品牌授權協議書_第1頁
品牌授權協議書_第2頁
品牌授權協議書_第3頁
品牌授權協議書_第4頁
品牌授權協議書_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

品牌授權協議書brandauthorizationagreementbetween[brandowner][brandowneraddress][authorizedparty][authorizedpartyaddress]date:[insertdate]agreementoverview:Thisbrandauthorizationagreement(the“agreement”)ismadeandenteredintoasofthedateabovebyandbetween[brandowner](“brandowner”)and[authorizedparty](“authorizedparty”).Thebrandowneristheownerofcertainbrands,trademarks,andintellectualpropertyrights(the“brand”).Theauthorizedpartydesirestoobtainauthorizationfromthebrandownertousethebrandinconnectionwithcertainproductsandservices.Thepartiesherebyagreeasfollows:grantofauthorization:1.1thebrandownerherebygrantstotheauthorizedpartyanon-exclusive,worldwide,androyalty-freelicensetousethebrandinconnectionwiththeauthorizedparty’sproductsandservices,subjecttothetermsandconditionsofthisagreement.1.2theauthorizedpartyshallhavetherighttousethebrandonitsproducts,packaging,marketingmaterials,andwebsites,inaccordancewiththebrandowner’sbrandguidelinesandtrademarklicensingpolicies.1.3theauthorizedpartyshallnotusethebrandinanymannerthatisinconsistentwiththebrandowner’sbrandimage,reputation,ortrademarklicensingpolicies.termsandconditions:2.1thetermofthisagreementshallcommenceonthedateaboveandshallcontinueforaperiodof[insertterm],unlessearlierterminatedasprovidedherein.2.2theauthorizedpartyshallcomplywithallapplicablelaws,regulations,andindustrystandardsinconnectionwithitsuseofthebrand.2.3theauthorizedpartyshallnotusethebrandinconnectionwithanyproductsorservicesthatareillegal,harmful,oroffensive,asdeterminedbythebrandownerinitssolediscretion.2.4theauthorizedpartyshallnotusethebrandinanymannerthatdisparagesordiscreditsthebrandownerorthebrand.2.5thebrandownerreservestherighttorevokeorterminatethisagreementatanytime,foranyreason,orfornoreasonatall,uponwrittennoticetotheauthorizedparty.qualitycontrol:3.1theauthorizedpartyagreestomaintainhigh-qualitystandardsforallproductsandservicesthatusethebrand,inaccordancewiththebrandowner’squalitycontrolguidelines.3.2theauthorizedpartyagreestoregularlymonitorandinspectitsproductsandservicestoensurecompliancewiththebrandowner’squalitycontrolstandards.3.3thebrandownerreservestherighttoaudittheauthorizedparty’sproductsandservicestoensurecompliancewiththisagreementandthebrandowner’squalitycontrolguidelines.brandusagefees:4.1inconsiderationforthegrantofauthorizationunderthisagreement,theauthorizedpartyshallpaytothebrandowneranannualbrandusagefee(the“fee”)intheamountof[insertamount].4.2thefeeshallbepaidbytheauthorizedpartytothebrandownerwithin[inserttime]aftertheexecutionofthisagreement.4.3thebrandownerreservestherighttoadjustthefeeuponwrittennoticetotheauthorizedparty,effectiveupontheexpirationofthethen-currenttermofthisagreement.confidentiality:5.1eachpartyheretoshallmaintaininconfidenceanyandallconfidentialinformationdisclosedbytheotherpartyinconnectionwiththisagreement,excepttotheextentthatsuchinformationisorbecomespubliclyknownthroughnofaultofthereceivingparty.5.2theauthorizedpartyagreesthatitshallnotusethebrandowner’sconfidentialinformationforanypurposeotherthantheperformanceofthisagreement.indemnification:6.1theauthorizedpartyagreestoindemnifyandholdharmlessthebrandownerfromanyandallclaims,damages,liabilities,andexpenses(includingreasonableattorney’sfees)arisingoutoforinconnectionwiththeauthorizedparty’suseofthebrand,excepttotheextentthatsuchclaims,damages,liabilities,andexpensesaredirectlycausedbythebrandowner’sbreachofthisagreement.miscellaneous:7.1thisagreementmaynotbeassignedbyeitherpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.7.2ifanyprovisionofthisagreementisheldtobeinvalidorunenforceable,suchprovisionshallbeconstruedasnarrowlyaspossibletoeffectuatetheintentoftheparties,andtheotherprovisionsofthisagreementshallremaininfullforceandeffect.7.3thisagreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmatterhereof,andsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetheroralorwritten,oftheparties.INWITNESSWH特殊應用場合及其增加條款:聯名合作品牌授權協議合作期限:明確聯名合作的開始和結束日期。合作產品范圍:具體列出合作產品的內容和類別。市場營銷策略:詳細描述雙方如何共同推廣聯名產品。知識產權共享:明確雙方在聯名產品中所涉及知識產權的歸屬和使用權限。收益分配:制定聯名產品銷售收益的分配比例或方式。跨境品牌授權協議地域限制:明確授權的地域范圍,包括國家、地區或特定城市。法律法規遵守:強調雙方需遵守各自國家或地區的法律法規。貨幣結算:規定雙方間的貨幣結算方式及匯率問題。關稅與稅收:明確跨境交易中涉及的關稅和稅收問題。物流與配送:詳細描述產品的物流配送方式和責任劃分。長期品牌授權協議續約條款:設定自動續約的條款及條件。價格調整機制:規定在長期合作過程中價格調整的方式。品質保證:強化對產品品質的要求,并設立品質監控機制。技術支持:如果涉及到技術,需明確品牌授權方在技術上對授權方的支持。合作評估:設定定期評估合作狀況的機制,以便及時調整合作內容。短期品牌授權協議授權期限:明確授權的短期具體期限。最小購買量:設定授權期間內的最小購買量要求。市場報告:授權方需定期向授權方報告市場銷售情況。提前終止條款:設定在特定條件下可以提前終止授權的條款。含有知識產權的品牌授權協議知識產權保護:明確雙方在知識產權保護方面的責任和義務。侵權處理:設定一旦發生侵權,雙方應如何應對和處理的條款。技術更新:如果涉及到技術,需明確技術更新和升級的條款。專利授權:如果涉及到專利,需明確專利授權的條款。含有獨家品牌授權協議獨家授權范圍:明確授權的獨家范圍,如產品、地區等。競爭限制:設定授權方不得在授權范圍內與授權方進行競爭的條款。額外獎勵:設定在達成一定銷售目標時的額外獎勵條款。違約責任:明確違約行為及相應的違約責任。含有分銷商品牌授權協議分銷區域:明確分銷商的銷售區域。分銷權限:詳細列出分銷商可以銷售的產品種類和數量。銷售支持:品牌授權方需提供給分銷商銷售支持和培訓的條款。庫存管理:規定分銷商的庫存管理責任和原則。售后服務:設定分銷商在售后服務方面的責任和義務。附件列表及要求:品牌授權書:正式授權合法使用品牌的書面文件。品牌指南:詳細說明品牌使用規范、標志、配色、字體等。商標注冊證書:證明品牌授權方商標注冊的有效性。產品目錄:列出所有可以使用品牌的產品種類和型號。市場營銷材料:包括廣告、促銷、宣傳等材料的樣本。技術參數說明:如果適用,提供產品的技術參數和操作說明。質量控制標準:詳細說明產品應達到的質量標準和要求。培訓資料:為授權方提供的品牌相關知識和銷售技巧的培訓資料。注意事項及解決辦法:確保雙方對授權范圍和權利有清晰的理解,避免未來的糾紛。解決方案:詳細闡述授權范圍,并可通過律師審核協議條款。監控分銷商或授權方的銷售行為,確保其符合品牌形象和質量要求。解決方案:定期進行市場檢查,建立反饋和投訴機制。管理好品牌形象的更新和變化,確保所有授權方使用的品牌資料是最新的。解決方案:建立一個中央管理系統來更新品牌資料,并及時通知所有授權方。注意各國或地區的法律法規差異,確保品牌授權協議符合當地法律規定。解決方案:咨詢當地法律專家,確保協議條款符合當地法律法規。保持良好的溝通,確保雙方在合作過程中能夠及時解決出現的問題。解決方案:定期召開會議,建立溝通渠道和問題解決機制。合同或協議產生的后續問題及解決辦法:品牌使用權爭議問題:授權方發現授權

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論