.1.7.2市、區(qū)等行政層級作為地域概念修飾詞時,一般將行政層級前置,如:成都市人力資源和社會保障局ChengduMunicipalBureauofHumanResourcesandSocialSecurity。5.1.7.3兩個及以上行政層級連用的,一般按照由高到低的層級順序翻譯,只需譯出最后一個行政區(qū)劃限定詞,如:成都市青羊區(qū)規(guī)劃和自然資源局ChengduQingyangDistrictBureauofPlanningandNaturalResources。5.1.7.4具有隸屬關(guān)系的內(nèi)設(shè)機(jī)構(gòu),一般將該機(jī)構(gòu)名稱前置,用“,”或介詞of連接所隸屬的主體部門或機(jī)構(gòu)名稱,如:成都市人民代表大會常務(wù)委員會辦公廳譯作GeneralOfficeoftheStandingCommitteeofChengduMunicipalPeople’sCongress。5.1.8簡稱和縮寫5.1.8.1組織機(jī)構(gòu)的中文簡稱,一般應(yīng)完整翻譯,如:市民革譯作ChengduCommitteeoftheRevolutionaryCommitteeofChineseKuomintang。5.1.8.2已經(jīng)約定俗成的,可在必要時使用英文縮寫形式,如:中國共產(chǎn)黨可簡作CPC;中國人民政治協(xié)商會議可簡作CPPCC。5.1.9定冠詞機(jī)構(gòu)名稱開頭不使用定冠詞,但放在短語或句子中時,使用定冠詞。如:中共成都市委組織部譯作OrganizationDepartmentoftheCPCChengduMunicipalCommittee。5.2職務(wù)職稱各級黨組織書記譯作Secretary,如:成都市委書記譯作SecretaryoftheCPCChengduMunicipalCommittee。5.2.2主席主席譯作Chairperson(Chairman或Chairwoman如:成都市政協(xié)主席譯作ChairpersonoftheCPPCCChengduMunicipalCommittee。5.2.3常務(wù)委員會委員(常委)常務(wù)委員會委員(常委)譯作MemberoftheStandingCommittee,如:成都市人民代表大會常務(wù)委員會委員譯作MemberoftheStandingCommitteeofChengduMunicipalPeople’sCongress。5.2.4主任委員會主任譯作Chairperson(Chairman或Chairwoman)。主任(司局級)譯作DirectorGeneral,主任(處級)譯作Director,如:中共成都市委外事工作委員會辦公室主任DirectorGeneraloftheOfficeofForeignAffairsCommissionoftheCPCChengduMunicipalCommittee。5.2.5局長局長(司局級)譯作DirectorGeneral,局長(處級)譯作Director,如成都市教育局局長譯作DirectorGeneralofChengduMunicipalEducationBureau。5.2.6“副”職5.2.6.1“副”職一般譯作Deputy,如:黨組織副書記譯作DeputySecretary,副市長譯作DeputyMayor,副區(qū)長譯作DeputyDistrictMayor,副主任譯作DeputyDirector,副處長譯作DeputyDivisionDirector。5.2.6.2部分“副”職可按照習(xí)慣譯作Vice,如:成都市中級人民法院副院長譯作VicePresidentofIntermediatePeople’sCourtofChengdu。5.2.6.3“常務(wù)副”職可譯作ExecutiveDeputy或ExecutiveVice,如:常務(wù)副市長譯作ExecutiveDeputyMayor。5DB5101/T150-20235.2.7綜合管理類公務(wù)員職級綜合管理類公務(wù)員職級一般用Grade+羅馬數(shù)字表示,并譯出其職務(wù)級別,如:一級巡視員譯作DirectorGeneralLevelOfficer(GradeI),二級調(diào)研員譯作DirectorLevelOfficer(GradeII),三級主任科員譯作SectionChiefLevelOfficer(GradeIII),一級科員譯作SectionOfficer(GradeI)。5.2.8專業(yè)技術(shù)職稱5.2.8.1專業(yè)技術(shù)職稱不區(qū)分性別,如:一級演員無論男女均譯作LevelⅠActor。5.2.8.2技術(shù)等級一般用Level+羅馬數(shù)字表示,如:一級教師譯作LevelⅠTeacher,二級公證員譯作LevelⅡNotaryPublic。5.3譯寫方法示例組織機(jī)構(gòu)名稱的英文譯法示例參見附錄A;職務(wù)職稱英文譯法示例參見附錄B。附錄A和附錄B中不符合上述規(guī)定的譯例,為現(xiàn)用成熟譯法,可以沿用。6書寫要求6.1組織機(jī)構(gòu)名稱和職務(wù)職稱中實(shí)詞首字母大寫,連字符“-”后的實(shí)詞首字母大寫,如:成都市住房和城鄉(xiāng)建設(shè)局譯作ChengduMunicipalBureauofHousingandUrban-RuralDevelopment,秘書長譯作Secretary-General。6.2一般不使用標(biāo)點(diǎn)符號,特殊情況除外。如:成都市人民代表大會譯作ChengduMunicipalPeople’sCongress。6.3應(yīng)使用美觀的英文字體,如TimesNewRoman、Arial等;標(biāo)點(diǎn)符號應(yīng)與所選字體保持一致。6.4單詞與單詞之間空一格,逗號、句號后空一格,連字符(-)前后不空格。6.5需要換行的,斷行時應(yīng)保持單詞以及意義單位的完整,盡量避免詞中換行,無法避免的,應(yīng)按音節(jié)分開,使用連接符“-”,連接符置于第一行行末。6A.1成都市黨政群機(jī)構(gòu)名稱1InspectionandChengduM23(ChengduMunicipalArchivesAdminis4OrganizationDepartmentoftheCPCChengduMunicipalCommittee(CommissionforNon-publiMunicipalCommittee,ChengdAdministration)5CommunicationsDepartmentoftheCPCChengduMunicipalCommittee(ChengduMuniEthicalandCCommunicationsOfficeoftheCPCCheCommittee(InformationOfficeofChengduMPeople’sGovernment),ChengduMunPublicationAdministration(ChengduMuCopyrightAdministrati6UnitedFrontWorkDepartmentoftheCPCChengduMunicipalCommittee(TaiwanAffairsOfficeoChengduMunicipalPeople’sGovernment,Overseas7CommissionforPoliticalandLegalA78PolicyResearchOfficeoftheCPCChengCommittee(OfficeofCommissionDeepeningReformoftheCPCCheng9GovernanceCommissionoftheCPCChengduMunicipalOfficeofCyberspaceAffairsCommissionoftheCPCChengduMunicipalCommitteeCyberspaceAdministrOfficeoftheForeignAffairsCommissionoftChengduMunicipalCommittee(ForeignOfficeoftheEstablishmentCommissionoftheCPCOfficeoftheInspectionLeadingGroupoftheCPCClassifiedDocumentsProtectionandBureauoftheCPCChengduMuni(ChengduMunicipalAdministProtection,ChengduMunicipaAdministration)RetiredOfficialsBureau成都市人民政府辦公廳(成都市人民政府參事GeneralOfficeoftheChengduMunicipGovernment(Counselors’OfficeoftheChengduMunicipalPeople’sGovernmChengduMunicipalDevelopmentandRefReservesAdministratioChengduMunicipalPriceMonitor8ChengduMunicipalBureauofEconomyandInformationTechnology(OfficeofCommissionforIntMilitaryandCivilianChengduMunicipalEducationBureau(EducationCommissionoftheCPCChengduMunicipalCommittee)(ChengduMunicipalBureauofForeignExpertsAffairs)ChengduMunicipalBureauofEthnicandReliChengduMunicipalPublicSecurityChengduMunicipalCivilAffaiChengduMunicipalJusticeBureau(OffCommissionforLaw-basedGovernanChengduMunicipalCChengduMunicipalFinanChengduMunicipalBureauofHumanResourcesandChengduMunicipalBureauofPlanningandNaturalChengduMunicipalEcologyandEnvironmChengduMunicipalBureauofHousChengduMunicipalCommission(ChengduMunicipalBureauofUrbanManagChengduMunicipalTranspoChengduMunicipalPortandLogistChengduMunicipalWaterChengduMunicipalBureauofAgricultureandRuralAffairs(ChengduMunicipalFederatiMarketingCooperatives,OfficeoftheLeadingGroupforRuralAffairsoftheCPCChengduMunicipalCommittee)ChengduMunicipalBureauofPark-CityDevelopment9ChengduBranchoftheGiantPandaNatioPilotFreeTradeZoneChengduAdministrativeChengduMunicipalInvestmentPromotTourism(ChengduMunicipalCulturalHeritAdministration)MunicipalAdministrationofTraditionalChineseChengduMunicipalVeteransAffaChengduMunicipalEmergencyManagement成都市審計局(中共成都市委審計委員會辦公AdministrationCommission(CommiandAdministrationoftheCPCChengduMuChengduMunicipalAdministrationforMarRegulation(ChengduMunicipAdministration)ChengduMunicipalSportsChengduMunicipalStatistChengduMunicipalGovernmentOfficesAdminChengduMunicipalPublicComplaintChengduMunicipalOfficeofCivilAirDefense成都市地方金融監(jiān)督管理局(成都市金融工作ChengduMunicipalLoca(ChengduMunicipalBureauofFinancialMarketAffairs)ChengduCommissionfortheDevelopmentofChengduMunicipalHealthcareSecurityAdminResearchOfficeoftheChengduMuniciAdministrationOfficeGeneralOfficeoftheStandingCommitteMunicipalPeople'sCong成都市人民代表大會常務(wù)委員會法制工作委員會LegislativeAffairsWorkingCommitteeofCommitteeoftheChengduMunicipalPeople’sCongress成都市人民代表大會常務(wù)委員會人事代表工作PersonnelandDeputyAffairsWorkingCommitteeoftheStandingCommitteeoftheChengd成都市人民代表大會常務(wù)委員會成都高新技術(shù)ChengduHigh-techIndustrialWorkingCommitteeoftheStandingCommiChengduMunicipalPeople’sCong成都市人民代表大會常務(wù)委員會四川天府新區(qū)SichuanTianfuNewAreaWorkingCommitteeStandingCommitteeoftheChengdResearchOfficeoftheStandingCommitteeofCheMunicipalPeople’sCongrComplainsandProposalsOCommitteeoftheChengduMunicipalPeople’sCongressCPCCommitteeforOfficesoftheStandingCommitteeChengduMunicipalPeople’sLegislativeAffairsCommitteeoftheChengduMunicipalPeople’sCongressSupervisoryandJudicialAffairsCommitteeChengduMunicipalPeople’sEconomicAffairsCommitteeoftheCheEducation,Science,CulturoftheChengduMunicipalPeople’sCongressUrban-RuralDevelopmentandEnvironmentalProtCommitteeoftheChengduMunicipalPeople’sCongressAgricultureandRuralAffairsCommitteeoftheChengduMunicipalPeople’sCongrEthnic,Religious,OvCommitteeoftheChengduMunicipalPeople’sCongressSocialDevelopmentCommitteeoftheChengduMunicipalPeople’sCongrBudgetaryAffairsCommitteeoftheCheDeputiesCommitteeoftheChengduMunicGeneralOfficeoftheCPPCCChengduMunic中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會提案委員會ProposalAffairsCommitteeoftheCPPCCChengdu中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會經(jīng)濟(jì)委員會EconomicAffairsCommitteeoftheCPPCCChengdu中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會城鄉(xiāng)建設(shè)Urban-RuralDevelopment,Population,ResourcesandEnvironmentCommitteeoftheCPPCCCheng中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會科教醫(yī)衛(wèi)theCPPCCChengduMunicipalCom中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會農(nóng)業(yè)和農(nóng)AgricultureandRuralAffairsCommit中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會社會法制Social,Legal,EthnicandReligiousAffairsCommitteeoftheCPPCCChengduMunicipalCom中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會文化和文CulturalandHistorical中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會港澳臺僑ForeignAffairsCommitteeofthe中國人民政治協(xié)商會議成都市委員會委員工作CPPCCMemberAffairsandLocalLiaisonCommitteeoftheCPPCCChengduMunicipalCommitChengduCommitteeoftheRevolutionaryCommitteChengduCommitteeoftheChinaDemocraticLeagueChengduCommitteeoftheChinaNatioChengduCommitteeoftheChinaAssSichuanChengduCommitteeoftheChinesePeasantsWorkersDemocraticPChengduCommitteeoftheChinaZhiGongPartyChengduCommitteeoftheJiusanSociChengduIntermediatePeopleChengduPeople’sProcuLiaisonOfficeofChengduMunicipalPeople’sCPCSichuanTianfuNewAreaTianfuNewAreaAdministrativeEasternNewAreaCommissionoftheCPCChengduMunicipalCommittee,ChengduEasternNewAreaAdministrativeCommitHi-techIndustrialDevelopmentZoneCommissionoftheIndustrialDevelopmentZoneAdministrativeCommitEconomicandTechnologicalDeveCommissionoftheCPCChengChengduEconomicandTechnologiZoneAdministrativeCommiLongquanMountainUrbanForestParkCtheCPCChengduLongquanMountainUrbanForestNewMaterialIndustryFunctionalZoneCommisMaterialIndustryFunctionalZoneAdministrativeCommittee(PetrochemicalIndustrialParkCCommitteeofChengduPetrochemicalIndustrialPark)ChengduFederationofTradeUnionsChengduCommitteeoftheCommunistYouthLeagueChengduWomen’sFedeChengduFederationofLiteraryandArtCirclesChengduAssociationforScienceandTeChengduReturnedOverseasChineseFChengduPeople’sAssociationforFriendshipwChengduFederationofTaiwanCompatriotsChengduFederationofIndustryandCommerceChinaCouncilforthePromotChengduDisabledPersons’FeRedCrossSocietyofChinaChengduBranchChengduFederationofSocialScienceAssociationsChengduFamilyPlanningA成都?xì)W美同學(xué)會·成都留學(xué)人員聯(lián)誼會ChengduWesternReturnedScholarsAss(Overseas-educatedScholarsAssociationA.2成都市本級參公單位名稱1PartyHistoryResearchOf2PartySchooloftheCPCChengduMunicipalCommittee3ChengduMunicipalA4OfficeofChengduLocalChronicl5OfficeofRailwayStationofChengduMunicipalPeople’sGovernment6ChengduMunicipalSocialInsura7ChengduMunicipalEmploymentServi8ChengduLaborandPersonnelDisputeArbitration9CenterforPartyMembersTrainingoftheOrgDepartmentoftheCPCChengduMunicipalCommitteeChengduPublicLegalEducatiChengduRetiredOfficialsActivityCChengduGovernmentInvestedProjectsScrApprovalCenterChengduMunicipalTreasuryPaymeBudgetPreparationandReviewCenterofChengduMunicipalFinanceBuChengduConstructionProjectChengduConstructiChengduCenterforRiverandLaChengduWaterConservationSupervisionChengduRuralCooperativeEconomyManChengduForestryandGrasChengduEconomicCensusChengduSecurityTechnologiesSupervisionChengduComprehensiveAdministrativeLawEnforcementUnitforMarketRegulChengduComprehensiveAdministrativeLawEnforcementUnitforEcologyaChengduComprehensiveAdministrativeLawEnforcementUnitforCulturalChengduComprehensiveAdministrative
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代音樂技術(shù)與應(yīng)用試題及答案
- 內(nèi)蒙古重點(diǎn)中學(xué)2025年高考仿真模擬卷(二)語文試題含解析
- 江蘇省無錫錫北片2025屆初三一診生物試題試卷含解析
- 安全工程師執(zhí)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)試題及答案
- 氣溫地理試題及答案高中
- 電商促銷活動設(shè)計試題及答案
- 湖北幼師考試試題及答案
- 市場調(diào)研方法的試題及答案
- 新能源車的網(wǎng)聯(lián)互通技術(shù)探討試題及答案
- 應(yīng)聘索道面試題及答案
- 2025年新高考語文模擬考試試卷(五)
- 人教版2025九年級道德與法治中考備考復(fù)習(xí)計劃
- 財務(wù)管理實(shí)務(wù)(浙江廣廈建設(shè)職業(yè)技術(shù)大學(xué))知到智慧樹章節(jié)答案
- 部編版歷史九年級上冊第1課-古代埃及【課件】d
- 外包加工安全協(xié)議書
- GB/T 28589-2024地理信息定位服務(wù)
- 數(shù)據(jù)庫原理及應(yīng)用教程(第5版) (微課版)課件 第4章 關(guān)系型數(shù)據(jù)庫理論
- 人工智能訓(xùn)練師理論知識考核要素細(xì)目表五級
- 2024年貴州省中考理科綜合試卷(含答案)
- 110kV變電站專項(xiàng)電氣試驗(yàn)及調(diào)試方案
- DL-T901-2017火力發(fā)電廠煙囪(煙道)防腐蝕材料
評論
0/150
提交評論